Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Родство Нахских и Индоевропейских языков?

Автор Dana, августа 17, 2006, 21:26

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Vlad

Цитата: Wolliger MenschВопрос был наводящий. :yes:
Цитата: Wolliger MenschЛат. <*ghabh--, герм. <*kap-
Греч. и инд. <*soluos.
:yes: :yes: :yes:

Интересно все-таки узнать, что об этом думает Circassian.

Wolliger Mensch

Еще более показателен пример с английским wheel и древнеиндийский cakras (и греч. kyklos), которые все три в точности друг другу соответствуют (и.-е. *kwekwlos, удвоение от kwelos «коло», «шея»).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Vlad

Да, это еще лучше.
Вообще мне в методических целях :) хотелось сделать упор на примеры первого типа – сходство есть, родства нет. Может, у Вас в запасниках еще что-то такое найдется? Day - день и т.д.

Wolliger Mensch

В запасниках всегда есть примеры. :) Очень часто приводится пара англ. bæd с перс. bäd.

Дополнительно: ит. stragno ~ русск. странный с тем же значением.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Sudarshana

Нам в качестве примеров давали:
скр. udaya (<ud-ey- "вверх-хождение") "удача" - рус. "уДАча"
скр. samiti "встреча" (<sam-i- "с-хождение) - англ. summit
В обратную сторону англ. wheel и перс. carx

Wolliger Mensch

Цитата: Sudarshana от августа 30, 2006, 19:05
В обратную сторону англ. wheel и перс. carx
Уже было. :P

Еще этимологически идентичные слова: амбар и собор. :)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Circassian

В конце концов лат. и нем. язык родственны. таким образом формы эти если и не родственны посредством праформ то все равно они родственны через некие другие праформы.

А то что я указал не может быть простым совпадением.
рус.-англ.-адыг.
сиди-sit-ысты
ход-go-к1о(-ты)
лети-fly-лъа(-тэ)
лег-lie-лъы

то же самое с числительными местоименяими терминами родства.. неужели все совпадает? И еще я обратил внимание, что греческий и славянские языки - наиболее близоки к кавказским..

Ну, не знаю, почему так все это воспринимают в штыки?...

Vlad

О, хорошо, что откликнулись.

Так вот, насчет примера нем. habe – лат. habeo:
несмотря на родство немецкого и латинского языков,
несмотря на сильное сходство звукового облика этих слов,
несмотря на сходные значения этих слов,
подавляющее большинство лингвистов считает, что эти слова не родственны ни через какие праформы. Я благодарю Wolliger Mensch'а, Сергея Бадмаева и других за правильный ответ.

И снова спрашиваю Вас: что Вы об этом думаете? Есть какие-то объяснения этому "массовому помешательству" лингвистов? Что за причина оказалась сильнее столь очевидных соображений? Вопрос самый серьёзный, очень прошу Вас ответить.

Alessandro

Прошу прощения за оффтопик, просто прочитав вот это
Цитата: Wolliger Mensch от августа 29, 2006, 14:24Очень часто приводится пара англ. bæd с перс. bäd.
вспомнил, что индийцы любят шутить, что города у них или плохие - bad (Хайдерабад, Ахмадабад, Низамабад, ...) или бедные - poor (Канпур, Биджапур, Джабалпур, Сахаранпур, Удайпур, ...)
Спасибо, что дочитали.

Circassian

Vlad
ЦитироватьЕсть какие-то объяснения этому "массовому помешательству" лингвистов? Что за причина оказалась сильнее столь очевидных соображений? Вопрос самый серьёзный, очень прошу Вас ответить.

Я понимаю ваше негодование. На вопрос ответить сложно. Точно также как сложно ответить на вопрос почему современное общество так негативно относится скажем к символу свастики? Ведь все мы образованны и понимаем, что к гетлеровскому фашизму она, по большому счету, отношения не имеет. Но давлеют стереотипы, своего рода "массовое помешательство" как вы изволили это поименовать. То же самое с языками, кажется уже все изучено, и никаикх новых подвижек достигнуть невозможно. т.е. терия начинает руководить практикой, что по идее не должно быть свойственно гуманитарным наукам.

Vlad

Circassian, помилуйте, никакого негодования нет. Чтобы Вас немного успокоить, скажу, что я сам – дилетант, а в общем-то и неуч, моя работа прямо с лингвистикой не связана и т.д. Никакой идеологии, прошу Вас, в моих сообщениях не усматривайте. Относитесь к написанному, как к лингвистической (а может, психологической) задачке: почему они все в один голос так утверждают?

Ведь вряд ли это идеологическая причина: германские и романские языки родственны, с этим давно никто не спорит, так почему в этой паре слов они проявляют такое упорство? Поверьте, мне действительно очень хочется знать Ваше мнение, и я отнесусь к нему с полным уважением (хотя расскажу и о своем).

Просто мне кажется, что в зависимости от Ваших ответов я в конце концов смогу выяснить и для себя, и для Вас, почему мы "говорим на разных языках".

P.S. То есть можно считать, что Вы уже ответили?

Circassian

Ведь вряд ли это идеологическая причина: германские и романские языки родственны, с этим давно никто не спорит, так почему в этой паре слов они проявляют такое упорство? Поверьте, мне действительно очень хочется знать Ваше мнение, и я отнесусь к нему с полным уважением (хотя расскажу и о своем).

Просто мне кажется, что в зависимости от Ваших ответов я в конце концов смогу выяснить и для себя, и для Вас, почему мы "говорим на разных языках".

По польшому счету в 2 словах нет проблемы, вот если бы они упирались в 2 сотнях слов - это было бы сложнее. Также как и со свастикой. Все все понимают и признают, но признать ни в какую. Как буд-то боятся что ли друг друга. Кстати вы никогда не задумывались над сидромом заложника (не помню имя первого человека описавшего его). Люди понимают, что это не верно, но ничего с собой поделать не могут.

Магия, магия :)))))))))))))

Vlad

Уважаемый Circassian, мне кажется, я Вас понял. Расскажу, что я сам думаю о «причине», про которую я Вас спрашивал.

Если ученый при исследовании этих (или других) вопросов:
– просто сидит на месте и упорствует в своих заблуждениях,
– понимает, но не признает, потому что боится чего-то,
то для меня он занимается чем угодно, только не наукой. Тогда его деятельность мне неинтересна. Буду говорить о науке.

Люди давно заметили, что некоторые языки похожи друг на друга, и довольно давно они занимаются сравнением языков. Но для близких языков как бы все понятно, потому что отличия небольшие. А чем дальше языки, тем чаще бывает так: одно слово настолько далеко отошло от родственного слова в другом языке, что стало похоже на третье слово, не родственное.

Например, английское слово «tree» родственно русскому слову «дерево», но больше напоминает слово «три».
А испанское слово «ocho» родственно русскому слову «восемь», но больше похоже на слово «очи».

Хуже того, слова еще и значение меняют. Например, украинское слово «неділя» – это не «неделя», а «воскресенье».
А украинское «час» – это не русский «час», а «время». Русский же «час» по-украински – «година».
А ведь эти языки еще очень близки друг другу.

Еще хуже то, что для многих языков раньше такого-то века не существует никаких письменных свидетельств, и невозможно прямо проследить историю какого-то слова.

Все это в сумме приводит к тому, что для далеких языков (которые разошлись несколько тысячелетий назад) при обычных попытках сравнения начинается полнейший субъективизм. Например, какому русскому слову родственно английское «sleep»? «слепой», так как у спящего глаза закрыты? а может, «слабый», поскольку его тело расслабилось?

Это похоже на то, когда Вы привыкли к современному расположению созвездий, но прошло 100000 лет, Вы смотрите на небо, а картина совсем другая, и Вы начинаете гадать: откуда взялась эта звезда? Она так похожа на Альтаир или Альдебаран! Кто занимается лингвистикой, знает, с какой примерно скоростью перемешивается «языковое тесто». Если языки принадлежат разным семьям, то опираться на звуковое сходство современной формы слов, даже при смысловом сходстве – все равно, что искать позавчерашнее облако на старом месте. Бывают, правда, заимствования: например, что такое по-мордовски «железобетонной конструкциясь»? Но такие случаи не говорят о родстве, и их стараются распознать, хоть это не всегда просто.

Положение было бы безнадежным, но где-то в начале XIX века был открыт некий метод, который многократно повысил точность суждений по поводу истории развития слов. Этот метод можно сравнить с открытием дактилоскопии. Еще более близкая аналогия – с генетическими исследованиями: утверждает человек, что он не является отцом ребенка, исследовали – действительно он ни при чем, либо, наоборот, при чем. И важно то, что при этом идеологические убеждения человека не играют никакой роли, так же как его словесные доводы, внешность и т.д.

Мне кажется, судя по Вашим ответам, что Вы не слышали об этом методе. А он показывает настолько поразительную точность, что позволяет (при некоторых условиях) даже предсказывать, как должно звучать слово в одном языке, если оно известно в другом, родственном. А это ведь и проверить можно! – и проверяют, все время проверяют. Здесь на учете даже такая мелочь, как долгота звуков: например, если при сравнении каких-нибудь слов из греческого и санскрита всё сходится, а долгота не сходится – сразу начинают выяснять, почему так.

Еще хочу сказать, что этот метод был не просто изобретен. Здесь очень помогли сами языки. Они, можно сказать, приготовили для лингвистов подарок – в них обнаруживаются некие строгие закономерности.

У нас на Лингвофоруме многие люди слышали об этом методе (например, я), меньшее число – изучали, а еще menschее – владеют им в совершенстве для некоторой группы языков и постоянно используют его в своей работе.

Это все на сегодня. Возможно продолжение – в зависимости от Вашей реакции.

Сергей Бадмаев

Сини гунин бэ самби

Wolliger Mensch

Цитата: Сергей Бадмаев от сентября  1, 2006, 19:58
Честно говоря, хотелось бы продолжения.
Circassian напишет опять что-нибудь, будет продолжение.  :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Circassian

Vlad
Вы меня просто потрясли. Моя реакция нейтральна, т.к. для меня сложно представить как в языке могло произойти заимствование таких понятий как "ходить", "сидеть", "лежать", "летать" и проч.
То же самое относительно "простого совпадения" :green:.
Что об этом говорит метод, которых все так усиленно используют? :D  Я же неуч, его совсем не изучал. ;D

Circassian


Wolliger Mensch

Какой толк в том, что вы его изучали, если вы его не используете в своих построениях? Фоменко тоже историю в школе изучал, но это не делает его работы по новой хоронологии историческими. ;-)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Vlad

Circassian, опять мне пришло время что-то сказать. :)
Спасибо Wolliger'у и Сергею Бадмаеву за поддержку.
Сегодня расскажу, что произошло в моем примере. Обосновывать пока никак не буду, это будет потом. То есть, говорю, что и как происходило, но не говорю, почему так случилось и откуда это известно.

Посмотрите, что писал Wolliger Mensch: http://lingvoforum.net/index.php/topic,5194.msg88865.html#msg88865
ЦитироватьЛат. <*ghabh-, герм. <*kap-
Он имел в виду следующее.
Латинское habeo произошло от праиндоевропейского слова с корнем *ghabh-.
Немецкое habe произошло от праиндоевропейского слова с корнем *kap-.
Это изначально разные корни, хотя и с близким значением, и предки их не путали, в отличие от нас.

Но, что интересно:
Потомки корня *ghabh- имеются не только в латыни (habeo – имею), но и в германских языках (gebe, give – даю).
А потомки корня *kap- имеются не только в германских языках (habe, have – имею), но и в латыни (capio – беру, хватаю).

Как видите, потомки изменились настолько, что в итоге мы сбиты с толку:
Немецкое слово habe родственно латинскому capio, но больше похоже на неродственное латинское слово habeo.
А латинское слово habeo родственно немецкому gebe, но больше похоже на неродственное немецкое слово habe.

На сегодня точно хватит. :)
Circassian, Вы только скажите, пожалуйста, не хочется ли Вам ответить что-то вроде: "А какая разница? Все равно ведь родственно!" :'(
Это был бы для меня наихудший ответ.

Circassian

Vlad

Я разве с вами спорю относительно этого примера?... Одиночные описанные вами "неверные" схождения не являются доказательсвои м того, что абх.-адыгские корнеслова не могут быть в принципе родственны тем же в и.е. и проч.

Wolliger Mensch

Circassian, все может быть. Даже Солнце вокруг Земли может оборачиваться. Если докажете!
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Vlad

Circassian, я с Вами тоже не спорю. :) Цель у меня примерно такая: показать, как я себе представляю эту "кухню", какие здесь вопросы, чему придается значение, чему – нет и т.д. Вы не беспокойтесь, скоро закончу. ;D

Да, в принципе, абхазо-адыгские корнеслова могут быть родственны индоевропейским (и алтайские, и финно-угорские, и ...). Но я как раз и хотел показать, что работа довольно тонкая, здесь с налету брать вершины нельзя категорически.

Все-таки продолжение следует, потерпите немного.


Vlad

Circassian, простите, совершенно не было времени. :donno:

Второй мой вопрос-пример, греческое holos – санскритское sarvah.
Здесь, наоборот, предок один, но потомки далеко разошлись, причем к этому "прилагали усилия" и греческий, и санскрит. Причем если не знать праформы *solvos (пусть будет так, с "v"), можно и не подумать, что потомки родственны.

Можно привести очень много аналогичных примеров. Чем дальше разошлись родственные языки, тем менее похожими в среднем будут родственные слова, например: нем. vier, греч. tessares и русское четыре.

Подхожу к самому главному. Я привожу пару holos-sarvah и говорю, что здесь родство. Вы приводите пару кIо(тэ)-ходить и тоже говорите, что здесь родство. Почему мне можно, а Вам нельзя?

А потому, что в моем примере все отличия holos от sarvah закономерны. Греческое h стоит на месте санскритского s потому, что в некоторую эпоху развития греческого языка действовал закон: s в начале слова перед гласными переходит в придыхание (h). А в других языках этот закон не действовал, и s осталось. Вот несколько примеров:
греч. hepta 'семь' – рус. семь
греч. hals 'соль' – рус. соль
греч. homos 'тот же самый' – англ. same, рус. самый
греч. hypnos 'сон' – рус. сон, спать
греч. hemi- 'полу-' – лат. semi-
греч. hys 'свинья' – рус. свинья
греч. hezomai 'сижу' – рус. сидеть

Также закономерно, что v в греческом исчезает (holos, а не holvos). Так происходит и с другими словами:
греч. neos 'новый' – рус. новый
греч. oinos 'вино' – лат. vinum
греч. eidos 'вид' – рус. вид
греч. laios 'левый' – рус. левый
греч. ear 'весна' – лит. vasara 'лето'
греч. lykos 'волк' – рус. волк
греч. eitheos 'холостой' – рус. вдова
греч. kleos 'слава' – рус. слава

А в истории санскрита были свои процессы. Например, l перешло в r не только в слове sarvah, но и в других:
cкр. vRkah 'волк' – рус. волк
скр. dirgha- 'долгий, длинный' – рус. долгий
скр. ruc- 'блестеть' – рус. луч
скр. shru- 'слышать, слушать' – рус. слышать, слушать
скр. cakra 'колесо' – греч. kyklos

И так далее... Чем больше таких закономерностей Вы знаете, тем лучше Вы будете понимать, почему соответствующие слова все же отличаются друг от друга. В идеале Вы полностью можете объяснить их форму.

Таких законов в истории каждого языка – не астрономическое число, основных не так уж много, но каждый действует на большое количество слов (подпадающих под его формулировку). На большинство слов оказали влияние сразу несколько разных законов, причем порядок, в котором они действовали, известен и тоже важен.

Так вот, когда лингвист приводит пару-тройку родственных слов, подразумевается, что их соответствие может быть объяснено на основе известных закономерностей. То есть, если слово в праязыке подпадает под действие такого-то закона, оно обязано так-то измениться. Закономерности эти хорошо известны тем, кто этим занимается. Если же "открывается" новая закономерность (именно закономерность, а не пара слов), ее надо обосновать достаточным количеством примеров.

Вот как я себе это представляю – пожалуй, сказанного достаточно. Желаю Вам успехов. :)

Circassian

Есть кое-какие соответствия. Грубо говоря:
адыг. гъ, хъ соотв. р
адыг. п соотв. ф
щ - т
и проч. но они весьма не постоянны. Также как впрочем и все соответствия, которые не постоянны внутри самих абхазо-адыг. языков.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр