Bukkujan ere sañarabën ~ Говорю только смешанно.И при этом, мне очень трудно переводить. В обе стороны. Нет, ну сам я вроде бы улавливаю смысл литературного якутского, но перевести его на русский - для меня очень тяжёлая задача.Теперь об имени. Я, честно говоря, не очень знаю про этот новый закон об именах, хотя вроде слышал о нём (из репортажа по тв запомнился только некто Харатаала Харатаала). Лично мне (субъективное мнение) почему-то родное -вич больше нравится. Ведь "уол" можно по разному понять, от ребёнка мужского пола до бойфренда. То же самое с "кыыс".Борисов - Барыыhап (на слух). Дьöгýöр Апанаасыйабыс Барыыhап (тоже на слух, записал как смог).