Author Topic: А как сами англофоны учат свои иероглифы?  (Read 48636 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Toman

  • Posts: 12076
  • Gender: Male
ВНЕЗАПНО пытаясь выговорить цз или чж, человек практически неизбежно получает [dz] или [dʑ] resp., что и является «более близким к оригиналу» произношением.
Как раз к (твёрдому)цз и чж у меня претензий нет, по этим самым причинам: разница между ними и более обыденными дз и дж - лишь графическая. А вот всякие мягкие цзь, сь и иже с ними - это ж полный атас. Примерно как в русском языке атасом были бы "симия", "тинетика" и "дидродинамика".
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Offline Chinara

  • Posts: 98
  • Gender: Female
Аргентина кагбе большая.

Quote from: en.wikipedia.org/wiki/Yeísmo
Most dialects currently realize the merged phoneme as a voiced palatal fricative or approximant [ʝ] or [j]. For example, relleno [reˈʝeno, reˈjeno], eyectar [eʝeɣˈtaɾ, ejeɣˈtaɾ]. This same merged phoneme becomes an affricate or a plosive (either a voiced postalveolar affricate [dʒ] as in English jar, a voiced palatal affricate [ɟ͡ʝ], or a voiced palatal stop [ɟ]), after a nasal (as in the words cónyuge, conllevar), after a lateral (as in el yunque, el llano), and commonly after a pause.

In the Rioplatense dialect, its lenited allophone is realized as a postalveolar ([ʒ] or [ʃ], while the affricate allophone is [dʒ])
Какой звук из перечисленных Вы имели в виду?

Тот, который слышится, например, в речи Андреи Дель Бока во многих сериалах.

Offline bvs

  • Posts: 10325
В палладице плохо только ци, которое произносится всегда как цы, лучше было сделать цьи, чтобы показать мягкость.
ВНЕЗАПНО пытаясь выговорить цз или чж, человек практически неизбежно получает [dz] или [dʑ]
чж отражает твердый ʈʂ, но некоторые пытаются произносить по-русски tɕʐ, т.е. буквально как написано.

Offline Bhudh

  • Posts: 57475
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Блин, апшыпса… И правда чж твёрдый… Но с другой стороны, польское trzy сюда не впихнёшь. Тш воспринимался бы как пиньинное *t-sh.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline bvs

  • Posts: 10325
А вот всякие мягкие цзь, сь и иже с ними - это ж полный атас
Это как раз нормально, в восточноазиатских языках все эти ɕ tɕ ʑ могут произносится сепеляво.

Offline Bhudh

  • Posts: 57475
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
некоторые пытаются произносить по-русски tɕʐ
Что выговорить чрезвычайно трудно и ассимилируется либо в /tʂ/, либо в /dʐ/ (а китайские звуки полузвонкие).
Что даёт хорошее приближение в любом случае.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline bvs

  • Posts: 10325
Чж как раз и показывает полузвонкость и твердость аффрикаты. Но тогда и в придыхательном варианте надо было сделать чш или тш.

Offline Rwseg

  • Posts: 7026
  • Gender: Male
  • Русег
rite произносится как write в американском произношении[citation needed]
Вы не в курсе что wr и r слились? Или не в курсе что они слились в wr?
Вы не отвлекайтесь на вопросы, вы прямо скажите, в каком источнике rite = [wr]ite.

Offline iopq

  • Posts: 6023
rite произносится как write в американском произношении[citation needed]
Вы не в курсе что wr и r слились? Или не в курсе что они слились в wr?
Вы не отвлекайтесь на вопросы, вы прямо скажите, в каком источнике rite = [wr]ite.
https://en.wikipedia.org/wiki/Labialization
American English has three degrees of labialization: tight rounded (/w/), slight rounded (/ʃ/, /ʒ/, /tʃ/, /dʒ/, initial /r/), and unrounded, which in vowels is sometimes called 'spread'.

т.е. в Американском английском

[ɹʷaiʔ]
https://en.wikipedia.org/wiki/International_Phonetic_Alphabet_chart_for_English_dialects
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Offline Vertaler

  • Posts: 11201
  • Gender: Male
  • Vielzeller
ĉar ni neniam kabeos, ni neniam kabeos, je-e
eĉ se ĉio pereos kaj la mondo paneos, ni neniam kabeeeoos
© klasikulo

Offline iopq

  • Posts: 6023
Это можно услышать в медленном произнешении — как в записях для словаря. Вполне нормально воспринимается, но так не говорят в беглой речи.
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Offline maratonisto

  • Posts: 384
  • Gender: Male
Нам, с неродным английским, приходится при изучении каждого английского слова запоминать его с трёх сторон: значение, произношение и орфографию. При выучивании написания, многие из нас заучивают "латинское" чтение слов. А как учат орфографию англоязычные школьники, лица, занимающиеся самообразованием? Неужели в их мозгах с каждым словом связан звуковой файл - побуквенный spelling? Или у них есть более эффективные приёмы запоминания?
Не знаю, как англичане, а я учил сначала немецкий, потом итальянский, потом английский как иностранные. Везде одна и та же картина - в течение десятилетий не осилил премудрости грамматики. Посему думал, что ни в одном иностранном иначе быть не может. Ан нет. Эсперанто я учил самостоятельно и неторопливо в Интернете. Там меня ждал приятный сюрприз. Уже через 2 года грамматические проблемы исчезли совсем. Хотя я наслышался о простоте эсперанто, тем не менее был ошарашен разительной разницей.

Offline Alone Coder

  • Вне лингвистики
  • Posts: 23160
  • Gender: Male
    • Орфовики
Напомните, пожалуйста, какие слова в английском пишутся одинаково, а произносятся по-разному. Вроде упоминали различие в произношении какого-то глагола и имени.

Offline Agabazar

  • Posts: 4648
  • Gender: Male
read (читать) — риид, ред, ред (в разных случаях).

Offline Hellerick

  • Posts: 28817
  • Gender: Male
Из моего словарика кириллического английского:

lead [ли:д] — вести
lead [лед] — свинец

abuse [с] — сущ.
abuse [з] — гл.

bow [боу] — дуга, согнуть(ся)
bow [бау] — нос судна, поклониться

close [с] — прил.
close [з] — гл.

excuse [с] — сущ.
excuse [з] — гл.

live [и] — гл.
live [ай] — прил.

tear [и:] — слеза
tear [е:] — рвать

use [с] — сущ.
use [з] — гл.

ablative, perfect, perfume, subject — в разных значениях / частях речи разное ударение

Ну еще в именах собственных куча заморочек. Скажем, город и штат Арканзас читаются по-разному.

Offline Karakurt

  • Posts: 20775
  • Gender: Male
Оч. многие глаголы и имена произносятся по-разному. Я так понимаю, в основном разница в ударении? Но есть и юз/юс.
͡° ͜つ ͡°

Offline zwh

  • Posts: 19102
  • Gender: Male
Оччень раздражает, что "read" в Present и Past Indefinite читается по-разному -- иногда только по глагольным формам во второй части предложения удается догадаться, какое именно время имелось ввиду. Интересно, как они сами с этим справляются? Наверно, как и мы со словом "все"...

Offline Hellerick

  • Posts: 28817
  • Gender: Male
Что-то перепутать там очень трудно.
И это заставляет задуматься о пользе глагольных времен.

Offline Alexandra A

  • Posts: 27225
  • Gender: Female
  • Пришелец из эпохи Кассивелауна и Гая Юлия
    • Caesar in Britain / Cesare in Britannia / Цезарь в Британии
Что-то перепутать там очень трудно.
И это заставляет задуматься о пользе глагольных времен.
А во 2 лице единственного числа глагол to read будет одинаковый в настоящем и прошедшем времени?

ты читаешь книгу = thou readest a book
ты читал книгу = thou readest a book

Так?

Вот в 3 лице единственного числа - есть различия:

он читает книгу = he readeth a book
он читал книгу = he read a book...
Cassiuellaunus Caius Iulius
Кассивеллаун Гай Юлий
year 54 BCE l'anno 54 PEV год 54 до н.э.

Offline Hellerick

  • Posts: 28817
  • Gender: Male
А во 2 лице единственного числа глагол to read будет одинаковый в настоящем и прошедшем времени?

ты читаешь книгу = thou readest a book
ты читал книгу = thou readest a book

Судя по всему, тоже различались.



Во 2 л. ед. ч. то же различие, что и в остальных формах.

Offline Alexandra A

  • Posts: 27225
  • Gender: Female
  • Пришелец из эпохи Кассивелауна и Гая Юлия
    • Caesar in Britain / Cesare in Britannia / Цезарь в Британии
А во 2 лице единственного числа глагол to read будет одинаковый в настоящем и прошедшем времени?

ты читаешь книгу = thou readest a book
ты читал книгу = thou readest a book

Судя по всему, тоже различались.



Во 2 л. ед. ч. то же различие, что и в остальных формах.
А в современном английском? То бишь, в средневековом, и ранне-современном (времён Короля Якова и Шекспира)?

Как там с формами

ты читаешь книгу = thou readest a book
ты читал книгу = thou readest a book

Именно так как я предполагаю?
Cassiuellaunus Caius Iulius
Кассивеллаун Гай Юлий
year 54 BCE l'anno 54 PEV год 54 до н.э.

Offline Лила

  • Posts: 3147
  • Gender: Female
  • Сяду я верхом на коня!
Что-то перепутать там очень трудно.
И это заставляет задуматься о пользе глагольных времен.
А во 2 лице единственного числа глагол to read будет одинаковый в настоящем и прошедшем времени?

ты читаешь книгу = thou readest a book
ты читал книгу = thou readest a book

Так?

Вот в 3 лице единственного числа - есть различия:

он читает книгу = he readeth a book
он читал книгу = he read a book...
Это древнеанглийский?
znanost i umjetnost zajedno rađaju čudo.

Offline Bhudh

  • Posts: 57475
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Это шекспироанглийский.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline zwh

  • Posts: 19102
  • Gender: Male
Вот тут даже после прочтения всего абзаца я не возьмуь утверждать однозначно, надо там было читать [рид] или [рэд]:

Quote
I read an article by a psychotherapist who came to the conclusion that people develop fetishes because they eroticize their fears. Sort of a coping mechanism. More to the point, I think we eroticize our embarrassments.

Вот тут скорее всего [рэд], но догадаться можно, только прочтя всё предложение:

Quote
This afternoon we read through the postings and damn everything here made me agree with her that she was right

Offline Hellerick

  • Posts: 28817
  • Gender: Male
Вот тут даже после прочтения всего абзаца я не возьмуь утверждать однозначно, надо там было читать [рид] или [рэд]:

Quote
I read an article by a psychotherapist who came to the conclusion that people develop fetishes because they eroticize their fears.

Аорист. Здесь человек рассказывает историю о себе. А делают это англичане обычно в past simple.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: