Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Тут - здесь.

Автор Димитр, июня 7, 2012, 00:14

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Димитр

Почему слово"тут" так часто употребляется в русском языке? В переводе с белорусского означает "здесь", но это не русское слово. Поправьте, если я ошибаюсь.

Python

В русском «тут» тоже есть, вроде бы. Хотя используется ýже, чем «здесь».
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

nivtirB

Здесь вам не тут - здесь вас быстро отвыкнут водку пьянствовать и безобразия нарушать. (Армейский диалект)
Наносите пользу и причиняйте добро!

nivtirB

Девушки, девушки! Где же вы? - Тута.
А моей Марфуты да нету тута...

Из древнерусской песни.   ;D
Наносите пользу и причиняйте добро!

Lodur

Цитата: nivtirB от июня  7, 2012, 00:43(Армейский диалект)
Арамейский диалект русского языка? ;)


Я так понимаю, что Димитр болгарин. :) Димитр, в русском слово "тут" - вполне исконное, ниоткуда не заимствованное. То, что оно есть в других языках, не обязательно значит, что кто-то у кого-то его заимствовал. У русского и белорусского один общий язык-предок - древнерусский. А в болгарском разве слова "тут" нет?
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Димитр

Цитата: Lodur от июня  7, 2012, 00:50
Я так понимаю, что Димитр болгарин. :) Димитр, в русском слово "тут" - вполне исконное, ниоткуда не заимствованное. То, что оно есть в других языках, не обязательно значит, что кто-то у кого-то его заимствовал. У русского и белорусского один общий язык-предок - древнерусский. А в болгарском разве слова "тут" нет?
Я белорус, и знаю точно, что этого слова нет в русском языке. Я к тому, что употребление слова "тут" на русском считается неграмотным.

Python

Цитата: Lodur от июня  7, 2012, 00:50
Я так понимаю, что Димитр болгарин.
Белорус же. Мнение об отсутствии слова «тут» в русском — по всей видимости, результат сравнения с белорусским, в котором «тут» есть, а «здесь» нет (?).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Цитата: Димитр от июня  7, 2012, 00:57
употребление слова "тут" на русском считается неграмотным.
Несовсем. Скорее, придает речи несколько просторечивый/разговорный оттенок, хотя само слово в русском языке есть.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Димитр

"Здесь" нет. Как в русском так и в белорусском разговорном есть оба варианта, но лингвисты, журналисты и прочие, считающие себя грамотными, должны выбирать, на каком языке разговаривать.

nivtirB

Димитр, как вам уже сказали, "тут" самое нормальное и вполне литературное русское слово. Вы написали, что интересуетесь лингвистикой. Так почему бы вам не заглянуть в словари, в справочники, чтобы не делать ошибочных утверждений, а потом ещё и настаивать на них.
Наносите пользу и причиняйте добро!

Lodur

Цитата: Димитр от июня  7, 2012, 00:57Я белорус, и знаю точно, что этого слова нет в русском языке. Я к тому, что употребление слова "тут" на русском считается неграмотным.
Не знаю, где это оно считается неграмотным... :donno:
Вот сайт, где любое русское слово можно по словарям проверить: http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=тут&all=x
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Python

Цитата: Димитр от июня  7, 2012, 01:07
"Здесь" нет. Как в русском так и в белорусском разговорном есть оба варианта, но лингвисты, журналисты и прочие, считающие себя грамотными, должны выбирать, на каком языке разговаривать.
Видимо, это особенность белорусского варианта русского литературного языка. Фактически, гиперкоррекция — исправление ошибки, которой нет.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

RockyRaccoon

Цитата: Димитр от июня  7, 2012, 00:57
Я белорус, и знаю точно, что этого слова нет в русском языке
Надо же, мы, русские, не знаем, что такого слова нет в русском языке, а белорус Димитр знает. Да ещё точно...

sasza


RockyRaccoon

Цитата: sasza от июня  7, 2012, 08:25

Зото в русском нету слова "тутэйшыя"!
Зото в просторечии есть слово "тутошние".

sasza

Хе, что ваши "тутошние" супротив "тутэйшых"! Это как плотник супротив столяра.

Oleg Grom

Тута и здеся есть в русском (не СРЛЯ)
Цитата: sasza от июня  7, 2012, 08:25
Зото в русском нету слова "тутэйшыя"!
Как исторический термин есть.

Мечтатель

"Тут" - от слав. "ту" (это слово в первоначальной форме до сих пор есть в сербскохорватском).
"Здесь" - слав. "сь + де" (так же как "где" от "къ + де")
Оба слова исконно славянские, и разница в их употреблении скорее чисто стилистическая. Закономерности формирования литературных языков предполагают из двух или нескольких лексических эквивалентов выбирать в качестве основного нормированного варианта один, поэтому остальные или остаются диалектизмами, или уходят в просторечие, как в данном случае.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Alone Coder

Интересно, что слово "здесь" частенько произносят как [сд'ес'] или [с'д'ес'], что противоречит всем правилам ассимиляции по звонкости даже на диеремах.

Andrei N

Цитата: Димитр от июня  7, 2012, 00:14
Почему слово"тут" так часто употребляется в русском языке? В переводе с белорусского означает "здесь", но это не русское слово. Поправьте, если я ошибаюсь.
Интересно. Я не знал. А есть другие заимствования из белорусского языка в русский?
[здесь должно что-то быть]

Марго

Ой, не напрасно я тут недавно Шолохова цитировала, типа: и ведь слова в простоте не скажет — "не скажет тута, а здеся".  Кто помнит эту фразу из фильма Герасимова "Тихий Дон", тому не надо объяснять весь сарказм, в нее вложенный. :)

wangjhenbai

Цитата: Димитр от июня  7, 2012, 00:57
Я белорус, и знаю точно, что этого слова нет в русском языке.
:fp:
Если я кому-то нужен, д м игрек м д собака яндекс точка ру.

Марго

Димитр, откройте любой толковый словарь русского языка и Вы увидите:
Цитировать
ТУТ, нареч. разг - в этом месте, здесь.

Так что переводить  с белорусского не надо: слово есть в русском как разговорное.

Iskandar


RockyRaccoon

Цитата: Margot от июня  7, 2012, 11:31
Ой, не напрасно я тут недавно Шолохова цитировала, типа: и ведь слова в простоте
не скажет — "не скажет тута, а здеся".
Можно ещё вспомнить присказку "Марфута!"-"Я тута!"

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр