Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Вопросы о персидском языке

Автор -Dreamer-, июля 30, 2012, 13:46

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Calle


Алалах

Как звучит на персидском "Шотландия"? И в случае, если бы название было образовано по типу "-стан", то было бы "Скотстан" или Скотистан", или "Шотстан"?
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

Iskandar

Для ответов на такие вопросы придумали кросс-вики...


Türk

"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

арьязадэ

Цитата: Iskandar от декабря  5, 2013, 18:26
Цитата: арьязадэ от декабря  5, 2013, 08:38
речь Самаркандцев и Бухарцев, и даже Худжандцев, намного ближе к иранским диалектам, чем к говорам Душанбе или Кабула.
Достаточно начать с фонетики, чтобы понять, что южнотаджикские смыкаются с иранскими против бухаро-худжандского. А уж если залезть в грамматику... Опять же: с какими иранскими — с хорасанскими (Герат-Мешхед), в то время как ведущий диалект Ирана — тегеранский — сильно отличается от них (вместе со всеми на западе ИРИ).

если отвлекаться от бурного и богатого наследия советских псевдоученых верных политике и идеологии коммунистического режима, и вслушиваться в речь живых людей, то очевидно, что Бухара, Самрканд и даже Худжанд (самый отдаленный персоязычный большой город, внизу образец), имеют много общего с городами Ирана и Афганистана, в то время речь горных таджиков резко отличается.

наши доблестные советские "таджикские" ученые действовали в рамках русского термина "таджикский" язык. это похоже на то, что у человека отрывают руку и рассматривают эту руку как отдельный независимый организм.

глупость на лицо. жалко людей, денег, и количество бумаг переведенный в мусор. грустно, что до сих пор так много людей читают этот мусор и думают в его рамках.


Iskandar

Цитата: арьязадэ от декабря  7, 2013, 00:39
если отвлекаться от бурного и богатого наследия советских псевдоученых верных политике и идеологии коммунистического режима, и вслушиваться в речь живых людей, то очевидно, что Бухара, Самрканд и даже Худжанд (самый отдаленный персоязычный большой город, внизу образец), имеют много общего с городами Ирана и Афганистана, в то время речь горных таджиков резко отличается.

наши доблестные советские "таджикские" ученые действовали в рамках русского термина "таджикский" язык. это похоже на то, что у человека отрывают руку и рассматривают эту руку как отдельный независимый организм.

глупость на лицо. жалко людей, денег, и количество бумаг переведенный в мусор. грустно, что до сих пор так много людей читают этот мусор и думают в его рамках.
Давайте без лозунгов. Что по существу? (Лингвистическому)?

Магомед-хаджи

Есть ли в персидском языке слово "САРДАЛ" (возможно, звучит немного не так) в значении полководец, военачальник?
Ҳалха́ ҳажаза куог ма баққа, тIие́ҳа ҳажаза дуош ма а́ла...

dahbed

Цитата: Магомед-хаджи от декабря  7, 2013, 09:55
Есть ли в персидском языке слово "САРДАЛ" (возможно, звучит немного не так) в значении полководец, военачальник?
Есть, - сардар, сардор.
Турции пиздес

Магомед-хаджи

Ҳалха́ ҳажаза куог ма баққа, тIие́ҳа ҳажаза дуош ма а́ла...

dahbed

Цитироватьв то время речь горных таджиков резко отличается.
Наверное от того что горные жители этих территорий, "недавно" начали говорить на тадж. языке и не имели никогда крупных городов, коммуникаций с другими центрами таджиков.

Турции пиздес

Zol

Есть ли в персидском языке слово "САРДАЛ" (возможно, звучит немного не так) в значении полководец, военачальник?

Саркада,сарлашкар- половодец, военачальник.
A book, where all mysteries are contained, is a person.

Zol

Цитата: Zol от декабря  7, 2013, 17:03
Есть ли в персидском языке слово "САРДАЛ" (возможно, звучит немного не так) в значении полководец, военачальник?

Саркада,сарлашкар- полkоводец, военачальник.
A book, where all mysteries are contained, is a person.

Alisherjon

Пожалуйста помогите с персидским нужно 3 листа написанное на персидском  записать на кириллице.


alisherj0n

Пожалуйста помогите с персидским нужно 3 листа написанное на персидском  записать на кириллице.


Calle

Возвращаясь к каузативу shuyândan, являются ли синонимичными следующие предложения (не ручаюсь за правильность грамматических форм; поправьте, если ошибся):

Mâshinet beshuyâni.
Bedehi mâshinet beshuyand.

Calle

Цитата: Calle от декабря 11, 2013, 19:13
Возвращаясь к каузативу shuyândan, являются ли синонимичными следующие предложения (не ручаюсь за правильность грамматических форм; поправьте, если ошибся):

Mâshinet beshuyâni.
Bedehi mâshinet beshuyand.
Пардон, следует читать: "mâshinet râ beshuyâni" и "bedehi mâshinet râ beshuyand".

-Dreamer-

Цитата: Calle от декабря 11, 2013, 19:29
"mâshinet râ beshuyâni" и "bedehi mâshinet râ beshuyand".
А как это переводится? Второе особенно.

Calle

Цитата: -Dreame- от декабря 11, 2013, 19:37
Цитата: Calle от декабря 11, 2013, 19:29
"mâshinet râ beshuyâni" и "bedehi mâshinet râ beshuyand".
А как это переводится? Второе особенно.
Как азербайджанское "qoy/ver maşınını yusunlar".

арьязадэ

Цитата: Calle от декабря 11, 2013, 19:29
Цитата: Calle от декабря 11, 2013, 19:13
Возвращаясь к каузативу shuyândan, являются ли синонимичными следующие предложения (не ручаюсь за правильность грамматических форм; поправьте, если ошибся):

Mâshinet beshuyâni.
Bedehi mâshinet beshuyand.
Пардон, следует читать: "mâshinet râ beshuyâni" и "bedehi mâshinet râ beshuyand".

"mâshinet râ mishuyâni" - свою машину помоешь (используя других людей)
"mâshinet râ midehi beshuyand" - свою машину отдашь, чтобы помыли

dahbed

Цитата: Calle от декабря 11, 2013, 19:29
Цитата: Calle от декабря 11, 2013, 19:13
Возвращаясь к каузативу shuyândan, являются ли синонимичными следующие предложения (не ручаюсь за правильность грамматических форм; поправьте, если ошибся):

Mâshinet beshuyâni.
Bedehi mâshinet beshuyand.
Пардон, следует читать: "mâshinet râ beshuyâni" и "bedehi mâshinet râ beshuyand".
В тадж. варианте: "мошинатро бишуйони" - "заставишь" помыть твою машину.
                             "бидехи мошинатро бишуянд" - отдашь твою машину, чтобы помыли.
Турции пиздес

-Dreamer-

Дахбед, хотя бы в этом разделе пишите, пожалуйста, стандартной орфографией.

арьязадэ

Цитата: dahbed от декабря  7, 2013, 10:15
Цитироватьв то время речь горных таджиков резко отличается.
Наверное от того что горные жители этих территорий, "недавно" начали говорить на тадж. языке и не имели никогда крупных городов, коммуникаций с другими центрами таджиков.

города Мавареннахра всегда тесно были связаны с Ираном в первую очередь. Родство видно по всем параметрам, не только в речи. Внизу я привел классическую песню Бухарского стиля, где там этот стиль называется "Мервским" (Мавриги). Мерв некогда был самым главным персидским городом Средней Азии, важнее чем Бухара. Обратите на эту музыку, она практически неотличима от Иранского стиля персидской классической музыки. Имело место массовая коммуникация по линии Кашгар-Андиган (Андижан), Хуканд (Коканд), далее Чачканд (Ташкент) и Худжанд, ну и Хива, Самарканд, Бухара, Мерв ну далее через Машхад и Херат.

Если внимательно послушаться, даже тюркская речь Коканда ближе к стандартному персидскому, чем говоры горных районов Средней Азии и Афганистана.

То есть реальность с персидскими диалектами Мавареннхара совсем не та, как их описывали трудолюбивые таланты Советского Союза и их верные сегодняшние почитатели (некоторые из них являются члеами данного честолюбивого сообщества  ;) )



Iskandar

Цитата: арьязадэ от декабря 13, 2013, 09:26
Если внимательно послушаться
Это и есть критерий?

Цитата: арьязадэ от декабря 13, 2013, 09:26
даже тюркская речь Коканда ближе к стандартному персидскому
Лол, што?
По каким параметрам хоть?

Цитата: арьязадэ от декабря 13, 2013, 09:26
То есть реальность с персидскими диалектами Мавареннхара совсем не та, как их описывали трудолюбивые таланты Советского Союза и их верные сегодняшние почитатели (некоторые из них являются члеами данного честолюбивого сообщества  ;) )
Мне казалось, что флейм и глупые намёки неуместны. Я, не являясь ни чьим из перечисленного почитателем, попросил предоставить объективные лингвистические данные. Не "если прислушаться" (к чему?) и не музыкальные композиции, а лингвистические данные.

Не дождусь?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр