Author Topic: Песни и тексты к ним, узбекский язык  (Read 572573 times)

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

Offline Фанис

  • Posts: 13132
  • Gender: Male
Из узбекских мне вот эта певица понравилась, молодая, задорная, красивая, да и голос сильный, в конце концов  :green:
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=3NYPSdwmoCk" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=3NYPSdwmoCk</a>
Здесь по-арабски зажигает:
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=BQw98vyBhDc" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=BQw98vyBhDc</a>
А здесь по-русски:
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=1XnN-NtQD0w" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=1XnN-NtQD0w</a>

Offline Удеге

  • Posts: 4369
  • Gender: Male
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=vT7pHMddsjM" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=vT7pHMddsjM</a>

Да, задорная.. Хотя и дергается много. Ее прикольно пародируют. Вот более спокойная ее песня. (перенес из разд.)

Ҳаёлим бир ўзингда,                            Дума моя только о тебе,
Кўзларим йўлларингда,                         Глаза мои только за твоими дорогами следят,
Эрта-кеч кўз ўнгимда                           С утра до вечера перед моими глазами
Фақат сенсан, фақат сен!                      Только ты это, только ты!
   Туну куним маҳзундир,                                     Дни и ночи мои печальные,
   Тонгим ҳам гўё тундир,                                    И утро мое - словно ночь.
   Мени бу ҳолга солган                                       И ввергнувший во все это меня -
   Фақат сенсан, фақат сен!                                  Только ты, это только ты!
п р и п е в:                                                    п р и п е в:       
Олиб кет мени, олиб кет!                       Забери меня, забери!
Сенсиз жойлардан олиб кет!                  Забери из этих мест без тебя!
Олиб кет мени, олиб кет!                        Забери меня, забери!
Сен йўқ жойлардан олиб кет!                 Забери из этих мест, где нет тебя!
    Сен эшит юрагимни,                                                Ты услышь мое сердце,
    Сен эшит дардларимни,                                           Ты услышь мои страданья,
    Сен эшит соғинчимни,                                              Ты услышь мою тоску,
    Менинг борим фақат сен!                                         Все мое - только ты!
Ҳаётимнинг кундузи,                                               День моей жизни,
Дилимнинг такрор сўзи,                                          Слово, что душа моя повторяет непрестанно,
Интизор кўзларимнинг                                           То, что ждут мои страстно жаждущие глаза
Кутгани бу фақат сен!                                             Это - только ты!

<a href="https://www.youtube.com/watch?v=Ntur-M59CO4" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=Ntur-M59CO4</a>

Агар мен ҳаққа ён бўлсам, кўнгил сендан жудо бўлмас,           Всевышний если призовет меня, душа от тебя оторвана не будет,
Магар минг йил наво қилсам, сенинг дардинг адо бўлмас.      Тысячелетие если петь буду о том, печаль о тебе изложена не будет.

Агар мен ҳар қаён бўлсам, кўнгил сендан жудо бўлмас,           Окажусь в любой стороне если, душа от тебя оторвана не будет,
Магар минг йил наво қилсам, сенинг дардинг адо бўлмас.      Тысячелетие если петь буду о том, печаль о тебе изложена не будет.

Тиларман васлини тинмай, неча йиллар юриб сарсон,              О соединеньи непрестанно молю, сколько лет скитаясь,
Бориб айтинг ўшал ёрга, жудолиқдек бало бўлмас.                  Идите к той любимой, скажите: хуже, чем разлука, беды не будет.

Халойиқларки айтурлар, бу дардингга даво йўқдур,                 Сколько людей говорит: нет лекарства от твоей болезни,
Ўзидин ўзга, эй дўстлар, менга ҳеч бир даво бўлмас.               Само по себе, эй друзья, мне никакого лечения не будет.

Манам, Машраб, кеча-кундуз фироқ дардида йиғларман,       И я, Машраб, днем и ночью плакать буду в горе разлуки,
Магар маъшуқ юзин кўрмоқ бу дунёда раво бўлмас.                 Возлюбленной лицо узреть коль в этом мире нельзя будет.

Offline Фанис

  • Posts: 13132
  • Gender: Male
Да, задорная.. Хотя и дергается много. Ее прикольно пародируют.
Подумаешь... А мне нравится как она дергается, она в этом естественна, как маленькая девочка. Как правильно заметил один из комментаторов на ютубе: "во-первых она певица, а не танцовщица". :)

Offline Удеге

  • Posts: 4369
  • Gender: Male
Вот ее и выложим. Рядом она поет на русском.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=jxGfbX3ub4s" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=jxGfbX3ub4s</a>   <a href="https://www.youtube.com/watch?v=oBVqXpx7nKk" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=oBVqXpx7nKk</a>

Боғимда настарин бор,        В саду моем шиповник есть,
Гуллайди ҳар илк баҳор,      Расцветает каждый ранней весной,
Настарин, гули майда,          Шиповник, его цветы мелкие...
Бундай гул бордир қайда?   Вот такой цветок есть еще где?
Майда, майда, майда,          Мелкие, мелкие, мелкие,
Настарин, гули майда...        Шиповник, его цветы мелкие...

Ҳар шохи – бир гулдаста,    Каждая ветка ее – целый букет,
Атридан дил пайваста,         Аромату ее душа привязана,
Жимжимадор гуллари,         Узорчаты цветы ее,
Ўйнашар бўйинлари...          Игривые шейки цветов...
Майда, майда, майда,          Мелкие, мелкие, мелкие,
Настарин, гули майда...        Шиповник, его цветы мелкие...

Offline kanishka

  • Posts: 3506
  • Gender: Male
Гуллайди ҳар илк баҳор,

Гуллайди ҳар йил баҳор.

А как цветет шиповник? Не видел. Может таки по словарю, розой эглантерией переводить? А еще в Самарканде настарином называют кажется сирень.
Мефиристам ман саломамро ба ту, гулрӯ писар,
Шердил хизмат бикун ту дар диёри пурсамар.
Синаатро баҳри ҳифзи ин ватан бинмо сипар,
Навниҳоли боғи Ленин, қаҳрамонҷони падар!

Ба ҷамъият ту ёру ҳам қаринй, Ниҳоли бўстони Сталинй.
Аҷаб зебо ки ман колҳоз, ту аскар, Ба мо Сталин аст ғамхору раҳбар.

Offline Фанис

  • Posts: 13132
  • Gender: Male
Гуллайди ҳар илк баҳор,

Гуллайди ҳар йил баҳор.

А как цветет шиповник? Не видел.
Недурно так цветёт, цветочки красивые и пахнут хорошо.


Offline Удеге

  • Posts: 4369
  • Gender: Male
Гуллайди ҳар йил баҳор.
При выгугливании настарина везде высветилось "илк" и "настарим". Слышу тоже "йил".
Пусть будет как есть. Нашего обсуждения достаточно, чтоб понять, что настарином могут называть в разных местах и сирень, и шиповник..
А чо там росло в саду у Юлдуз Усмановой...
Плоды шиповника как-то даже заваривал..

Веселый клип.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=_RywHCxNglM" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=_RywHCxNglM</a>

Оҳларим зое етмади сенга, жоним санамжон,                 Напрасно мои стоны не дошли до тебя, джаным санамджан,
Ёнар алам оташида дилда борим, санамжон.                   Горит в пламени обиды все, что в душе моей, санамджан.

Куйдирги бўлар санамлар аълоси, аламжон,                     Лучшая из красавиц бывает язвой, алямджан,
Нози ила хуш ёқади таманноси, аламжон.                        С капризом приятно кокетство ее, алямджан.

Нима ҳолим-а, билмадинг, санамжон,                              Каково мне, не узнавала ты, санамджан,
Жафо нега қилмадинг, санамжон.                                     Мучение почему не причиняла, санамджан.

Алам қилсин, алам-о, аламжон,                                         Пусть огорченье будет, огорченье, алямджан,
Мани қошим қалам-о, аламжон.                                        Мои брови как нарисованные, алямджан.

Сен ўзинг фариштаю муниси дил, санамжон,                   Сама ты ангел, наперсница души, санамджан,
Синади сабрим косаси нозингдан чин, санамжон.           Терпенье мое лопнет взаправду от каприза твоего, санамджан.

Мен ўзим сенга ҳануз аниси дил, аламжон,                      Сама я все еще собеседница души для тебя, алямджан,
Сабр қилса, чин бахтига етар кўнгил, аламжон.               Душа, если потерпит, настоящего счастья достигнет, алямджан.

Нози гўзал санамжон!                                                         Прекрасно-капризная санамджан!
Сўзи асал санамжон!                                                           Медово-словная санамджан!

Нозим гўзал, аламжон!                                                       Каприз мой – прекрасен, алямджан!
Сўзим асал, аламжон!                                                         Слово мое – медовое, алямджан!


Offline heckfy

  • Posts: 6162
  • Gender: Male
Вот ее и выложим. Рядом она поет на русском.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=jxGfbX3ub4s" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=jxGfbX3ub4s</a> 
У Юлдуз еще был один куплет.
Настарин гул қўлимда,             Шиповник цветок в моей руке
 Қўлимда эмас кўнглимда,          Не в руке моей, а душе моей
 Боғимда настарин бор,            В саду моем шиповник есть
 Гуллайди ҳар йил баҳор         Расцветает каждый год весной

Offline Удеге

  • Posts: 4369
  • Gender: Male
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=Jxzz5omJjt8" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=Jxzz5omJjt8</a>

Мен танлаган йўлим бор,                                       Дорога, выбранная мною – есть,
Шу йўлдан мен юргим бор.                                    По дороге этой идти желание у меня – есть,
Сиз йўлимни пойламанг,                                        Вы мою дорогу не стерегите,
Бор, вафодор ёрим бор.                                         Есть, верный любимый у меня есть.
Бор, бор, бор, менинг ёрим бор,                           Есть, есть, есть, любимый у меня есть,
Йўлларимни кутар интизор.                                   На дорогах страстно ждет меня.
Бор, бор, бор, суюклигим бор,                               Есть, есть, есть, любимый мною есть,
Ҳар зорингни сўраб турган хон.                            Обо всем заботящийся хан.
Сиз қадамимни пойламанг,                                    Вы шаги мои не стерегите,
Ёрим кўрса, жаҳли чиқади.                                     Мой любимый увидит – рассердится,
Сиз қўлимдан ушламанг,                                        Вы за́ руку меня не хватайте,
Айтсам агар, хафа қилади.                                     Если расскажу, он вас обидит.
Борим ҳам, йўғим ҳам*,                                          И то, что есть у меня, и то, чего нет -
Ёрим манинг, ёрим манинг,                                   Любимый мой, любимый мой,
Мен учун ягонадир                                                 Для меня единственный                                               
Ёрим манинг, ёрим манинг.                                   Любимый мой, любимый мой.

*Фраза, означающая “все моё, со всеми плюсами и минусами”,  вкратце.

<a href="https://www.youtube.com/watch?v=OOEDTEUVf4M" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=OOEDTEUVf4M</a>

Орадан ўтмоқда йиллар,                           Между тем проходят годы,
Дил сени соғиниб йиғлар,                         Душа, тоскуя по тебе, плачет,
Қайтмаслигингни билсам ҳам,                  Хоть и знаю, что ты не вернешься,
Сенинг томон бошлайди йўллар.              Дороги направляют к тебе.
Афсусларга бошим эгмай,                         Сожаленьям не подчиняясь,
Севишда давом этаман,                            Любить я продолжаю,
Тақдиримиз бошқа, бошқа.                      Судьбы наши отдельные,
Севгим олиб олис кетаман.                       Взяв любовь свою, ухожу далеко.
Айбим – севганим,                                     Вина моя – то, что любила,
Айбдор – фақат мен.                                 Виновница – только я.
........................................                                   .............................................
Сен бўлмасанг ҳам ёнимда,                      Хоть и нет тебя рядом,
Севгимиз қалбимда яшар,                         Любовь наша живет в душе моей,
Тақдиримиз бошқа, бошқа,                       Судьбы наши отдельные,
Севдим деб ўйлаб, сен адашдинг..           Думая “люблю”, ты заблуждался..
Балки сен кутган бахтингни                      Может, счастья, что ты ожидал,
Беролмагандурман сенга,                         Не смогла дать тебе я,
Соғинганда овунч учун                               В тоске по тебе для утешенья
Сенинг борлигинг етар менга.                  Мне достаточно того, что ты есть.
Айбим – севганим,                                     Вина моя – то, что любила,
Айбдор – фақат мен.                                 Виновница – только я.
..............................................                              .................................................

<a href="https://www.youtube.com/watch?v=1CiUk3kGHt4" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=1CiUk3kGHt4</a>

                 Кел
Муҳаббат йўллари чалкаш, адоқсиз,                         Дороги любви путаные, бесконечные,
Саробда адашиб, юрарман ёлғиз,                            В мираже заплутав, одиноко хожу,
Юзларим кўл бўлиб кетади, эсиз,                              Лицо мое становится озером*, увы,
Қора қисмат висолингни қизғонар,                           Черный рок скупится на встречу с тобой,
Сени десам, ҳасратларим уйғонар.                           Подумаю о тебе, скорбь моя пробуждается.

Тушларинг тушимга кирмайди* ҳаргиз,                    Сны о тебе не снятся мне нисколько,
Ҳажринг қошида ожизман, ожиз.                              Пред разлукой с тобой я беспомощна, беспомощна.
Муҳаббат йиғлайди, йиғлайди сенсиз,                      Любовь плачет, плачет без тебя,
Ҳасратингдан бор вужудим тўлғонар,                       От скорби о тебе все мое существо волнуется-извивается,
Сени десам, ҳасратларим уйғонар.                           Подумаю о тебе, скорбь моя пробуждается.

Кел! Кунларимнинг маъноси ўзингсан!                      Приходи! Моих дней смысл – ты сам!
Кел! Тунларимнинг сабоси ўзингсан!                         Приходи! Моих ночей ветер – ты сам!
Кел! Кўзларимнинг қароси ўзингсан!                         Приходи! Моих глаз зеница – ты сам!
Хаёлимдан бир зум кетмасанг,                                  Коль не уходишь ни на миг из моих дум,
Нетай, нетай, нетай!                                                   Что делать мне, что делать мне, что делать мне!

Оҳларим ой томон ўрмалар унсиз,                            Стоны мои тихо, беззвучно поднимаются к луне,
Ойнинг юзи ҳам тўлмасдир бежиз,                           И лицо луны неспроста полнеет,
Ўкинган орзулар. Ойдан олис                                    Мечты обижены*. Неутоленные мечты мои
Юлдузларга армонларим чўлғонар,                           В звезды дальше луны заворачиваются,
Сени десам, ҳасратларим уйғонар.                           Подумаю о тебе, скорбь моя пробуждается.

1.   Кирмайди. Она поет ошибочно киради.
2.   Ўкинмоқ – сожалеть, раскаяться и.т.д. Но ўкинч помимо прочего и обида.
3.  Юзларим кўл бўлиб кетади. Перевел буквально. Тут в смысле плачет много, с обильными слезами.

<a href="https://www.youtube.com/watch?v=dvjyaHV3jYY" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=dvjyaHV3jYY</a>

Ёнимда борсанг ҳам, гўё мендан олисдасан.                  Хоть идешь рядом, ты как будто далек от меня.
Дилингда борингни нега, қучиб, айтолмайсан?               Почему не можешь обнять и сказать, что на душе у тебя?
Менга кўнглинг борми ўзи, мени севасанми?                  Душа лежит у тебя ко мне на самом деле, любишь ли меня?
Қандай билсам бўлар сенга кераклигимни?                     Как мне можно узнать, нужна ли я тебе?
Кулайми, айтгин, кетайми мен?                                        Смеяться ли мне, скажи, иль уйти мне?
Сени, балки, тинч қўяйми мен?                                         Может, оставить мне тебя в покое?
Мени ҳам, ўзингни ҳам, жоним,                                        И меня, и себя, джаным,
Қийнамагин.                                                                       Не мучай.
Кулайми, айтгин, кетайми мен?                                         Смеяться ли мне, скажи, иль уйти мне?
Бир умрга тарк этайми мен?                                              На всю жизнь мне покинуть тебя?
Сендан кутган орзуларимдан                                            От своих мечт, которые связывала с тобой,
Воз кечаверайми мен?                                                        Отрекаться мне?

Балки беғубор севгингни кимдир хор этганми,                Может, кто-то попрал твою чистую любовь,   
Ўша кимдир берган озор қалбингда қолганми?                Боль, причиненная тем “кто-то”, осталась в твоей душе?
Билгим келар, олгим келар сенинг дардларингни,           Мне хочется узнать, хочется забрать твои печали,
Қандай билсам бўлар сенга кераклигимни?                       Как мне можно узнать, нужна ли я тебе?
Кулайми, айтгин, кетайми мен?                                          Смеяться ли мне, скажи, иль уйти мне?
Сени, балки, тинч қўяйми мен?                                           Может, оставить мне тебя в покое?
Мени ҳам, ўзингни ҳам, жоним,                                         И меня, и себя, джаным,
Қийнамагин.                                                                        Не мучай.
Кулайми, айтгин, кетайми мен?                                          Смеяться ли мне, скажи, иль уйти мне?
Бир умрга тарк этайми мен?                                               На всю жизнь мне покинуть тебя?
Сендан кутган орзуларимдан                                             От своих мечт, которые связывала с тобой,
Воз кечаверайми мен?                                                        Отрекаться мне?

Бир умрга тарк этайми мен..                                              На всю жизнь мне покинуть тебя..
Воз кечаверайми..                                                               Отрекаться мне..

<a href="https://www.youtube.com/watch?v=7itf5su4Dbs" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=7itf5su4Dbs</a>    <a href="https://www.youtube.com/watch?v=ThRLajgoPlo" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=ThRLajgoPlo</a>
Offtop
Накаркал Крамаров...(Зарубежные гости..)

Жон! Ёру жоним, меҳрибоним, жон!                                          Джан! Любимая, родная моя, нежная моя, джан!
Жон! Сенда доим фикру ёдим, жон!                                          Джан! О тебе всегда мысль и моя память, джан!
Мафтун бўлдим, мафтун бўлдим                                                Очарован, очарован я,
Гўзал бир жононга!                                                                     Одной прелестной красавицей!
Мафтун бўлдим жондан азиз                                                      Очарован я одной томной
Хумор бир жононга.                                                                    Красавицей, кто дороже жизни.

Джан! Птица счастья, дорогая, ты, моя!                                     Джан! Птица счастья, дорогая, ты, моя!
Джан! Встреч с тобою ожидая, пою я!                                        Джан! Встреч с тобою ожидая, пою я!
Очарован, очарован я тобою лишь одной!                                 Очарован, очарован я тобою лишь одной!
Где ты, где ты? (Где-то рядом! – женский голос.)                            - Где ты, где ты?  - Где-то рядом!   
Дорогая, ты со мной!                                                                   - Дорогая, ты со мной!

Мафтун бўлдим! (Мафтун бўлдим! – женский голос.)                        Очарован я, – Очарована я! -
Гўзал бир жононга!                                                                     Одной прелестной красавицей!

<a href="https://www.youtube.com/watch?v=KlMCwBG8CrI" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=KlMCwBG8CrI</a>

Кулишимни соғинди кимлар,                        Кто тосковал по тому, как я улыбаюсь,
Сўлишимни соғинди кимлар?                       Кто тосковал по тому, как я увядаю?
Кулишимни соғинди кимлар,                        Кто тосковал по тому, как я улыбаюсь,
Сўлишимни соғинди кимлар?                        Кто тосковал по тому, как я увядаю?
Ёнишимни кутганлар ҳам бор,                      Есть и те, кто ждал, что я вспыхну,
Синишимни соғинди кимлар?                       Кто тосковал по тому, что я сломаюсь?
Ёнишимни кутганлар ҳам бор,                      Есть и те, кто ждал, что я вспыхну,
Синишимни соғинди кимлар?                       Кто тосковал по тому, что я сломаюсь?
Кулишимни соғинди кимлар,                        Кто тосковал по тому, как я улыбаюсь,
Сўлишимни соғинди кимлар?                        Кто тосковал по тому, как я увядаю?
Кулишимни соғинди кимлар...                       Кто тосковал по тому, как я улыбаюсь…
.........................................................            ...............................................................................
*Чин, ҳазил - здесь, скорее, в переносном смысле. То есть: Впереди еще правда и ложь. Переведено букв.

Offline Angel25

  • Newbie
  • Posts: 1
  • Gender: Female
можна разобраться с это песней и перевести,www.tarona.net/load/r/rayhon/rayhon_unutaman_premyera/59-1-0-917 :)

Offline Удеге

  • Posts: 4369
  • Gender: Male
Вот гнездо раз.. .. персизмов. Здесь третий смысл слова занг. Видимо, это название жанра. Нечто похожее на лазги, темп все время увеличивают.Рядом поют занг на таджикском.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=pi9eHv1q3tI" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=pi9eHv1q3tI</a>        <a href="https://www.youtube.com/watch?v=-JoRinXwvgc" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=-JoRinXwvgc</a>

Ҳай! Нозанин! Келди замон ёр-ёр сайра роз этгани.                             Хай! Прелестная! Пришло время тайные гулянья с любимым совершать.
Ҳай! Бўлди хуррам дил, нурафшон бўлди том кечалар.                         Хай! Душа стала радостна, совсем лучезарны стали ночи!
Ҳай! Боғ бўстон бўлди, нур сочмиш чароғон чеҳралар.                          Хай! Сады расцвели, сияют светлые лица.
Ҳай! Нозанин! Келди замон ёр-ёр сайра роз этгани.                             Хай! Прелестная! Пришло время тайные гулянья с любимым совершать.

Санам-о суҳбати ширин !                                                                         О красавица, с кем беседа сладка!
Ўзи гавҳар мисол  шаффоф ҳубобим-о,                                                  О сама словно жемчужина пречистая моя частичка!
Менинг бағримдаги сайрар рубобим-о,                                                  О мой рубаб, поющий в моих объятиях!
Юзи мисли гўзал чандон ҳилолим-о,                                                        О моя столь же прекраснолицая словно луна!
Сўзи хандон, садаф дандон зилолим-о!                                                  О моя веселосло́вная, с зубами из чистопрозрачного перламутра!
Санам-о суҳбати ширин!                                                                           О красавица, с кем беседа сладка!

Жононаи ораста!                                                                                       Милая нарядная!
Жонингга жон пайваста!                                                                           Душа с душой твоей слитна!
Ғунча лаби хандоним,                                                                               Моя с веселым бутоном губ, 
Мани мўрча миёним!                                                                                 Моя с муравьиной талией! (с осиной)
Кел, дардимга дармоним,                                                                         Приходи, исцеленье моего недуга,
Сенсиз кўнгил вайрона.                                                                             Без тебя душа в запустении.
Оҳо(у) кўзинг қоросидан,                                                                           От черноты глаз твоих газелевых,
Кийимларнинг балосидан,                                                                         От чумовых одеяний, 
Кулиб турган чаросидан,                                                                            От чарасевых* смеющихся глаз,
Ўргилай қош-қаросидан!                                                                           От бровей черных восторгаюсь!
Жононаи ораста!                                                                                        Милая нарядная!
Жонингга жон пайваста!                                                                            Душа с душой твоей слитна!

Соқ-соқижон, пиёла бер, май қуй!                                                          Виночерпий-джан, дай пиалу, налей вина!
Бугун оқмоқда ёшим дона-дона!                                                            Сегодня текут мои слезинки одна за другой!
Кўзимдаги хиул(?) дури ягона.                                                                В глазах моих ......... ........................... 
Ким экан бу гўзалчанинг онаси,                                                              Кто же мама этой красоточки,
Ҳурлиқоларданмикан дояси.                                                                   Фея ль была повитухой у нее,
Ақли ҳушдин бегона бўлдим, қаранг,                                                     Уму, памяти стал чужим я , смотрите,
Сийнасида кипригининг сояси.                                                               На груди тень у нее от ресниц ее.
Жон соқижон, пиёла бер, май қуй!                                                          Виночерпий-джан родной, дай пиалу, налей вина!

Кел, келдиму келажоним, қаранг,                                                           Давай, пришла ль та, которая должна, посмотрите,
Зар дўппию бошда рўмолин қаранг,                                                       На златую тюбетейку, на платок ее посмотрите,
Ҳусни жамолига куёв ҳам гаранг,                                                           От несравненной красоты ее даже жених оглушен,
Пиёлалар қилар жарангу жаранг,                                                            И пиалы издают “джаранг-джаранг”,
Келинг, куёв келдиму, жўрам, қаранг!                                                    Давайте, пришел ли жених, друг мой, посмотрите!

Чарос - сорт винограда. Темно-фиолетовые виноградинки.
Жаранг - звукоподражательное о металле, фарфоре и.т.д.

<a href="https://www.youtube.com/watch?v=QAiqa_--AD4" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=QAiqa_--AD4</a>

Ҳай, гул, хуш кўрдим сани,       Хей, цветок, ты приятен мне,
Гулгун гулобинг қани,               Напиток алый твой где,
Ишқ хати исён қилган               Бушевавшая любовными письменами
Булбул китобинг қани?              Книга соловьиная твоя где?

Ғунчасан, хумор қилдинг,         Бутон ты, очаровал ты,
Шабнамни тумор қилдинг,        Оберегом росинку сделал ты,
Бир бевафо қўлида                    В руках неверного любимого
Ўзни бунча хор қилдинг.           Себя столь принизил ты.

Ранггинг бунча қон, гулим?       Столь истерзан почему, цветок мой?       
Берай сенга жон, гулим,            Отдать бы душу за тебя, цветок мой,
Ҳар кимда ҳам йўқ ахир            Ведь не во всяком в наличии вера
Инсофу имон, гулим.                 И справедливость, цветок мой.

Ҳар тонг йиғлаб кўз очган,        Утро каждое плача открывавший глаза,
Ифорин шамол сочган,              Аромат чей рассеивал ветер,
Гулим, қандай гул бўлдинг,       Цветок мой, как ты стал цветком,
Жилмайса, қувонч қочган?          Веселье чье убегает из за улыбок?

Ҳай, гул, хуш кўрдим сани,        Хей, цветок, ты приятен мне,
Гулгун гулобинг қани,                Напиток алый твой где,
Ишқ хати исён қилган               Бушевавшая любовными письменами
Булбул китобинг қани?               Книга соловьиная твоя где?

<a href="https://www.youtube.com/watch?v=QZ3FNYrMypM" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=QZ3FNYrMypM</a>

Овора! Овора!                                                            В хлопотах! В хлопотах!
Кунларимиз ҳам ўтиб кетади...                                 И дни наши пройдут...
Овора! Овора!                                                            В хлопотах! В хлопотах!
Бу юрак барибир бахтга етади!                                Это сердце все равно до счастья доберется!

Тунлар кетидан тунлар ҳам ўтади,                           Ночам вослед и ночи проходят,
Йиллар кетидан йиллар ҳам ўтади –                        Годам вослед и годы проходят -
Тўхтамайди ҳеч, ҳатто бир зумга!                            Не остановятся ничуть, даже на одно мгновенье!
Соатлар, ҳаёт ўтар..                                                   Часы, жизнь проходит...
Мен бош эгмайман ҳеч қора кунларга,                     Я не склоню голову перед черными днями,
Севги азоби ва бедор тунларга.                                Перед муками любви и перед бессонными ночами.
Тотиб ҳаммасин,                                                        Вкусив их все,
Ишонаман – нурли кунлар                                         Я верю – светлые дни
Барибир келади.                                                         Все равно придут.

Овора! Овора!                                                             В хлопотах! В хлопотах!
Кунларимиз ҳам ўтиб кетади!                                   И дни наши пройдут...
Овора! Овора!                                                             В хлопотах! В хлопотах!
Бу юрак барибир бахтга етади!                                Это сердце все равно до счастья доберется!
Юрак уради! Юрак уради!*                                         Сердце бьёт! Сердце бьёт!
Урса у, демак, ҳаёт давом этади!                              Бьёт оно, значит, жизнь продолжится!
Юрак уради! Юрак уради!                                          Сердце бьёт! Сердце бьёт!
Урса у, демак, ҳаёт давом этади!                              Бьёт оно, значит, жизнь продолжится!

Бу ҳаёт ортида бор бир нурли қуёш,                        За этой жизнью есть солнце лучезарное,
Фақат бахтимиз – ўзимизни тинглаш,                       Наше счастье только в том, чобы слушать себя.
Унутмайлик биз,                                                        Да не забудем мы,
Келамиз дунёга бир бор.                                           Приходим в этот мир только один раз.
Бўлсин бахт ёр!                                                          Пусть сопутствует счастье!
Бизга армонлар бўлсин доим дармон!                      Пусть целебной будет нам наша тоска!
Йўлларимизда бўлсин яхши инсон,                           Пусть на наших дорогах будет хороший человек,
Ҳамроҳ бўлсин бахт                                                   Пусть спутником будет нам,
Бу бошқа қайтганимизда                                           Когда ещё вернемся,
Доим бизга!                                                                Всегда - счастье!

Овора! Овора!                                                             В хлопотах! В хлопотах!

*Юрак уради перевел условно как сердце бьёт. Больше смысла перетаскивается как-то.

Веселье чье убегает из за улыбок?
Будет точнее= *От чьей улыбки убегает веселье?*

Келин салом из Бухары.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=XFyjnxqrgzQ" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=XFyjnxqrgzQ</a>

Келин салом айтамиз!                         Неве́стин поклон передаем!
Аввал худога салом!                            Прежде богу поклон!
Келин салом айтамиз –                        Неве́стин поклон передаем -
Одам Атога салом!                              Первочеловеку  поклон!*
Келин салом айтамиз –                        Неве́стин поклон передаем -
Момо Ҳавога салом!                            Первоженщине  поклон!*
Келин салом айтамиз –                        Неве́стин поклон передаем -
Пайғамбарларга салом!                       Пророкам – поклон!
Келин салом айтамиз –                        Неве́стин поклон передаем -
Пайғамбарларга салом!                       Пророкам – поклон!

Бошида рўмол қўри бор,  (?)                Оберег-платок на голове,
Юзида иймон феъли бор,                    На лице отраженье веры,
Эшигида толи бор,                               Во дворе их растет ива,
Ғарибгина холи бор –                          Со скромненькой родинкой -
Қабул айланг, онажонлар! –                 Примите, матушки! -
Сизга салом айтамиз!                          Вам поклон передаем!

Даврамизнинг тўрида,                         В почетном месте круга нашего,
Қалбимизнинг қўрида –                       В жару́ нашей души -
Келин салом айтамиз,                          Неве́стин поклон передаем,
Сизга салом айтамиз,                          Вам поклон передаем,
Қабул айланг, қаро кўзлар!                  Примите, черноглазые!
Сизга салом айтамиз!                          Вам поклон передаем!

Ҳей!                                                      Хей!
Одомларга қатнаган,                           Частившему по людям,*
Қовурғаси чақнаган -                           Ребром сверкавшему -
Қабул айланг, додожони -                   Примите, ее папочка -
Сизга салом бероди!                            Вам поклон передает!

Ҳей!                                                      Хей!
Чироқда пилик қўймаган,                    В лампе фитилька не оставившей,
Суякда илик қўймаган –                       В кости мо́зга не оставившей *-
Қабул айланг, моможони –                  Примите, ее мамочка -
Сизга салом бероди!                           Вам поклон передает!
 
Ҳей!                                                      Хей!
Оёғида этиги,                                      Чьи ножки в сапожках,
Ҳаммасидан тетиги –                          Кто бодрее из всех - 
Қабул айланг, аммажони! –                 Примите, тетеньки по отцу -
Сизга салом бероди!                           Вам поклон передает!
Қабул айланг, холажони,                     Примите, тетеньки по матери -
Сизга салом бероди!                           Вам поклон передает!

Сойдан ўксиз суятган,*                       Вы́ходившему сироту,   
Дўмбирасин куйлатган,                      Заставившему петь свою домбру,
Ўғилларин ўйнатган                            Гулявшему со своим сыном
Қайнотасига салом!                             Тестю ее поклон!
Зор(=ў) (б)ўлинг!*                                Будьте великолепны!

Баланд уйнинг томидан,                     С крыши высокого дома,
Келинпошша номидан,                       От имени невесты-царицы,
Келинга хўб* муносиб                         Прекрасно достойнему невесты
Куёвтўрага салом!                                Жениху-господину поклон!
Йиғилганларга салом!                         Собравшимся поклон!
Зор(=ў) (б)ўлинг!                                  Будьте великолепны!

<a href="https://www.youtube.com/watch?v=7M4SZDMOH08" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=7M4SZDMOH08</a>

Беқасам* тўнлар кийиб, бунча мани куйдирасан,             В бекаса́мовые халаты одевшись, меня столь обжигаешь,
Ҳар замонда бир келиб, вой, беажал ўлдурасан.             В кои веки посещая, ой, без смерти убиваешь.
Оқ илон, оппоқ илон, ойдинда ётгонинг қани,                Белый змей, белым белый змей, под лунным светом лежал ты где,
Мен ёмондин айрилиб, яхшини топгонинг қани?            Меня, плохую, бросив в разлуке, хорошую нашел ты где?
Кўҳи тоғдан келади шаршоранинг овозаси,                     От горы Каф раздаются водопадовы звуки,
Бевафо бир ёр учун бўлдим жаҳон овораси...                   Из за неверного любимого стала я скиталицей мира...

Бекасам - материал из шёлка.

Тоже галдир.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=-dY3LQihJs0" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=-dY3LQihJs0</a>

Мен дутор бирлан туғишкан кўҳна бир девонаман,                    Я древний юродивый странник, родившийся с дутар на пару,
У туғишконим билан бир ўтда доим ёнаман.                               И с ним, с сородичем моим , горю всегда в одном огне.
Дилларида ғам тўла бечораларга ёрман,                                      Несчастным, чьи души наполнены горем – я спутник.
Вақти хуш, ғам кўрмаганлардан тамом безорман.                       К праздным, не ведавшим горя - испытиваю отвращение.
Пардаларнинг* ҳар бири бергай бўлак ғамдан хабар.                 Каждый из ла́дов несет известие об отдельном горе,
Ғамли ўт чиқмасмиш ал торларда галдир йиғламай.                    Искры горя не высекаются из струн, пока их не заставит плакать галдир*.
Аҳли ғамлар мен каби мажнунсифат галдир бўлар.                     Люди горя, подобно мне, становятся меджнуноподобные галдиры.
Шул сабабдан банданинг номини галдир қўйдилар.                    По причине этой смертного меня называют галдир.
Мен дутор бирлан туғишкан кўҳна бир девонаман...                   Я древний юродивый странник, родившийся с дутар на пару...

*Галдир - сумашедший, юродивый, второе значение - название мелодии (вот такого вот жанра, видимо).
*Парда – лад.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: