0 Members and 2 Guests are viewing this topic.
Даже если вы нарочно надёргаете слов непосредственно из санскритского словаря, вы не сможете ничего сказать на санскрите, не зная санскрита. Ну, будет что-то вроде "бел мох мыс воз мил гроз грыз груз". Фрагменты слов без соответствующих окончаний и грамматического согласования никакого осмысленного посыла не содержат. Разве что смутные ассоциации.
В Махабхарате был брахман Утанка (उतङ्क), или Уттанка (उत्तङ्क), а не Утанга.
с какого-нибудь альдебаранского языка.
Я не понимаю, как это могут не понимать носители русского, флективного языка.
Помогите пожалуйста перевести транскрипцию на русский.НАМО САПТАНАМ САМЬЯКСАМ БУДДА КОТИНАМ. ТАТЪЯТХА. ОМ ЧАЛЕ ЧУЛЕ ЧУНДИ СВАХА
С переводом на русский не могу помочь - это не совсем санскрит, а то, что называют обычно "буддистким гибридным санскритом".
Читая Шримат Бхагаватам я смогла примерно перевести услышанную мной фразу:
Неограниченный звук (сердечная чакра) считаетсяДомом Абсолютной истины (Бога) или по другому (или в другом значении)Это Брахма, ом.
звука "ы" в санскрите отродясь не было
Quote from: LodurУтанга. Йасын
Утанга.
скажем, звука "ы" в санскрите отродясь не было, а у вас он в одном слове записан.
Как переводится: -- मा शेलोमह मरियम?-- तोद, शेलोमि तोव!
Друзья, подскажите перевод на санскрит фразы: "Всему своё время"
Мариям, о котором идёт речь - это трансвестит что ли?
Пожалуйста, переведите на санскрит пословицу "Больше спишь - меньше грешишь". Очень надо.
बहुतरं स्वपिष्यल्पतरमपि दुष्यसि ।bahutaraṁ svapiṣy alpataram api duṣyasi |
Quote from: Lodur on March 6, 2017, 13:44बहुतरं स्वपिष्यल्पतरमपि दुष्यसि ।bahutaraṁ svapiṣy alpataram api duṣyasi |имхо, лучше будет без api
И можно ли разбить так:बहुतरं स्वपिषि।अल्पतरं दुष्यसि
With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.