В первом стихе датив/аблатив мн.ч. позволяет двоякое прочтение.
Во втором стихе тройной датив вообще оставляет широкое поле для фантазии.
Набросал подстрочник.
rakṣāṁ karoti bhūtebhyo janmanāṁ kīrtanaṁ mama |
yuddheṣu caritaṁ yan me duṣṭa-daitya-nibarhaṇam || Devī-Māhātmyam 12:23
защиту создаёт для существ /от существ (от бхутов)/ рождений прославление моих -
среди битв похождение которое у меня - злых дайтьев сокрушение
ahaṁ rudrāya dhanur ā tanomi brahmadviṣe śarave hantavā u |
ahaṁ janāya samadaṁ kṛṇomy ahaṁ dyāvapṛthivī ā viveśa || ṚgVeda 10.125:6
я для Рудры /для ужасного/ лук натягиваю, для святотатца, для стрелы, убивать же,
я для человека распрю создаю, я в небо и землю вошла
yā devī sarva-bhūteṣu śakti-rūpeṇa saṁsthitā |
namas tasyai, namas tasyai,namas tasyai namo namaḥ || Devī-Māhātmyam 5:32-34
которая богиня во всех существах в виде силы (шакти) пребывает -
поклон ей, поклон ей, поклон ей, поклон, поклон