Author Topic: Числівники  (Read 7410 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Supervisor

  • Posts: 192
on: July 17, 2012, 11:15
Пропоную:
десять, двадцять, тридцять, чотиридцять, пйатьдесят, шістьдесят, сімдесят, вісімдесят, девйатдесят;
сто, двіста, триста, чотириста, пйатьсот, шістьсот, сімсот, вісімсот, девйатьсот.

Offline LUTS

  • Posts: 28175
  • Gender: Male
Reply #1 on: July 17, 2012, 11:19
чотиридцять? чотиридесят же ж
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Offline Conservator

  • Posts: 16804
  • Gender: Male
  • На китайсько-фінському кордоні все спокійно...
Reply #2 on: July 17, 2012, 11:36
Пропоную:
десять, двадцять, тридцять, чотиридцять, пйатьдесят, шістьдесят, сімдесят, вісімдесят, девйатьдесят;
сто, двіста, триста, чотириста, пйатьсот, шістьсот, сімсот, вісімсот, девйатьсот.

чотиридесят, дев'ятдесят і двіста існують у діялектах.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Offline Supervisor

  • Posts: 192
Reply #3 on: July 17, 2012, 14:58
чотиридесят, дев'ятдесят і двіста існують у діялектах.
Дякую. Отже можна було б офіційно ввести такі варіанти. Тільки чому чотиридесят?

Offline Conservator

  • Posts: 16804
  • Gender: Male
  • На китайсько-фінському кордоні все спокійно...
Reply #4 on: July 17, 2012, 15:01
Тільки чому чотиридесят?

бо така форма реально вживається.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Offline DarkMax2

  • Posts: 47798
  • Gender: Male
  • UeArtemis
    • Наша писемність
Reply #5 on: July 17, 2012, 15:20
четиридесет - то болгарська.
http://ru.wiktionary.org/wiki/сорок#Украинский
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Offline Conservator

  • Posts: 16804
  • Gender: Male
  • На китайсько-фінському кордоні все спокійно...
Reply #6 on: July 17, 2012, 15:27
четиридесет - то болгарська.
http://ru.wiktionary.org/wiki/сорок#Украинский

в більшості українських діялектів південно-західного наріччя "сорок" - рідковживана форма, "чотиридесят" - основна. і в давньоруських пам'ятках теж лише "четыре десять", а форма "сорок" (у цім значенні) аж із 14 століття фіксується. не рахували в Галичині й на Волині шкірки тварин сорока́ми :)
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Offline DarkMax2

  • Posts: 47798
  • Gender: Male
  • UeArtemis
    • Наша писемність
Reply #7 on: July 17, 2012, 15:29
четиридесет - то болгарська.
http://ru.wiktionary.org/wiki/сорок#Украинский

в більшості українських діялектів південно-західного наріччя "сорок" - рідковживана форма, "чотиридесят" - основна. і в давньоруських пам'ятках теж лише "четыре десять", а форма "сорок" (у цім значенні) аж із 14 століття фіксується. не рахували в Галичині й на Волині шкірки тварин сорока́ми :)
Проте сорочки були ;) Схоже в народі це слово з Рюрика бродило.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Offline Alone Coder

  • Вне лингвистики
  • Posts: 23160
  • Gender: Male
    • Орфовики
Reply #8 on: July 17, 2012, 15:38
По-русски и по-белорусски дваста. Откуда двiста?

Offline Supervisor

  • Posts: 192
Reply #9 on: July 18, 2012, 11:31
По-русски и по-белорусски дваста. Откуда двiста?
Дійсно, два по сто чи дві сотні?

Offline andrewsiak

  • Posts: 4345
  • Gender: Male
    • my LJ
Reply #10 on: September 16, 2012, 20:33
По-русски и по-белорусски дваста. Откуда двiста?
Дъвѣ сътѣ - у двоїні так і повинно бути.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Offline LUTS

  • Posts: 28175
  • Gender: Male
Reply #11 on: September 17, 2012, 00:18

в більшості українських діялектів південно-західного наріччя "сорок" - рідковживана форма, "чотиридесят" - основна. і в давньоруських пам'ятках теж лише "четыре десять", а форма "сорок" (у цім значенні) аж із 14 століття фіксується. не рахували в Галичині й на Волині шкірки тварин сорока́ми :)
На Волині нема і не було ніколи "чотиридесят"
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Offline Conservator

  • Posts: 16804
  • Gender: Male
  • На китайсько-фінському кордоні все спокійно...
Reply #12 on: September 17, 2012, 00:42
не було ніколи

воно було взагалі по всій території тодішньої Київської Руси включно з Волинню.
сорок - суто книжне і досить пізно запозичене до народної мови. навіть у Літописі Граб'янки (а це взагалі Ліобережжя) є "чотиридесят" (там по одному разу вжито і "сорок", і "чотиридесят").

Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Offline LUTS

  • Posts: 28175
  • Gender: Male
Reply #13 on: September 17, 2012, 01:03
не було ніколи

воно було взагалі по всій території тодішньої Київської Руси включно з Волинню.
сорок - суто книжне і досить пізно запозичене до народної мови. навіть у Літописі Граб'янки (а це взагалі Ліобережжя) є "чотиридесят" (там по одному разу вжито і "сорок", і "чотиридесят").
Так. Мабуть з приводу "ніколи" я трохи погарячкував. ::)
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Offline DarkMax2

  • Posts: 47798
  • Gender: Male
  • UeArtemis
    • Наша писемність
Reply #14 on: September 17, 2012, 14:11
не було ніколи

воно було взагалі по всій території тодішньої Київської Руси включно з Волинню.
сорок - суто книжне і досить пізно запозичене до народної мови. навіть у Літописі Граб'янки (а це взагалі Ліобережжя) є "чотиридесят" (там по одному разу вжито і "сорок", і "чотиридесят").
Що у міхах книжного?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Offline Alone Coder

  • Вне лингвистики
  • Posts: 23160
  • Gender: Male
    • Орфовики
Reply #15 on: September 18, 2012, 13:06
греч. (τε)σσαρακοντα "сорок" же.

Offline DarkMax2

  • Posts: 47798
  • Gender: Male
  • UeArtemis
    • Наша писемність
Reply #16 on: September 18, 2012, 13:42
греч. (τε)σσαρακοντα "сорок" же.
тоді сорочка теж грецьке? не думаю.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Reply #17 on: September 18, 2012, 13:45
http://ru.wiktionary.org/wiki/сорок#Этимология
Quote
Происходит от др.-русск. сорокъ «сорок» (РП, Ипатьевск. летоп.), «связка из 40 собольих шкур» (часто в грам. ХIV—ХV вв.); ср.: укр. со́рок. Из русск. заимств. польск. sоrоk «связка из 40 собольих шкур» (XVI—XVII вв.). Это русск. слово сменило более древнее четыре десѧте. Часто объясняется как заимств. из греч. (τε)σσαρακοντα «сорок», откуда нов.-греч. σαράντα, или же из греч. τεσσαρακοστή, ср.-греч. σαρακοστή «сорокадневный пост». Эта этимология не учитывает др.-русск. знач. «связка собольих шкур». Объяснение из позднегреч. σαράκοντα «40» наталкивается на трудности в связи с ранним выпадением -ко- в греч. слове (уже в IХ в.). Поэтому, вероятно, следует предположить связь с соро́чка в подражание др.-сканд. serkr «рубаха», а также «200 шкур». Что касается знач., то Грюненталь приводит словацк. meru «сорок» из венг. mérő «мешок». В др.-сканд. системе счета 1 serkr = 5 тимбров (timbr), 1 тимбр = сорок шкур. Согласно Э. Шрёдеру, «история денежных единиц — это, как правило, история снижения их стоимости». Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы. Добавление Трубачева. Изложенные этимологии не могут удовлетворить. Не исключена возможность, что со́рок восходит к др.-вост.-слав. *съркъ, заимств. из тюрк.; ср. тур. kirk «сорок», с диссимиляцией k — k > s — k; ср., возм., собака < тюрк. köbäk; ср. еще кара́сь
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Offline Alone Coder

  • Вне лингвистики
  • Posts: 23160
  • Gender: Male
    • Орфовики
Reply #18 on: September 18, 2012, 14:18
Как "рубаха" связана с числом 40? Это похлеще гамклесовского "подмышка"="нога".

Offline DarkMax2

  • Posts: 47798
  • Gender: Male
  • UeArtemis
    • Наша писемність
Reply #19 on: September 18, 2012, 14:22
Как "рубаха" связана с числом 40? Это похлеще гамклесовского "подмышка"="нога".
одежду из шкур делали когда-то ;)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Offline Alone Coder

  • Вне лингвистики
  • Posts: 23160
  • Gender: Male
    • Орфовики
Reply #20 on: September 18, 2012, 14:24
Рубашки таки были разного размера, разного покроя и из разного материала.

Offline killrocker

  • Posts: 7
Reply #21 on: February 17, 2015, 19:18
Як на мене має бути чотиридцять, як і двадцять, тридцять. Дев’тдесят, як і вісімдесят, шістдесят. Та двісті так як тут двоїна.

Offline Python

  • Moderator
  • *
  • Posts: 46349
  • Gender: Male
  • Aluarium agent
Reply #22 on: February 20, 2015, 04:09
Як на мене має бути чотиридцять, як і двадцять, тридцять.
Виходите з припущення, що числівники з голосною вкінці дають -дцять, а решта — -десят? Але реально існуюче «чотиридесят» у цю парадигму не вписується. Як і не вписується в загальну закономірність «чотирнадцять» (а не «чотиринадцять»).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Offline Jeremy

  • Posts: 1118
  • Gender: Male
Reply #23 on: February 20, 2015, 05:50
Как "рубаха" связана с числом 40? Это похлеще гамклесовского "подмышка"="нога".
Сорок - это мешок для связки из 40 шкурок. Сорочка - это мешко(тунико)образная рубаха. СорочОк - это у нас мешочек для отжатия творога.

Offline Sventoslav

  • Posts: 14
  • Gender: Male
  • Хаи живє вѣчно русска мълва!
Reply #24 on: March 31, 2018, 17:02
Мені подобає ‹копа›, »шістдесят«, та ‹півкопи›, »тридцять«.
Хаи живє вѣчно русска мълва!
***
Русска мълва, русска абєтка!

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: