Автор Тема: Перевод: РУССКИЙ <=> САНСКРИТ  (Прочитано 1013924 раз)

0 Пользователей и 7 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн станислава

  • Newbie
  • Сообщений: 4
  • Пол: Женский
Здравствуйте! Люди, помогите перевести текст. Решила сделать "шедевр" - перевести данный текст на все возможные языки и вывесить в виде картин. Я понимаю, что точного перевода не получится, но хотя бы смысл сохранить. Заранее спасибо.
"О, всевышний, я знаю ты единый для всех наций на земле!!! Дай добра в сердце каждому, дай ума на извилины каждому, дай любви в душу каждому, дай сознание, что каждый имеет право жить на земле творенный тобой, жить в добре, в любви и в надежде!!! Дай умным мозгам, что только доброта спасет мир и человечество!!! О, Всевышний, приди к ним во сне и наяву и скажи, что добро порождает добро!!!"

Оффлайн Komar

  • Сообщений: 3291
  • Пол: Мужской
помогите пожалуйста на санскрит фразу:

боишься не делай делаешь не бойся

बिभ्यन्मा कार्षीः कुर्वन्मा भैषीः।
bibhyan mā kārṣīḥ kurvan mā bhaiṣīḥ
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Здравствуйте! Люди, помогите перевести текст. Решила сделать "шедевр" - перевести данный текст на все возможные языки и вывесить в виде картин. Я понимаю, что точного перевода не получится, но хотя бы смысл сохранить. Заранее спасибо.

"Дай ума на извилины" и т.д. даже по-русски сомнительно звучит. Как же это ещё куда-то переводить?
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Переведите пожалуйста 2 фразы на санскрит "Враг системы" и "Ошибка системы"
Заранее спс.

συστηματaḥ śatruḥ и συστηματo bhrāntiḥ ?
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

fabik

  • Гость
अहं ब्रह्मास्मि
А это для меня? А то я искала по словарям и переводчикам - выходило гораздо длиннее. Можно точный перевод? Заранее спасибо!!!

Илья Т

  • Гость
Спасибо большое за перевод  :yes:

Оффлайн станислава

  • Newbie
  • Сообщений: 4
  • Пол: Женский
Здравствуйте! Люди, помогите перевести текст. Решила сделать "шедевр" - перевести данный текст на все возможные языки и вывесить в виде картин. Я понимаю, что точного перевода не получится, но хотя бы смысл сохранить. Заранее спасибо.

"Дай ума на извилины" и т.д. даже по-русски сомнительно звучит. Как же это ещё куда-то переводить?

Сохранила полностью оригинал текста.

Оффлайн Bhudh

  • Сообщений: 62361
  • Пол: Мужской
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Цитата: fabik
А это для меня? А то я искала по словарям и переводчикам - выходило гораздо длиннее. Можно точный перевод?
Это перевод по смыслу.
Точный перевод маловозможен за неимением в русском языке аналога понятию ब्रह्म.
Приблизительный: «я Вездесущее есмь».
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Оффлайн пичалька

  • Newbie
  • Сообщений: 1
  • Пол: Мужской
Добрый вечер товарищи лингвисты!
Кто - нибудь может подсказать как перевести слово "надевать".. контекст такой: (дословный смысл) "Надевая на себя лже-маску (образ) ты кажешься лицемером". Интересует слово "надевая". Более глубокий смысл фразы: "Когда ты надеваешь маску, ты кажешься лицемером". Фраза "By wearing false-guises you seems like a fake (к этому слову не нужно придираться :))" верна или нет? Если нет, не мог бы кто-нибудь её поправить?

Прошу меня извинить и перенести тему в раздел перевода "Русский - Английский"

Оффлайн Komar

  • Сообщений: 3291
  • Пол: Мужской
"Дай ума на извилины" и т.д. даже по-русски сомнительно звучит. Как же это ещё куда-то переводить?

Сохранила полностью оригинал текста.

Ну и зря.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

fabik

  • Гость
Bhudh, спасибо Вам огромное! Вы мне очень помогли!!! :)

Оффлайн marusssy

  • Сообщений: 7
спасибо большое вам Комар! За внимание! На русском тоже отлично звучит! Сильно!

Выхухоль

  • Гость
Здраствуйте!!!!!!!!
А помогите пожалуста перевести на санскрит фразу "через терни и к звездам".
Зарание блогодарна!!!!!!

Оффлайн evve

  • Newbie
  • Сообщений: 4
Komar,

Спасибо за перевод...
И приятные моменты чтения Ваших постов.

Помогите, пожалуйста, перевести на санскрит слово миссия. И как это будет читаться?

Добрый день! Помогите перевести выражение "МИССИЯ ДУШИ" на санскрит. Как это будет звучать? Заранее благодарю за помощь.

Оффлайн Zorg111

  • Newbie
  • Сообщений: 2
  • Пол: Мужской
Добрый день а подскажите как написать на САНСКРИТе
Анастасия Даниил либо(Шевляков) единение навсегда
Огромное спасибо!

Оффлайн Bhudh

  • Сообщений: 62361
  • Пол: Мужской
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Цитата: Zorg111
как написать на САНСКРИТе
Анастасия Даниил
Имена на санскрит
Перевод: РУССКИЙ <=> САНСКРИТ

Цитата: Zorg111
(Шевляков) единение навсегда
Я даже на русском не знаю, кто такие шевляки, боюсь, в санскрите этому тоже аналогов не найдётся…

P. S. Zorg111, по секрету сообщаю Вам: на форуме существует поиск, куда можно легко вбить «Анастасия на санскрите» или «Даниил на санскрите» и получить вышеуказанные ссылки и ещё много-много их.

P. P. S. А вообще-то для татуировок предназначен другой подраздел форума. БУДЬТЕ ВНИМАТЕЛЬНЕЕ!!!
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

sasha87

  • Гость
Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести на санскрит "свобода, вера, надежда" . Переводчик выдает очень много синонимов

Оффлайн Bhudh

  • Сообщений: 62361
  • Пол: Мужской
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Так он их что, без пояснений выдаёт?
Найдите тогда с пояснениями и выберите.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

EWGENIJA1989

  • Гость
Помогите, люди!!!! Очень надо перевести надпись " Защити меня мой ангел хранитель" на санскрит... моей благодарности нет предела... буду просто счастлива... спасибо огромное....

Amelie

  • Гость
я очень прошу перевести на санскрит фразу "терпеть - значит выжить".
буду благодарна за помощь.
заранее спасибо.)

Rigoureux

  • Гость
помогите пожалуйста перевести на санскрит :"огонь очищает"

Rei-li

  • Гость
Здравствуйте.  Помогите пожалуйста перевести
आसीन्नान्यत्किंचन   и   लोकान्नु  И, если возможно, напишите как этот перевод получился, что это за грамматические формы. Спасибо

Оффлайн Komar

  • Сообщений: 3291
  • Пол: Мужской
Здравствуйте.  Помогите пожалуйста перевести
आसीन्नान्यत्किंचन   и   लोकान्नु  И, если возможно, напишите как этот перевод получился, что это за грамматические формы. Спасибо

А почему без контекста?

āsīt_na_anyat_kim-cana
na - не, нет
anyat - иное, другое
kim-cana  - что-то
na kim-cana - ничто
āsīt - он был
na āsīt - он не был

lokān_nu
lokān - Acc.pl. миры
nu - сейчас

Это из первой строки Айтарея-упанишады.
ॐ आत्मा वा इदमेक एवाग्र आसीन्नान्यत्किंचन मिषत् । स ईक्षत लोकान्नु सृजा इति ॥ १॥
В переводе Сыркина: Поистине, это было вначале одним Атманом. Не было ничего другого, что бы мигало. Он подумал: "Теперь я создам миры."




Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

 

В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: