Author Topic: Перевод: РУССКИЙ <=> САНСКРИТ  (Read 988553 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Caroline

  • Guest
Переведите на санскрит, пожалуйста, «сила духа». Имеется в виду сила моего духа, а не святых. За раннее спасибо!

Offline Lodur

  • Posts: 36361
  • Gender: Male
  • ежиноопзово
Переведите на санскрит, пожалуйста, «сила духа». Имеется в виду сила моего духа, а не святых.
Чем ваша сила духа отличается от таковой святых? :???

धीरत्वः
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Online Мечтатель

  • Posts: 26677
  • Gender: Male
Дhи:ратва - это скорее "стойкость" ("непреклонность", "непоколебимость" и т. п.).
Возможно, другой оттенок нужно выразить?

Offline Lodur

  • Posts: 36361
  • Gender: Male
  • ежиноопзово
धीरत्वः
Упс. Средний род же. Поправка: धीरत्वम्.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Дhи:ратва - это скорее "стойкость" ("непреклонность", "непоколебимость" и т. п.).
Возможно, другой оттенок нужно выразить?
Ну, я взял самый общий случай. Если задававшая вопрос уточнит контекст, может, и другой ответ будет.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Online Мечтатель

  • Posts: 26677
  • Gender: Male
Может, там нужно आत्मशक्ति (а:тмашакти)?  :)

Offline Lodur

  • Posts: 36361
  • Gender: Male
  • ежиноопзово
Может, там нужно आत्मशक्ति (а:тмашакти)?  :)
Я бы подобное перевёл, скорее, как "(личный) творческий потенциал". :) Мы же должны учитывать семантику выражения в русском, а не по словам переводить. :donno:
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Online Мечтатель

  • Posts: 26677
  • Gender: Male
Этот термин по-разному применяется. И в значении "собственный потенциал", и в более философском или мистическом смысле:
https://www.yogapedia.com/definition/8530/atma-shakti

Offline logonarium

  • Posts: 7
Буду очень признателен помощи в переводе на санскрит фразы «Дорога возникает под ногами идущего». Если это возможно.

Offline Bhudh

  • Posts: 60859
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline logonarium

  • Posts: 7
Нет-нет... это не для татуировки! Это для моего сына дарственная надпись на книге. Смысл я такой вкладываю -  дорога именно "возникает" под шагами идущего, т. е. истинный смысл действия и дела приобретают уже в процессе их выполнения. Другими словами "Начни двигаться и лишь на пути ты осознаешь свою истинную цель..." но как звучит нравится именно «дорога возникает под ногами идущего»

Offline Mona

  • Posts: 1612
  • Gender: Male
Дорогу осилит идущий, если по-русски. (Глаза боятся, руки делают. Под лежачий камень вода не течет. И т.п.)

Offline Bhudh

  • Posts: 60859
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
В Вашей поговорке дорога, по идее, уже присутствует заранее.
Хотя, если подразумевать под ней процесс похода…
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline Mass

  • Posts: 8670
  • Gender: Male
  • Unnina leqû.
"Шаги создают путь" ?
"The craft and realism is in how true several answers could all be."© Aaron Dembski-Bowden
‘You’ve done enough big things in your life,’ she said. She faced him and brushed the soot and grit from his old coat. ‘Forget them. Do a small thing.’ © Dan Abnett, "The Magos"
"Как часто мы промахиваемся ещё при выборе цели!" © Виктор Власов.

Offline Bhudh

  • Posts: 60859
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Так непонятно, создают или нет.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline Mass

  • Posts: 8670
  • Gender: Male
  • Unnina leqû.
Ну мы ясность не внесём, это спрашивающий может сказать - оно, не оно... По крайней мере, моя версия менее двусмысленна  :donno:
"The craft and realism is in how true several answers could all be."© Aaron Dembski-Bowden
‘You’ve done enough big things in your life,’ she said. She faced him and brushed the soot and grit from his old coat. ‘Forget them. Do a small thing.’ © Dan Abnett, "The Magos"
"Как часто мы промахиваемся ещё при выборе цели!" © Виктор Власов.

Offline logonarium

  • Posts: 7
эта фраза просто созвучна фразе "Дорогу осилит идущий..." которая говорит нам: "Тот кто старается и стремится к своей цели, в конце концов добьётся своего..." Здесь все-таки имеется ввиду другое. Я постарался уточнить в предыдущем комменте: вИдение, смысл дела возникают тогда когда ты начинаешь в него «идти». Не не знаю... как в горах, если идёшь хоть по елезаметной тропке - она видна. Как только остановился - потерял ее. Общий смысл - действие. Если стоять, лежать, сидеть - ничего не найдёшь

Offline Mass

  • Posts: 8670
  • Gender: Male
  • Unnina leqû.
Вам важно подчеркнуть, что требуются усилия?
"The craft and realism is in how true several answers could all be."© Aaron Dembski-Bowden
‘You’ve done enough big things in your life,’ she said. She faced him and brushed the soot and grit from his old coat. ‘Forget them. Do a small thing.’ © Dan Abnett, "The Magos"
"Как часто мы промахиваемся ещё при выборе цели!" © Виктор Власов.

Offline logonarium

  • Posts: 7
Намерения, усилия, действия. Можно еще один пример из русских поговорок привести: «Под лежачий камень вода не течет». Но он тоже не совсем про то...
Дорога возникает под ногами идущего — как только ты начинаешь движение (проявляешь намерение), появляется путь (жизненный, если угодно). С каждым шагом этот путь все более проявляется и становится явным. Как только остановился (проявил лень, праздность, поверхностность) — растерялся и можешь потерять направление движения. Суть — начать двигаться по жизни, не останавливаться, и пространство подскажет тебе твой путь. 

Offline Lodur

  • Posts: 36361
  • Gender: Male
  • ежиноопзово
Предлагаю такой вариант:

पदे पदे सन्मार्गः प्रभवति॥ (pade pade sanmārgaḥ prabhavati).

"Шаг* за шагом (с каждым шагом) [правильный] путь проявляется".

* "Пада" в санскрите - "нога, стопа", но у слова много значений, потому "паде паде" - "шаг за шагом", но если буквально - "стопа за стопой".
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Offline Mona

  • Posts: 1612
  • Gender: Male
Еще аппетит приходит во время еды :-).
Идеального перевода образного, метафорического высказывания быть не может в принципе.
Дорогу осилит идущий - ближе всего.

Offline 4fzbl

  • Posts: 1063
Не практикуйте никаких мантр, которые не были получены от учителя в традиции, практикующей данную мантру. :stop: Исключение (в индуизме) - так называемые "маха-мантры", которые можно практиковать без передачи. Но таких мантр не так уж и много и они очень хорошо известны.
На самом деле махамантр, не требующих обязательной передачи, в индуизме предостаточно.
Вот махамантры из авторитетной смартской традиции

Чанди - http://www.shreemaa.org/chandi-bija-mantra/

Дурга - http://www.shreemaa.org/durga-bija-mantra/

Ганеша - http://www.shreemaa.org/ganesha-bija-mantra/

Хануман - http://www.shreemaa.org/hanuman-bija-mantra/

Кали - http://www.shreemaa.org/kali-bija-mantra/

Кришна - http://www.shreemaa.org/krishna-bija-mantra/

Лакшми - http://www.shreemaa.org/lakshmi-bija-mantra/

Рама - http://www.shreemaa.org/rama-bija-mantra/

Сарасвати - http://www.shreemaa.org/saraswati-bija-mantra/

Шива - http://www.shreemaa.org/shiva-bija-mantra/

Вишну - http://www.shreemaa.org/vishnu-bija-mantra/

Если же данный список еще пополнить всеми махамантрами от сектарных сампрадай, то будет вообще куча махамантр

Offline Rafiki

  • Posts: 1019
Подскажите, пожалуйста, что за высказывание помещено на оборотную сторону индийских 10 рупий? И что выделено внизу слева в очках Ганди.


Offline Lodur

  • Posts: 36361
  • Gender: Male
  • ежиноопзово
А где там на санскрите-то? Вроде, хинди сплошняком...

स्वच्छ भारत (svacch bhārat) = "чистая Индия", если верить гуглотранслятору.

एक कदम स्वच्छता की ओर (ek kadam svacchatā kī or) = "один шаг к чистоте".

Ну, ещё деванагарью написано "десять рупий" и "резервный банк Бхараты (то бишь, Индии)".
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Online Мечтатель

  • Posts: 26677
  • Gender: Male
Там на хинди: "один шаг (эк кадам) к чистоте (сваччhата: ки: ор)"
В очках "чистый" (сваччhа) и "Индия" (бhа:рат, м. р.)

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: