Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Татарские песни

Автор Фанис, апреля 7, 2012, 09:54

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

TestamentumTartarum

P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

TestamentumTartarum

О! Глухое сочетание -лт- в киргизском: калтырар .
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

TestamentumTartarum

Ещё вопрос - вы на мой перевод ориентировались?
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

ashirzhan


joodat


TestamentumTartarum

Цитата: TestamentumTartarum от декабря  1, 2018, 14:40
О! Глухое сочетание -лт- в киргизском: калтырар .
Это переводится как "заставит остаться" ?
Просто не во многих языках (кроме сибирских) там глухие сочетания.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

joodat

Цитата: TestamentumTartarum от декабря  2, 2018, 09:32
Цитата: TestamentumTartarum от декабря  1, 2018, 14:40
О! Глухое сочетание -лт- в киргизском: калтырар .
Это переводится как "заставит остаться" ?
Просто не во многих языках (кроме сибирских) там глухие сочетания.
Это переводится как "может оставит" или "скорее оставит"
Заставить остаться - калганга мажбур кылат,
Заставить оставить - калтырганга мажбурлоо

TestamentumTartarum

Ну, да - в татарском тоже предположительное (в переводе есть), тут за ненадобностью я опустил слово "может" - мне надо было проверить точно ли глагол будет "остаться" (поэтому же спросил на мой ли вы перевод ориентировались - подумал может другой глагол использовали).
Просто я нашёл в татарском глагол с глухим сочетанием калтыр- (дрожать), но судя по всему здесь -тыр- входит в состав корня.

Кстати, это не единственное глухое сочетание (-лт) процветающее в киргизском - в другой теме таким сочетанием оказалось -мп-.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Beksultan

Цитата: TestamentumTartarum от декабря  1, 2018, 14:40
Глухое сочетание -лт- в киргизском
- а в татарском разве нет такого сочетания?

TestamentumTartarum

Цитата: Beksultan от декабря  2, 2018, 13:56
Цитата: TestamentumTartarum от декабря  1, 2018, 14:40
Глухое сочетание -лт- в киргизском
- а в татарском разве нет такого сочетания?
Местами есть. Но в данном слове очень в глаза бросилось - калдыр vs. калтыр.

P.S. Видимо в виду того, что это явная граница морфем - а все сочетания -лт-, которые я припомнил для татарского на вскидку в основном приходились на часть корня или суффикса.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Karakurt

Вроде есть даже оба варианта с разным значением.

ashirzhan

калдыр — литературное слово

калтыр — разговорное, в быту.

joodat

Цитата: ashirzhan от декабря 20, 2018, 14:10
калдыр — литературное слово

калтыр — разговорное, в быту.
В каком языке?

ashirzhan

Цитата: joodat от декабря 20, 2018, 14:21
Цитата: ashirzhan от декабря 20, 2018, 14:10
калдыр — литературное слово

калтыр — разговорное, в быту.
В каком языке?

В языке тоболо-иртышских татар. Может ещё у кого, откликнутся ...

TestamentumTartarum

Калдыр у вас, наверное, из литературного.

В татарском литературном -лд-/-лт- у разных слов:
калдыр - оставь;
калтыра - трясись.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Karakurt

Цитата: Karakurt от апреля 28, 2018, 21:13
Интересно, что в кырг. есть болтур- со схожим значением. А болдур- как в казахском.

TestamentumTartarum

Цитата: Karakurt от декабря 20, 2018, 16:04
Цитата: Karakurt от апреля 28, 2018, 21:13
Интересно, что в кырг. есть болтур- со схожим значением. А болдур- как в казахском.
В киргизском все эти случаи с глухим сочетанием - возможно наследие сибирского прошлого.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!


ashirzhan

Цитата: Red Khan от июля 17, 2018, 09:41

https://www.youtube.com/watch?v=lUOERYDr1nw

Не могу понять хорошо получилось или нет.  :???

Классно! Оказывается эти две песни очень созвучны друг с другом! :)

ashirzhan

Как ни старался, но монтажа не заметил. Они что, совместно что ли исполняют две песни?
Почему только ковер, а где живые кадры?

Хоп

Цитата: joodat от декабря  2, 2018, 09:45
Цитата: TestamentumTartarum от декабря  2, 2018, 09:32
Цитата: TestamentumTartarum от декабря  1, 2018, 14:40
О! Глухое сочетание -лт- в киргизском: калтырар .
Это переводится как "заставит остаться" ?
Просто не во многих языках (кроме сибирских) там глухие сочетания.
Это переводится как "может оставит" или "скорее оставит"
Заставить остаться - калганга мажбур кылат,
Заставить оставить - калтырганга мажбурлоо
тат. калдырыр

Азамат

Как это перевести?
Булды житте син хәзер үзгәрә аласын
Әле ясасан бер хата син үзгәрә аласын
Бу гомер юлында әллә-әллә нишләп карарсын
Сон булырга тиеш түгел син үзгәрә аласын
Син туган үстен син узгәрә аласын
Кайсы якка ойретмим узен сайларсын
Безгә карап үрнэк алма ялгышканны анласын
Дустын булса чакыр ул да карасын
Авртулар узгансын упкәне бозгансын
Торле исерткечләр белен мавыкны яраткан сон
Әле сон түгел, туганнар аптырасын
Син ихтыяр көчле син үзгәрә аласын
Булды, чыгыгыз баштан женнәр
Каршы алсын фәрештәләр мине
Дөрес юлга бастырсыннар мине
Борыласы килми артка
Газиз әти-әни аларны алла сакласын
Ә балалары аларны берүк кайгыртмасын
Син исән сау башын эшли менә синен байлыгын
Ләкин башын китмэсен барлык дип
Син үзгәрә аласын
Киләчәккә нокта куясын
Авыр хәлгә калсан тиз генә котылмассын
Әгәр, син аннан чыга калсан
Дустым син сынмаган
Син үзгәрә аласын
Китеп карарга иде шул, берәр юлга
Кире кайтыр өчен, үзгәргән ме икән дэня
Соныннан, берәр ясарга нәтижә
Кем булган быз, әйленгәнбез ме кемгә
Рәхмәт энигә, тәрбия биргәнгә
Хермәт урамга, бергә булганга
Бу эч кэнле дньяда әллә кем булмансын
Тотып кала ул, син үзгәрә аласын
Син үзгәрә аласын
Син үзгәрә аласын
Бу эч кэнле доьяда әллә кем булмансын
Тотып кала ул, син үзгәрә аласын

Red Khan

Цитата: Азамат от сентября  3, 2019, 10:54
Как это перевести?
Вот тут нагуглил перевод. Но что-то он не очень. Но текст изобилует всякими фразиологизмами, я, например, завис прямо на булды-җитте. Понимать понимаю, но не знаю как на русский перевести.


В Вашем татарском тексте кстати довольно много орфографических ошибок.


_Swetlana

Хәерле кич!

(Новый коллективный перевод Соловья.
Можно сказать, слова народные, элэфные  ;D )

Ай былбылым, вай былбылым,
Агидели камыши.
И звучит перед рассветом
Чут-чут-чут в ночной тиши.

Ай былбылым, соловей мой,
Занимается заря.
Над притихшей Агиделью
Слышен голос соловья.

Ветви ив его скрывают,
Над рекой заря встаёт.
Ах, душа моя страдает,
Сердце плачет и поёт.

Соловей мой, до рассвета
Ивы клонятся к струям.
О тебе мои секреты
Разболтаю соловьям.

Соловей мой, соловейка,
Ничего не утаю!
Мои жалобы-жалейки
Поверяю соловью.
🐇

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр