Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Песни и тексты к ним, узбекский язык

Автор Удеге, марта 27, 2012, 08:33

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

heckfy

Цитата: Удеге от апреля 18, 2012, 23:34
Цитата: heckfy от апреля 18, 2012, 23:21
Кстати, это слово образовано от глагола "чорламок"?
Ботган қадамингми дейман.                           Не твои ли шаги раздаются, думается мне.
Все-таки Боскан қадамингми дейман. Твои наступившие шаги, думается мне . Или не твои ли шаги наступают, думается мне.

heckfy

Цитата: Удеге от апреля 18, 2012, 23:34
Цитата: heckfy от апреля 18, 2012, 23:21
Кстати, это слово образовано от глагола "чорламок"?
Да. Я:чорладим-чорлаяпман-чорлайман. Ты:чорладинг- чорлаяпсан-чорлайсан. Он:чорлади-чорлаяпти-чорлайди.
Перенесу-ка песню.


Послушал уйгурскую перепевку. Неплохо, очень даже неплохо. Но все-таки оригинальная узбекская версия мне больше нравится. Узбекский красивее, мягче, слаще, мелодичнее, чем уйгурский. Таки самый красивый из тюркских.  Nuff Said.

heckfy

Цитата: Удеге от апреля 19, 2012, 09:36
Очень даже может быть. Там как раз с рифмами был непорядок. Насчет "...изингга" не уверен.
Достать бы тексты этих песен и все проверить. А пока - дискотека!!! := Медляк, как грится.
Если послушать уйгусркую версию, то они там четко поют изингга.
Тексты мы ниоткуда, наверное, не достанем. Да и зачем они нужны, вы практически всегда верно тексты даете.

Удеге

Цитата: heckfy от апреля 19, 2012, 09:43
Боскан қадамингми дейман
Там по всем статьям должно быть босГан, но она упорно поет ботган.. Может у нее речь была такая.


Ёр ётар ноз уйқуда, унга зиё бўлғуси шам,                         Любимая спит нежным сном, ей светом станет свеча,
Тонггача ишқ ўтида ёниб, адо бўлғуси шам.                      До утра горя в огне любви, закончится свеча.

Лол бўлиб ёр ҳуснига, ҳар томон соллоналиб,                   Немея от красоты любимой, в разные стороны кланяясь,
Ўзича унсиз сўзлаб, телбанамо бўлғуси шам.                     Про себя беззвучно  говоря, подобной безумцу станет свеча.

Оҳлари кўкка кетар жисми аро бир дуд бўлиб,                  Стоны ее уйдут в небеса, вместе с телом превращаясь в дым,
Бедаво ишққа манингдек мубтало бўлғуси шам.                Неизлечимой любви, подобно мне, подверженной станет свеча.

Тун бўйи минг ўй билан, кўп дард чекиб, сўнгра эса,         Всю ночь в тысячах дум, горюет много, а потом,
Борлиғи кўз ёш бўлиб, косага жо бўлғуси шам.                   Все существо ее станет слезами и поместится в блюдечко свеча.

Куйинма асло, Карим, бир кечали шам ҳолига.                   Не переживай, Карим, за одноно́чную судьбу свечи,
Кўксингда ёнган ўтдан яна пайдо бўлғуси шам.                  Из огня, горящего в твоей груди, опять появится свеча.

Перевод по смыслу.

Mikka

Ау меня кто нибудь слышет:(можна хотя бы текст песни жоним озори ?:(

heckfy

Цитата: Mikka от апреля 19, 2012, 18:07
Ау меня кто нибудь слышет:(можна хотя бы текст песни жоним озори ?:(
Гузалим, имейте терпение. Каждый, кто тут выкладывает тексты песен и переводы к ним, делает это по своему желанию и по мере свободного времени).

Попытался сделать перевод.  Крайне корявый, так что звяиняйте.
http://www.mp3poisk.ru/dilso-z-jonimni-ozori-seni-sevaman

Хаёлимда узундан-узун кўчалар                                 В  моем воображении длинные-длинные улицы
Сени топаман деган умид бор                                     Надежда найти тебя есть
Қайда юрасан бедорман мени ёлғиз қўясан               Где ты бродишь неспящий, меня оставляешь одну

Уйлама яна тонгда йўлда туриман                              Не думай снова, с утра буду стоять на пути
Ақлдан озиб қолар гумон бор                                     Сойдешь с ума - есть подозрение
Сенга бари бир озодсан                                              Тебе все равно – ты свободен
Мени ёлғиз қўясан                                                           Меня оставляешь одну   

Жонимни озори, юрагимни хумори,                           Обиды моей души, желание моего сердца
Биласан кўзларингни соғиниб сени севаман,             Знаешь ты, по твоим глазам скучая, тебя я люблю
Алдама мени, бегонам дема мени                                Не обманывай меня, не говори чужая про меня
Келасан йўлларингни соғиниб сени севаман           Ты придешь, по твоим стезям скучая, тебя я люблю

Уйлама дема дайди ойда бетайин                 Не говори «не думала» бродящая на луне дура???
Сени севиб қолганимни айбим                          Тебя полюбила я в том моя вина????
Туйғуларимдан кечолмай                                   С чувствами, мыслями не расставаясь???????????
Озорингда ёнаман                                            Твоей болью вспыхну

Айланади хаёлда кайта-кайтидан                 Вертится в воображении снова и снова
Сир бўлиб кўзимда колди дардим                   Тайна, став в глазах болью
Тарашларингдан адоман                              Твои причесывания ??????????
Доим юрагимдасан сан                                     Всегда ты в моем сердце

Янаби

Удеге,катта рахмат сизга!

Вот мне еще андижанская полька нравится.Очень любима на узбекских свадьбах как на наших Апипа и Гульназира.
http://www.youtube.com/watch?v=rj-hKS6qvFc&feature=related

Только по-моему она исполняется без слов.


Mikka

Да терплю куда я денусь,только не пойму где там в куплете слово"дура"на узбекском

heckfy

Цитата: Mikka от апреля 19, 2012, 22:46
Да терплю куда я денусь,только не пойму где там в куплете слово"дура"на узбекском
Бетайин. Правда это слово не переводится как дура. Лучше его перевести как недотепа, неаккуратный , безалаберный человек.

P.S Я не настолько хорошо говорю по-узбекски, чтобы переводить песни в поэтическом переводе.

Mikka

та там всё хорошо,просто я знаю слово ахмок вот и не могла понять

heckfy

Цитата: Mikka от апреля 19, 2012, 23:16
та там всё хорошо,просто я знаю слово ахмок вот и не могла понять
аҳмоқ аёл, тентак аёл, жинни аёл

Mikka

Цитата: heckfy от апреля 19, 2012, 23:40
Цитата: Mikka от апреля 19, 2012, 23:16
та там всё хорошо,просто я знаю слово ахмок вот и не могла понять
аҳмоқ аёл, тентак аёл, жинни аёл
Ну с ахмок и аёл понятно,а что такое тентак и жинни не знаю

Удеге



Ваъдалар бериб, кўнглимдай эриб, келаман дединг... Қачон?        Много обещала, как сердце мое таяла, "приду" сказала ты... Когда?
Қишда баҳоринг, вафоли ёринг бўламан дединг... Қачон?             В зиму - твоей весной, подругой  верной буду, сказала ты... Когда?
Бугун охирга сен билан бирга қоламан дединг... Қачон?                Сегодня насовсем останусь с тобой, сказала ты... Когда?
Умрлар ўтар, қалбимга ўтлар соламан дединг... Қачон?                  Жизнь проходит вся, в сердце твоем зажгу огонь, сказала ты... Когда?
Кутишдан тўйдик, уйингда ойдек тўламан дединг... Қачон?           Надоело нам ждать, в доме твоем буду луной, сказала ты... Когда?
Умрлар ўтар...                                                                                    Жизнь проходит вся...

По смыслу перевод.



Севдим ўшал гулни – қадрим билмади ҳеч.      Любил тот цветок – она меня ничуть не ценила.
Севдим ўшал гулни – вафо қилмади ҳеч.          Любил тот цветок – она мне ничуть не была верна.
Ёлғонни ростга уролмадим,                                Не смог я смешивать ложь с правдой,
бир табассуминг кўролмадим,                            Не смог увидеть ни одной твоей улыбки,
бошим кўтариб юролмадим.                               Не смог я ходить с поднятой головой.
Вафо қилмади ҳеч!                                              Она мне ничуть не была верна!
Севдим ўшал гулни – қадрим билмади ҳеч.       Любил тот цветок – она меня ничуть не ценила.
Севдим ўшал гулни – вафо қилмади ҳеч.           Любил тот цветок – она мне ничуть не была верна.
Эгилдим ҳижронидан,                                         Согнулся от разлуки с ней,
Йиқилдим осмонидан,                                         Упал я с ее неба,
Ётдек ўтдим ёнидан.                                           Как чужой ходил мимо нее.
Вафо қилмади ҳеч!                                               Она мне ничуть не была верна!
Севдим ўшал гулни – қадрим билмади ҳеч.       Любил тот цветок – она меня ничуть не ценила.
Севдим ўшал гулни – вафо қилмади ҳеч.           Любил тот цветок – она мне ничуть не была верна.
Қалбим тўла армон,                                             Душа моя полна неутоленных желаний,
Қийнар шубҳа-гумон,                                          Мучают подозрения, сомнения,
Аммо - соғиндим ёмон.                                       Но – затосковал ужасно.
Вафо қилмади ҳеч!                                               Она мне ничуть не была верна!
Ёлғонни ростга уролмадим,                                 Не смог я смешивать ложь с правдой,
Бир табассуминг кўролмадим,                             Не смог увидеть ни одной твоей улыбки,
Бошим кўтариб юролмадим.                                Не смог я ходить с поднятой головой.
Вафо қилмади ҳеч!                                               Она мне ничуть не была верна!
Севдим ўшал гулни – қадрим билмади ҳеч.        Любил тот цветок – она меня ничуть не ценила.
Севдим ўшал гулни – вафо қилмади ҳеч.            Любил тот цветок – она мне ничуть не была верна.

heckfy

Цитата: Mikka от апреля 19, 2012, 23:49
Цитата: heckfy от апреля 19, 2012, 23:40
Цитата: Mikka от апреля 19, 2012, 23:16
та там всё хорошо,просто я знаю слово ахмок вот и не могла понять
аҳмоқ аёл, тентак аёл, жинни аёл
Ну с ахмок и аёл понятно,а что такое тентак и жинни не знаю
Все это означает примерно одно и тоже. Дура  :UU:
Тентак аёл - глупая, придурковатая женщина.
Жинни аёл - сумасшедшая баба и т.д

Mikka

Цитата: heckfy от апреля 20, 2012, 09:11
Цитата: Mikka от апреля 19, 2012, 23:49
Цитата: heckfy от апреля 19, 2012, 23:40
Цитата: Mikka от апреля 19, 2012, 23:16
та там всё хорошо,просто я знаю слово ахмок вот и не могла понять
аҳмоқ аёл, тентак аёл, жинни аёл
Ну с ахмок и аёл понятно,а что такое тентак и жинни не знаю
Все это означает примерно одно и тоже. Дура  :UU:
Тентак аёл - глупая, придурковатая женщина.
Жинни аёл - сумасшедшая баба и т.д
:??? А почему Аёл а не Киз :???

heckfy

Цитата: Mikka от апреля 20, 2012, 12:59
Цитата: heckfy от апреля 20, 2012, 09:11
Цитата: Mikka от апреля 19, 2012, 23:49
Цитата: heckfy от апреля 19, 2012, 23:40
Цитата: Mikka от апреля 19, 2012, 23:16
та там всё хорошо,просто я знаю слово ахмок вот и не могла понять
аҳмоқ аёл, тентак аёл, жинни аёл
Ну с ахмок и аёл понятно,а что такое тентак и жинни не знаю
Все это означает примерно одно и тоже. Дура  :UU:
Тентак аёл - глупая, придурковатая женщина.
Жинни аёл - сумасшедшая баба и т.д
:??? А почему Аёл а не Киз :???
Можно и қиз, можно даже и қизалоқ. Қиз - девочка, девушка. Қизалоқ - тоже девчонка, девчушка. Но более ласково.

Йиғламагин, қизалоқ, йиғлама. Не плачь, девчоночка пройдут дожди не плачь.

Mikka

Цитата: heckfy от апреля 20, 2012, 13:13
Цитата: Mikka от апреля 20, 2012, 12:59
Цитата: heckfy от апреля 20, 2012, 09:11
Цитата: Mikka от апреля 19, 2012, 23:49
Цитата: heckfy от апреля 19, 2012, 23:40
Цитата: Mikka от апреля 19, 2012, 23:16
та там всё хорошо,просто я знаю слово ахмок вот и не могла понять
аҳмоқ аёл, тентак аёл, жинни аёл
Ну с ахмок и аёл понятно,а что такое тентак и жинни не знаю
Все это означает примерно одно и тоже. Дура  :UU:
Тентак аёл - глупая, придурковатая женщина.
Жинни аёл - сумасшедшая баба и т.д
:??? А почему Аёл а не Киз :???
Можно и қиз, можно даже и қизалоқ. Киз - девочка, девушка.  қизалоқ - тоже девчонка, девчушка. Но более ласково.
Ну женщина это когда замужам а  если не замужам то девушка

heckfy

Цитата: Mikka от апреля 20, 2012, 13:25
Цитата: heckfy от апреля 20, 2012, 13:13
Цитата: Mikka от апреля 20, 2012, 12:59
Цитата: heckfy от апреля 20, 2012, 09:11
Цитата: Mikka от апреля 19, 2012, 23:49
Цитата: heckfy от апреля 19, 2012, 23:40
Цитата: Mikka от апреля 19, 2012, 23:16
та там всё хорошо,просто я знаю слово ахмок вот и не могла понять
аҳмоқ аёл, тентак аёл, жинни аёл
Ну с ахмок и аёл понятно,а что такое тентак и жинни не знаю
Все это означает примерно одно и тоже. Дура  :UU:
Тентак аёл - глупая, придурковатая женщина.
Жинни аёл - сумасшедшая баба и т.д
:??? А почему Аёл а не Киз :???
Можно и қиз, можно даже и қизалоқ. Киз - девочка, девушка.  қизалоқ - тоже девчонка, девчушка. Но более ласково.
Ну женщина это когда замужам а  если не замужам то девушка
Состоняние дурости замужеством не исправишь. :)

Mikka

Цитата: heckfy от апреля 20, 2012, 13:28
Цитата: Mikka от апреля 20, 2012, 13:25
Цитата: heckfy от апреля 20, 2012, 13:13
Цитата: Mikka от апреля 20, 2012, 12:59
Цитата: heckfy от апреля 20, 2012, 09:11
Цитата: Mikka от апреля 19, 2012, 23:49
Цитата: heckfy от апреля 19, 2012, 23:40
Цитата: Mikka от апреля 19, 2012, 23:16
та там всё хорошо,просто я знаю слово ахмок вот и не могла понять
аҳмоқ аёл, тентак аёл, жинни аёл
Ну с ахмок и аёл понятно,а что такое тентак и жинни не знаю
Все это означает примерно одно и тоже. Дура  :UU:
Тентак аёл - глупая, придурковатая женщина.
Жинни аёл - сумасшедшая баба и т.д
:??? А почему Аёл а не Киз :???
Можно и қиз, можно даже и қизалоқ. Киз - девочка, девушка.  қизалоқ - тоже девчонка, девчушка. Но более ласково.
Ну женщина это когда замужам а  если не замужам то девушка
Состоняние дурости замужеством не исправишь. :)
Ето как понять?

heckfy

Цитата: Mikka от апреля 20, 2012, 13:31
Цитата: heckfy от апреля 20, 2012, 13:28
Цитата: Mikka от апреля 20, 2012, 13:25
Цитата: heckfy от апреля 20, 2012, 13:13
Цитата: Mikka от апреля 20, 2012, 12:59
Цитата: heckfy от апреля 20, 2012, 09:11
Цитата: Mikka от апреля 19, 2012, 23:49
Цитата: heckfy от апреля 19, 2012, 23:40
Цитата: Mikka от апреля 19, 2012, 23:16
та там всё хорошо,просто я знаю слово ахмок вот и не могла понять
аҳмоқ аёл, тентак аёл, жинни аёл
Ну с ахмок и аёл понятно,а что такое тентак и жинни не знаю
Все это означает примерно одно и тоже. Дура  :UU:
Тентак аёл - глупая, придурковатая женщина.
Жинни аёл - сумасшедшая баба и т.д
:??? А почему Аёл а не Киз :???
Можно и қиз, можно даже и қизалоқ. Киз - девочка, девушка.  қизалоқ - тоже девчонка, девчушка. Но более ласково.
Ну женщина это когда замужам а  если не замужам то девушка
Состоняние дурости замужеством не исправишь. :)
Ето как понять?
Offtop
Азизим, это так и надо понимать. Дура - это состояние души, это ничем не исправишь. С возрастом все будет становиться хуже.

Удеге

           

Перевод по смыслу.

Эй, дил! Сени нима қилай,                 Эй, душа! Что делать с тобою,
Нима қилсам, оғримайсан?                Что делать, чтоб ты не болела?
Эй, дил! Сени нима қилай,                 Эй, душа! Что делать с тобою,
Нима қилсам, йиғламайсан?               Что делать, чтоб ты не плакала?
Кафтда тутай, гулга ўрай,                   Носить в ладонях, обернуть в цветок?
Нима қилсам, йиғламайсан?               Что делать, чтоб ты не плакала?
Тилинг бўлса, айтгин ахир,                 Коль язык есть, скажи наконец,
Кетайликми осмонларга,                     Уходить ли нам в небеса,
Одами йўқ, озори йўқ,                         В безлюдную, в безобидную,
Бозори йўқ томонларга?                      В безбаза́рную сторону?

Эй, дил! Сени нима қилай,                   Эй, душа! Что делать с тобою,
Нима қилсам, оғримайсан?                  Что делать, чтоб ты не болела?
Эй, дил! Сени нима қилай,                   Эй, душа! Что делать с тобою,
Нима қилсам, йиғламайсан?                 Что делать, чтоб ты не плакала?
Шабнамдайин тўкдилар-ку!                  Как росинку стряхнули же!
Тариқдайин сочдилар-ку!                     Как просо рассыпали ведь!
Ҳар касоднинг бозорида                      И на базаре, где нет спроса,
Савдо қилмай сотдилар-ку!                  Без торга продали ведь!

Эй, дил! Сени нима қилай,                   Эй, душа! Что делать с тобою,
Нима қилсам, оғримайсан?                  Что делать, чтоб ты не болела?
Эй, дил! Сени нима қилай,                   Эй, душа! Что делать с тобою,
Нима қилсам, йиғламайсан?                 Что делать, чтоб ты не плакала?
Қилни ёрган қирқ чечаксан,                 Ты - цветок, мастак на все,
Ишқ аҳлига беланчаксан,                     Колыбелька влюбленного люда,
Ташна келса, меҳринг – булоқ,            Жаждущий находит родник нежности,
Кафтда тутиб, жон ҳалаксан.                Держа в ладонях, хлопочешь обо всем.

Эй, дил! Сени нима қилай,                     Эй, душа! Что делать с тобою,
Нима қилсам, оғримайсан?                    Что делать, чтоб ты не болела?
Эй, дил! Сени нима қилай,                     Эй, душа! Что делать с тобою,
Нима қилсам, йиғламайсан?                   Что делать, чтоб ты не плакала
Узум сабри шароб бўлди,                       Терпенье винограда стало вином,
Тоғ бардоши Туроб бўлди,                     Терпенье Туроба, словно гора,
Сен оғрисанг, сен йиғласанг,                 Болеешь если, плачешь если ты,
Одамизор хароб бўлди.                          Разрушается человек.

Удеге

Цитата: heckfy от апреля 19, 2012, 22:00
Уйлама дема дайди ойда бетайин                 Не говори «не думала» бродящая на луне дура???
Там же нет воздуха, на луне. Пусть живет.Уточнил перевод, пусть и эта песня будет здесь, раз уж перевели.




Удеге

Послушал песню. Народная она, кажется. А воҳ-воҳ употребляется как русское ох и ах.
Контекста, позволяющего говорить о значении "болтун" нет. А вот эвоҳ употребили не совсем верно или имеется в виду "э вох" , а не эвоҳ , то есть увы.

Удеге



Жонгинам, кетаман, алвидо!                                     Родной мой, уйду я, прощай!
Юракдан тўкилар бир садо.                                       Из сердца изливается звук один.
Бизлардан қолгани шу нидо.                                     От нас и останется этот стон.
Алвидо, алвидо, алвидо!                                            Прощай, прощай, прощай!

Наҳотки зоедир аҳдимиз,                                          Неужель напрасны обет наш,
Севгимиз, орзумиз, бахтимиз.                                   Наши любовь, мечта, счастье.
Шунчалар ҳам омонат тахтимиз.                                И настолько хрупок наш трон.
Алвидо, алвидо, алвидо!                                             Прощай, прощай, прощай!

Кўзларимни юмаман сени кўрмоқлик учун!                Глаза свои я закрываю, чтоб увидеть тебя!
Бамисоли шабнам – нурга тўймоқлик учун!                Словно роса, желая насытиться светом!
Мени кечир, жонгинам, сенсиз яшай билмадим!       Прости меня, родной мой, не смогла жить без тебя!
Мен дунёга келганман сени севмоқлик учун!            Я приходила в этот мир, чтоб любить тебя!

Шамоллар тўзғийди исёнкор,                                      Ветра вихрятся мятежные,
Самолар йиғлайди, дил – ошкор,                                Небеса плачут, душа – открыта,
Бу дунё, азизим, риёкор,                                             Этот мир, дорогой мой, лицемерен,
Алвидо, алвидо, алвидо!                                              Прощай, прощай, прощай!

Умримиз хазондир ғурбатда,                                      Наша жизнь увяла в горести,
Руҳимиз учрашар албатта,                                           Души наши встретятся непременно,
Висолга етурмиз жаннатда,                                         Соединимся в раю.
Алвидо, алвидо, алвидо!                                              Прощай, прощай, прощай!

Кўзларимни юмаман сени кўрмоқлик учун!                 Глаза свои я закрываю, чтоб увидеть тебя!
Бамисоли шабнам – нурга тўймоқлик учун!                 Словно роса, желая насытиться светом!
Мени кечир, жонгинам, сенсиз яшай билмадим!        Прости меня, родной мой, не смогла жить без тебя!
Мен дунёга келганман сени севмоқлик учун!             Я приходила в этот мир, чтоб любить тебя!

P.S. Там, где "зоедир", она поет "саридир". Если это диал. форма  от "сарғаймоқ", то "Неужель пожелтели(увяли) наши обеты.." и так далее.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр