Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Трудность французского u для немцев?

Автор Dana, мая 30, 2012, 07:12

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Dana

В кратком учебнике французcкого (1761) прочитала вот такое:
ЦитироватьU, сей литеры выговоръ весма труденъ, для Немцовъ и Италїанцовъ, а для Россїанъ не такъ труденъ...

Чушь какая-то. Ведь в немецком ровно такой же по качеству звук есть, только долгий. Уж по-любому это ближе к французскому произношению, чем всё, что можно найти в русском.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Штудент

Цитата: Dana от мая 30, 2012, 07:12
В кратком учебнике французcкого (1761) прочитала вот такое:
ЦитироватьU, сей литеры выговоръ весма труденъ, для Немцовъ и Италїанцовъ, а для Россїанъ не такъ труденъ...

Чушь какая-то. Ведь в немецком ровно такой же по качеству звук есть, только долгий. Уж по-любому это ближе к французскому произношению, чем всё, что можно найти в русском.
Вы дату видели? Какие там претензии могут быть?
Wahn, Wahn, überall Wahn!

Драгана

Хм. А разве французское u (например, в слове vu) не такой же, как немецкое ü? А русский звук, обозначающийся буквой ю, несколько похож, но не совсем, у нас таки фонема у?

Alexandra A

Цитата: Dana от мая 30, 2012, 07:12
В кратком учебнике французcкого (1761) прочитала вот такое:
ЦитироватьU, сей литеры выговоръ весма труденъ, для Немцовъ и Италїанцовъ, а для Россїанъ не такъ труденъ...

При том что в галло-итальянских диалектах французское *U* как раз есть...
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Dana

Цитата: Драгана от мая 30, 2012, 10:44
Хм. А разве французское u (например, в слове vu) не такой же, как немецкое ü?
Нет. Немецкий ü чуть более открытый.

Цитата: Alexandra A от мая 30, 2012, 10:46
При том что в галло-итальянских диалектах французское *U* как раз есть...
Ну то диалекты.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Sudarshana


lehoslav

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

alkaigor

Очень обычное явление у филологов чрезмерное напряжение памяти, сравнительно малое развитие суждения.
(Ф.Ницше)

Caraṃ ce nādhigaccheyya seyyaṃ sadisam attano
Ekacariyaṃ daḷhaṃ kayirā natthi bāle sahāyatā.
(Дхаммапада)

Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Maksim Sagay

Dana, в немецком языке существует две разновидности звука «ü»:
1) долгий  закрытый: müde-уставший, Hühner-курицы, Hüte-шляпы;
2) краткий отрытый: Mütter-матери, Hülle-оболочка, Hütte-хижина,избушка, Nüsse-орехи.
У кого как, но  в немецком эта оппозиция очень чёткая и характерна для всех гласных звуков. При всём желаний, краткий гласный очень трудно "закрыть", банально не хватит времени/протяжённости звука/...Поэтому тут надо какбэ чутка осторожней быть с употреблением терминов :) А во французском интересно есть такая оппозийия глассных??  :???
Звук [ʏ](«ü») во многих неисконных немецких словах передаётся через букву "Y": Zypern-Кипр, Ägypten-Египет, Lyrik-лирика и т.д. и т. п.
Meiner bescheidenen Meinung nach, в плане произношения французский для немцев представляет гораздо меньше трудностей, чем для русских, к примеру. Французский "u"и немецкий "ü" в большинстве случаев произносятся идентично (сужу с позиции владеющего немецким). Грассирующий французский "r" легче усвоить после немецкого "Reibe-R" (заднеязычного щелевого звонкого звука "r"), нежели после русского "р", испанского "r" и далее по списку. Кстати, в немецком этот Reibe-R в быстрой речи "скатывается" до некоторого фрикативного "r", что , по мне дак, ещё ближе французскому :-\ Сложность может быть только в ударении, но это уже дело наживное.

Sudarshana

Цитата: Maksim Sagay от мая 31, 2012, 05:40
А во французском интересно есть такая оппозийия глассных??  :???
нет, во французском нет долготы.
гласные автоматически удлинняются перед конечными r, z, v, ʒ вне зависимости от открытости/закрытости: как rose [ro:z] "роза", так и mort [mɔ:r] "смерть".

lehoslav

Цитата: Maksim Sagay от мая 31, 2012, 05:40
Dana, в немецком языке существует две разновидности звука «ü»:
1) долгий  закрытый: müde-уставший, Hühner-курицы, Hüte-шляпы;
2) краткий отрытый: Mütter-матери, Hülle-оболочка, Hütte-хижина,избушка, Nüsse-орехи.
У кого как, но  в немецком эта оппозиция очень чёткая и характерна для всех гласных звуков. При всём желаний, краткий гласный очень трудно "закрыть", банально не хватит времени/протяжённости звука/...

Все еще сложней.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Joris

Цитата: Sudarshana от мая 31, 2012, 06:15
гласные автоматически удлинняются перед конечными r, z, v, ʒ
всегда интересовало, почему именно перед этими звуками?
yóó' aninááh

Драгана

Опа. Еще и r в нем.и франц. разные? Я думала, один и тот же увулярный...

lehoslav

Цитата: Драгана от мая 31, 2012, 15:32
Опа. Еще и r в нем.и франц. разные? Я думала, один и тот же увулярный...

«немецких r» — легион.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Dana

Цитата: lehoslav от мая 31, 2012, 15:34
«немецких r» — легион.
Как и французских.
Но «стандартный» вариант в обоих языках — [ʁ].
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Borovik

Цитата: Dana от мая 31, 2012, 15:51
Цитата: lehoslav от мая 31, 2012, 15:34
«немецких r» — легион.
Как и французских.
Но «стандартный» вариант в обоих языках — [ʁ].
Официально в немецкой фонологии, [r], [ʀ], [ʁ] - свободно взаимозаменяемые аллофоны в Hochdeutsch
На практике, подозреваю, имеют региональную дистрибуцию

lehoslav

Дана, оказывается, большой специалист и по немецкому стандарту?
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Borovik

В России всякие преподы немецкой фонетики в высшей школе любят насаждать этот [ʁ] как "самый правильный" (кроме как в Silbenauslaut)
Помню, на первом курсе мне пришлось пополоскать горло тёплой водой  :scl:
А позже  выяснилось на практике, что при академичном пении гораздо практичнее произносить [r]

Dana

Цитата: Borovik от мая 31, 2012, 16:44
В России всякие преподы немецкой фонетики в высшей школе любят насаждать этот [ʁ] как "самый правильный"
Большинство немцев так и произносят. Вполне логично.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...


Borovik

Цитата: Juuurgen от мая 31, 2012, 16:50
не только
Ходил на уроки немецкого (гыгы) в Венгрии
Там ни один препод - из тех, кого видел - не заморачивается этим [ʁ]

Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...


Maksim Sagay

Цитата: lehoslav от мая 31, 2012, 08:31
Цитата: Maksim Sagay от мая 31, 2012, 05:40
Dana, в немецком языке существует две разновидности звука «ü»:
1) долгий  закрытый: müde-уставший, Hühner-курицы, Hüte-шляпы;
2) краткий отрытый: Mütter-матери, Hülle-оболочка, Hütte-хижина,избушка, Nüsse-орехи.
У кого как, но  в немецком эта оппозиция очень чёткая и характерна для всех гласных звуков. При всём желаний, краткий гласный очень трудно "закрыть", банально не хватит времени/протяжённости звука/...

Все еще сложней.
Ну, я дал самую общую ремарку по качеству и количеству звука. Лабиализация, подъём, ряд и т.п. вроде не упоминались  ;)
Цитата: Драгана от мая 31, 2012, 15:32
Опа. Еще и r в нем.и франц. разные? Я думала, один и тот же увулярный...
1) По действующей норме увулярный "R"(тот, что производится с помощью "язычка") произносится в начальных позициях (Rad, rollen), между гласными в слове (Ohren), а также после согласной (Tropf), между гласной и согласной (Karten, Art).На деле в последнем случае r чаще переходит в вокализованный вариант. Увулярный R никогда не произносится на конце слов.
Во всех трёх случаях допускается фрикативность, то есть, если "на пальцах" объяснить-переход от звука с вибрирующим "язычком" к хрипящему, похожему на украинский Г и французский r..
2) В этих же позициях произноситься и альтернативный gerolltes R, который близок к русскому, но звучит всё же по другому, то ли мягче, то ли глуше... :-\. Этот звук не соответствует литературной норме и характерен, например, для баварских диалектов, имеется в нидерландском.
3) Вокализованный/редуцированный r произносится на конце слов (Haar) или в позиции между гласным и последующим согласным в слове (Kern)...Никогда не произносится в начале слова!
Есть там ещё ньюансы.. но времени нет обсказать. Если интерсно, в сети много материалов по разновидностям и правилам употребления r.. Ich muss aber weg!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр