Автор Тема: Вопросы по арабскому  (Прочитано 110229 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Гетманский

  • Сообщений: 555
  • Пол: Мужской
И ещё я там опечатку в огласовке сделал - в  عبادة  вместо фатхи кясру напечатал.

Менаше! А в арабском та марбута читается или нет?

Оффлайн mnashe

  • Administrator
  • *
  • Сообщений: 46098
  • Пол: Мужской
Менаше! А в арабском та марбута читается или нет?
Так же, как и в иврите: если синтагма оканчивается ею, то не читается, а если дальше что-то идёт (второй член изафета (сопряжения, ивр. смихут) или местоимённый суффикс, то читается.
Отличие в классическом арабском — в паузальной форме она читается, но не как t, а как h. В ханаанейских, видимо, такого никогда не было.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Оффлайн Гетманский

  • Сообщений: 555
  • Пол: Мужской
Менаше! А в арабском та марбута читается или нет?
Так же, как и в иврите: если синтагма оканчивается ею, то не читается, а если дальше что-то идёт (второй член изафета (сопряжения, ивр. смихут) или местоимённый суффикс, то читается.
Отличие в классическом арабском — в паузальной форме она читается, но не как t, а как h. В ханаанейских, видимо, такого никогда не было.

А в существительных женского рода?

Оффлайн mnashe

  • Administrator
  • *
  • Сообщений: 46098
  • Пол: Мужской
А в существительных женского рода?
А мы о чём говорим? :what:
(Но не все существительные женского рода оканчиваются на -at).
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Оффлайн Abu_Muhammad

  • Сообщений: 766
А в существительных женского рода?
Та марбута бывает только у существительных и прилагательных женского рода. Исключением являются имена собственные, которые могут быть и мужскими.

Оффлайн Devorator linguarum

  • Сообщений: 14374
Та марбута бывает только у существительных и прилагательных женского рода.
خالفة

Оффлайн Abu_Muhammad

  • Сообщений: 766
خالفة
Вы, наверное, имеете ввиду خليفة. Да, есть и слова мужского рода с та марбутой. Но в основном она — показатель женского рода.

Оффлайн Ботаник

  • Сообщений: 323
Отличие в классическом арабском — в паузальной форме она читается, но не как t, а как h.
А мне казалось, что такое произношение очень «классическое», то есть скорее времён до Хиджры. Иллюзия, что там должна/может быть h, проистекает из давления орфографии/транслитерации.

Оффлайн Devorator linguarum

  • Сообщений: 14374
خالفة
Вы, наверное, имеете ввиду خليفة. Да, есть и слова мужского рода с та марбутой. Но в основном она — показатель женского рода.
Да. Спасибо за поправку в слове. Правильно, в словах мужского рада та марбута встречается редко, но все же иногда бывает.

Оффлайн Abu_Muhammad

  • Сообщений: 766
А мне казалось, что такое произношение очень «классическое», то есть скорее времён до Хиджры. Иллюзия, что там должна/может быть h, проистекает из давления орфографии/транслитерации.
После Хиджры тоже. Ведь Коран именно так читается.

Оффлайн Гетманский

  • Сообщений: 555
  • Пол: Мужской
А в существительных женского рода?
А мы о чём говорим? :what:
(Но не все существительные женского рода оканчиваются на -at).
Ясно. Спасибо.

Оффлайн Ботаник

  • Сообщений: 323
После Хиджры тоже. Ведь Коран именно так читается.
Честно, не прислушивался. Можно суру, где там h?

Оффлайн mnashe

  • Administrator
  • *
  • Сообщений: 46098
  • Пол: Мужской
Можно суру, где там h?
Разве не везде, где та марбута в паузе? :what:
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Вот в иврите ни одного слова на -at мужского рода не припоминаю (кроме личных имён и числительных).
(Есть ˈlaylɑ̄, но там другое происхождение этого ɑ̄, не из -at. В сопряжённой форме окончание просто исчезает).
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Оффлайн Abu_Muhammad

  • Сообщений: 766
Можно суру, где там h?
Везде при остановке. Например: https://youtu.be/IOq3OF7fHbk

Оффлайн Ботаник

  • Сообщений: 323
Например
Там трудно сказать, там именно h или просто модуляция голоса.

Ну вот такое же есть в санскрите и испанском (там правда из s), но мне казалось, что подобное (t > h) произошло ну очень давно, что след от h только орфографический. Если уж с самого начала писали h, значит, ослабление произошло до Хиджры, а уж потом при нормализации языка как бы вернули это архаизм (и добавили точки). Я, правда, совсем не спец по кораническому чтению, может, так реально прямо учат произносить.

Оффлайн Гетманский

  • Сообщений: 555
  • Пол: Мужской
Можно суру, где там h?
Разве не везде, где та марбута в паузе? :what:

Менаше! Я прочитал в википедии, что глагол в классическом арабском не имеет времени. Так ли это?

Оффлайн Abu_Muhammad

  • Сообщений: 766
Я прочитал в википедии, что глагол в классическом арабском не имеет времени. Так ли это?
Нет, не так. Есть прошедшее время (мады) и есть настояще-будущее (мудари).

Там трудно сказать, там именно h или просто модуляция голоса.
Именно "т". Он на конце слова слабо слышится. Вообще, в классическом арабском есть правило, что слова не могут кончаться на огласовку при остановке. Они должны обязательно оканчиваться на согласную или на долгий гласный. Поэтому к однобуквенным глаголам в конце добавляют "h". Например, глагол قِ при остановке читается (и порой пишется) قِهْ.

Оффлайн mnashe

  • Administrator
  • *
  • Сообщений: 46098
  • Пол: Мужской
Я прочитал в википедии, что глагол в классическом арабском не имеет времени. Так ли это?
В классическом? Наверно, путаница какая-то.
В древних семитских языках не было современных глагольных времён. Было несколько форм, которые различались скорее видом и залогом, чем временем, каждая форма могла обозначать разные времена.
Но уже в библейском иврите и классическом арабском это не так. Просто встречается масса архаичных выражений, плюс дифференциация гораздо менее чёткая, чем сейчас (я о библейском языке, не знаю, относится ли это и к языку Қуръана, пусть дополнят товарищи), но всё же в большинстве случаев можно вполне определённо сказать, где прошедшее время, а где нет.
Дифференциация пошла разными путями: в арабском форма имперфекта стала использоваться для настоящего и будущего (причём по умолчанию настоящего, будущее помечается аналитически, если непонятно из контекста), а в иврите в роли настоящего постепенно всё активнее стали употребляться причастия; форма имперфекта чаще всего означает будущее время, но очень часто — не привязанное ко времени действие (то, что происходит обычно, постоянно и т.п.), а форма перфекта — всегда прошедшее (кроме форм с «переворачивающим вавом»: вав+юссив — всегда прошедшее, вав + перфект — всегда будущее или, в пророческих указаниях, императив). Есть также некоторое количество фрагментов с архаичным языком, где форма имперфекта явно означает прошедшее время, как это было когда-то.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Оффлайн Abu_Muhammad

  • Сообщений: 766
Именно "т"
Конечно же "h". Опечатка вышла.

Оффлайн Гетманский

  • Сообщений: 555
  • Пол: Мужской
Я прочитал в википедии, что глагол в классическом арабском не имеет времени. Так ли это?
В классическом? Наверно, путаница какая-то.

Источник: (wiki/m) Глагол_в_арабском_языке

Цитировать
.  В древних семитских языках не было современных глагольных времён. Было несколько форм, которые различались скорее видом и залогом, чем временем, каждая форма могла обозначать разные времена.
Но уже в библейском иврите и классическом арабском это не так. Просто встречается масса архаичных выражений, плюс дифференциация гораздо менее чёткая, чем сейчас (я о библейском языке, не знаю, относится ли это и к языку Қуръана, пусть дополнят товарищи), но всё же в большинстве случаев можно вполне определённо сказать, где прошедшее время, а где нет.   

У Алексея Прокопенко по теме времён в древнееврейском лекция была.

https://www.youtube.com/watch?v=a0_2EaHjdpQ&t=39s

Что вы про эту лекцию скажите? Стоит ли доверять этой информации?




Оффлайн mnashe

  • Administrator
  • *
  • Сообщений: 46098
  • Пол: Мужской
Что вы про эту лекцию скажите?
Постараюсь не забыть посмотреть, когда будет возможность.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Источник: (wiki/m) Глагол_в_арабском_языке
Интересно, что ответят арабисты.
Процитирую обсуждаемый отрывок, чтоб не искать:
Цитировать
В классическом арабском языке глагол не имеет категорий времени, залога и возвратности. Функцию всех этих категорий выполняют иные (в т.ч., неграмматические) средства. Так, прямое указание на время совершения действия передаётся при помощи неграмматических средств. Для выражения действительности-страдательности, а так же возвратности, глагол ставится в определённые породы..

Ещё меня там заинтересовало вот это:
Цитировать
Перфект образуется от корня путём внесения 3 гласных по следующим типам (на примере корня "k-t-b"): "kataba" - для передачи собственно действия, "katiba" - для передачи переменных состояний, "katuba" - для передачи неизменных состояний.
Интересно, это разделение функций i/u — инновация в арабском, или оно существовало в западной ветви ещё до её разделения?
Об иврите я такого не встречал, говорят только о разделении a vs. i,u. *CaCaCa — перфект глаголов действия простой породы, *CaCiCa или *CaCuCa — перфект глаголов состояния простой породы, и всё, без разделения. Например, yɑ̄šēn < *yašina «спал», zɑ̄qēn <‏ *ḏaqina «состарился», qɑ̄ṭōn < qaṭuna «был малым», yɑ̄ḡōr < yagura «опасался». Глаголов состояния на i в иврите намного больше, чем на u.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

 

В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: