Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Перевод: РУССКИЙ <=> САНСКРИТ

Автор Ubinar, июня 26, 2006, 10:00

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Корван

помогите пожалуйста с правильным написанием слова

        khattiya

на языке пали - воин
буду очень благодарна

Komar

Цитата: maxnew от апреля  1, 2015, 16:23
Если я беру,например, слово aṣṭa - то оно слышится как ашта.

Вопрос вот  в чём.

Могу я взять слово aṣṭa и использовать его как asta. Например зарегистрировать фирму с названием "АSТА" - и называть на слух именно АСта (а не ашта на русском или ashta на английском, а именно АSTA) и в пояснении к названию фирмы объяснить, что это с санскрита означает то-то и то-то ? Не будет это трагично ?
На санскрите ашта значит "восемь".
А аста - "закат" (в том числе и как "смерть").
Нужно ли вам такое название для фирмы - думайте сами.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Komar

Цитата: Корван от апреля  1, 2015, 20:10
помогите пожалуйста с правильным написанием слова

        khattiya

на языке пали - воин
буду очень благодарна
Khattiya - это и есть правильное написание.
Хотя если нужно в номинативе, то khattiyo.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Lodur

Так? (Не уверен, что Ворд умеет лигатуры в брахми делать).

8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Корван

спасибо за правку. очень благодарна
и если можно, написание на санскрикте (в прописном варианте)

Lodur

Цитата: Корван от апреля  2, 2015, 11:06
спасибо за правку. очень благодарна
и если можно, написание на санскрикте (в прописном варианте)
«Единой системы письменности для санскрита не существует».
А здесь вообще язык пали, а не санскрит. (wiki/ru) Пали#Письменность
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Корван

я читала что письменность используется санскрита и еще нескольких языков
может получится написать это на санскрите?

Python

В наше время санскрит обычно асоциируется с письменностью деванагари (она же используется для современного хинди). Впрочем, и другие индийские письменности пригодны для этой цели. Письменность брахми, хоть и была первой письменностью, использовавшейся для санскрита, в наше время вышла из употребления. Т.е., «напишите на санскрите» должно звучать как «напишите на санскрите с помощью деванагари», иначе местные санскритоведы не поймут.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Komar

Цитата: Корван от апреля  3, 2015, 23:38
может получится написать это на санскрите?

Написать палийское слово на санскрите так, что бы это было именно на санскрите и именно палийское слово? По-моему, это никак невозможно.  :donno:

Если переводить, то пал. khattiyo = санс. kṣatriyaḥ. Но это уже санскритское слово получается.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

granitokeram

хотелось бы уточнить значение
Цитироватьप्राव् /prāv/ (формы см. अव् )
1) способствовать
2) насыщать
3) защищать
4) любить; желать
насыщать в каком смысле и что? кормить? наедаться? желание утолить?

Lodur

Цитата: granitokeram от апреля  4, 2015, 19:44
хотелось бы уточнить значение
Цитироватьप्राव् /prāv/ (формы см. अव् )
1) способствовать
2) насыщать
3) защищать
4) любить; желать
насыщать в каком смысле и что? кормить? наедаться? желание утолить?
Это, видать, из "способствовать, благоприятствовать". Например, насыщать землю влагой -> способствовать урожаю. (Как гипотеза; откуда в словаре значение "насыщать" - я, разумеется, не знаю, и не могу сказать, из какого контекста взято это значение).

Пара примеров употребления глагола:

1.
etāvataste vaso vidyāma śūra navyasaḥ |
yathā prāva etaśaṃ kṛtvye dhane yathā vaśaṃ daśavraje ||

Столь великую (милость) твою, о Васу,
Мы хотим, о герой, познать снова,
Как (та, что) ты помог Эташе в решающей ставке,
Как (та, что) - Ваше у Дашавраджи.
(РВ 8.50.9)

2.
indra dṛhya maghavan tvāvadid bhuja iha stutaḥ sutapābodhi no vṛdhe |
devebhirnaḥ savitā prāvatu śrutamāsarvatātimaditiṃ vṛṇīmahe ||

Индра, будь тверд, о щедрый! Такой, как ты, (существует), чтобы им пользовались.
Будь восхвален здесь как любитель пить сому - для нашего усиления!
Пусть Савитар вместе с богами отдаст предпочтение нашей (речи,) услышанной им!
Адити мы хотим просить о целостности!
(РВ 10.100.1)
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

granitokeram

Lodur, спасибо большое! это я на лернсанскрите выудил. может Комар еще как-нибудь прояснит ситуацию

Komar

У Моньера:
pra+av P. prāvati
- to favour , befriend , help , protect , promote , comfort , sate , satisfy , content
RV. VS. AV.

Отсылки по употреблению к ведам, а значения многих слов в ведах туманны и гадательны. Общий смысл, как видно, - "совершать некое благоприятное действие". Почему у Кочергиной написано именно "насыщать" - сложно сказать. У неё, кстати, и для корня av без приставки тоже те же 4 значения написаны.
У Моньера без приставки значения более подробно расписаны:

av cl. I .P. avati
- to drive , impel , animate (as a car or horse)
- to promote , favour , (chiefly Ved.)
- to satisfy , refresh to offer (as a hymn to the gods)
- to lead or bring to
- (said of the gods) to be pleased with , like , accept favourably (as sacrifices , prayers or hymns)
- (chiefly said of kings or princes) to guard , defend , protect , govern

Плюс неожиданное значение каузатива - "пожирать".
Caus. (only impf. āvayat , 2. sg. āvayas)
- to consume , devour
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

granitokeram

Цитата: Komar от апреля  5, 2015, 06:03
Почему у Кочергиной написано именно "насыщать" - сложно сказать
а у них там словарь Кочергиной?

такое ощущение, что язык либо плохо изучен, либо сильно неконкретный. причем не первый раз.  :'(

Komar

Цитата: granitokeram от апреля  5, 2015, 12:07
а у них там словарь Кочергиной?
Да. Хотя, со слов создателей сайта, они и по другим источникам чего-то там дополняли. Но то, что я видел (хотя и немного) - всё точно совпадало.

Цитата: granitokeram от апреля  5, 2015, 12:07
такое ощущение, что язык либо плохо изучен, либо сильно неконкретный. причем не первый раз.  :'(
Ну так а чего вы хотели? Веды несколько тысяч лет назад составлялись. Изучают, конечно, но ясновидящих не хватает.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

granitokeram

Цитата: Komar от апреля  6, 2015, 03:20
Ну так а чего вы хотели? Веды несколько тысяч лет назад составлялись. Изучают, конечно, но ясновидящих не хватает.
ну так вроде брахманы его не забывали. хотя конечно он у них почти исключительно ритуальный

IarannT

Здравствуйте!
смотрю малаялам 'ночь' например 'raatri' из санскрита,
а на санскрите есть что-нибудь для "сегодня" похожее на  innu, ато напоминает кое-что?

Lodur

Цитата: IarannT от апреля  6, 2015, 14:47
Здравствуйте!
смотрю малаялам 'ночь' например 'raatri' из санскрита,
а на санскрите есть что-нибудь для "сегодня" похожее на  innu, ато напоминает кое-что?
Как-то для "сегодня" ничего, кроме "adya", не находится. М.-В. пишет, что это из a-dya, функционально то же, что английское "to-day" (и от себя могу добавить: и русское "сего-дня").
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

IarannT

Вай, как надурковался, точно так же "этот день"  там  inniu от an-diugh. А в малаялам innu от inru.

Mary Elhawary

 На одном сайте нашла выражение на санскрите Бог- есть любовь.....ईश्वरः प्रेमास्ति. Подскажите пожалуйста, правильно ли написано?

Komar

Цитата: Mary Elhawary от апреля 15, 2015, 08:25
На одном сайте нашла выражение на санскрите Бог- есть любовь.....ईश्वरः प्रेमास्ति. Подскажите пожалуйста, правильно ли написано?
На санскрите написано правильно. А вот по-русски у вас чёрточка лишняя и какие-то точки дурацкие не к месту.

Но в санскритском переводе послания Иоанна сформулировано красивше:
ईश्वरः प्रेमस्वरूपः प्रेम्नि यस्तिष्ठति स ईश्वरे तिष्ठति तस्मिंश्चेश्वरस्तिष्ठति।
Бог есть любовь, и пребывающий в любви пребывает в Боге, и Бог в нём.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

nc7

Доброго времени суток всем!
Подскажите, пожалуйста, в каком времени используются выделенные глаголы из Брихад Араньяка Упанишады (2.4.5):
यस्मिन् विज्ञाते सर्वमेवं विज्ञातं भवति।यस्मिन् प्राप्ते सर्वमिदं प्राप्तं वति॥
Познавший То (духовный мир), познает всё; и, достигнувший Того, достигнет всего.
Похоже на субъюнктив, но нет суффиксов...

Komar

Это не глаголы, это локатив. Locativus absolutus.
यस्मिन् विज्ञाते = यदा स विज्ञातो भवति।
А отсылка на упанишаду неправильная.
По вами написанному:
यस्मिन् विज्ञाते सर्वमेवं विज्ञातं भवति।यस्मिन् प्राप्ते सर्वमिदं प्राप्तं वति॥
Когда он познан, всё таким образом познанным становится.
Когда он достигнут, всё это достигнутым становится.



Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.


nc7

Всем доброго времени суток!
Объясните, пожалуйста, в каком времени использован глагол मुच्  в Маха Мритьюнджая мантре:
मृत्योर्मुक्षीय माऽमृतात् - "Освободи меня от смерти, а не от бессмертия!"
Это пассив от императива 2 лица? Но тогда должно быть मुच्यस्व...

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр