Author Topic: Что для вас означает Македония?  (Read 184159 times)

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

Offline Poirot

  • Posts: 65776
  • Gender: Male
а св(ну он не вов сех церквях св но тем не менее)
не распарсил 
Я  говорю "а святой Климент(хотя он и не везде канонизирован но тем не менее)"
в Москве есть Климентовский переулок и в нём храм Священномученика Климента, Папы Римского
"Мы всегда можем уметь."(с)

Offline Pawlo

  • Posts: 27681
я имел ввиду  Климента Охридского. Того самого который по распостраненный версии реально изобрел кириллицу
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Offline ldtr

  • Posts: 835
  • Gender: Male
В македонском литературном языке нет болгарского [ъ] и т. д.
это неверно

Почему? Я не спец по македонскому, но в грам. справочнике Р. Усиковой ничего не сказано об этом звуке.
цитаты отсюда: http://forum.kajgana.com/threads/Буквата-s-во-македонскиот-јазик.58656/page-3#post-4860474
Quote
Единствен глас кој нема свој знак во македонскиот јазик е (на албански) самогласката ë. Не знам во другите јазици како се пишува, затоа ја напишав на албански. Во денешниот македонски јазик, честа е примената на овој глас во изговорот (а и практично е невозможно да ја нема, освен ако не ја заменува друга самогласка). Пример е зборот Р`т. (Р`тот на Добра Надеж). Р е независна (спаѓа во согласки, но може да има функција на самогласка), но меѓу Р и Т се изговара - ë. Во литературниот јазик нема многу вакви примери, но во дијалектите се многу чести П`т (пат), Д`лг (долг) Сл`нце (сонце) К`д (кога), С`г (сега) итн.
Quote
Има и на македонски, ' е знакот и е полуглас покрај 31 глас што ги имаме
Quote
Да, но тој се употребува не секогаш кога се слуша самогласката - за разлика од други јазици, пример го наведов албанскиот.

Offline cetsalcoatle

  • Posts: 5667
  • Геометрия рулеzzz!
Какой смысл вы вкладываете в это слово?
Vertaler. :-[
05.02.2015 have started training for IELTS professional. á é í ó ú ñ ¿ ¡

Каждый раз, когда захожу на лингвофорум хочется плакать, ненавидеть и убивать :'( >( :wall:
Господа уважаемые, зачем вы здесь разводите флуд, псевду, срач и офф-топ???
Не надо так.

Offline Alenarys

  • Posts: 18275
Какой смысл вы вкладываете в это слово?
Vertaler. :-[
Кецалю не спиццо, он лазит по темам и оффтопит. ::) :negozhe: :green:

Offline Дари

  • Posts: 167

Обратите внимание, что и на обеих картах у Охридского озера такая же ситуация как и на самом востоке. Давно где-то читала, что у Охр.озера диалект почти как болгарский литературный, на македонских форумах тоже вроде такое замечала...
Над сънния Люлин, прибулен
с воала на здрач тъмносин,
безоблачен залез запали
сред своите тайнствени зали
пожар от злато и рубин.

Offline Мечтатель

  • Posts: 24699
  • Gender: Male
В македонском литературном языке нет болгарского [ъ] и т. д.
это неверно

Почему? Я не спец по македонскому, но в грам. справочнике Р. Усиковой ничего не сказано об этом звуке.
цитаты отсюда: http://forum.kajgana.com/threads/Буквата-s-во-македонскиот-јазик.58656/page-3#post-4860474
Quote
Единствен глас кој нема свој знак во македонскиот јазик е (на албански) самогласката ë. Не знам во другите јазици како се пишува, затоа ја напишав на албански. Во денешниот македонски јазик, честа е примената на овој глас во изговорот (а и практично е невозможно да ја нема, освен ако не ја заменува друга самогласка). Пример е зборот Р`т. (Р`тот на Добра Надеж). Р е независна (спаѓа во согласки, но може да има функција на самогласка), но меѓу Р и Т се изговара - ë. Во литературниот јазик нема многу вакви примери, но во дијалектите се многу чести П`т (пат), Д`лг (долг) Сл`нце (сонце) К`д (кога), С`г (сега) итн.
Quote
Има и на македонски, ' е знакот и е полуглас покрај 31 глас што ги имаме
Quote
Да, но тој се употребува не секогаш кога се слуша самогласката - за разлика од други јазици, пример го наведов албанскиот.

Но так или иначе этот звук нехарактерен для македонского литературного языка. В этом состоит принципиальное отличие от болгарского, в котором Ъ очень часто является корневым гласным.
мак. агол - болг. ъгъл
мак. тага - болг. тъга
мак. сад - болг. съд
мак. пат - болг. път и т. д.
Поэтому бессмысленным кажется переход на болгарскую орфографию. Македонская система письма приспособлена для передачи фонетических особенностей именно македонского языка.
"Прекрасная мати пустыня,
Пришелъ язъ тебя соглядати...
Отъ смутнаго мiра прiими мя,
Съ усердiемъ въ тя убѣгаю.
Пойду по лѣсамъ, по болотамъ,
Пойду по горамъ, по вертепамъ,
Да гдѣ бы въ тебѣ водвориться..."

Offline Hellerick

  • Posts: 29767
  • Gender: Male
Но так или иначе этот звук нехарактерен для македонского литературного языка. В этом состоит принципиальное отличие от болгарского, в котором Ъ очень часто является корневым гласным.
мак. агол - болг. ъгъл
мак. тага - болг. тъга
мак. сад - болг. съд
мак. пат - болг. път и т. д.
Поэтому бессмысленным кажется переход на болгарскую орфографию. Македонская система письма приспособлена для передачи фонетических особенностей именно македонского языка.

Это не более чем орфографическая придурь, не отражающая объективную разницу языков Болгарии и БЮРМа.

Это как по-белорусски пишется «карова» — орфография-то другая, но реальное отличие белорусского языка от русского не отражающая.

Offline ldtr

  • Posts: 835
  • Gender: Male
В македонском литературном языке нет болгарского [ъ] и т. д.
это неверно

Почему? Я не спец по македонскому, но в грам. справочнике Р. Усиковой ничего не сказано об этом звуке.
цитаты отсюда: http://forum.kajgana.com/threads/Буквата-s-во-македонскиот-јазик.58656/page-3#post-4860474
Quote
Единствен глас кој нема свој знак во македонскиот јазик е (на албански) самогласката ë. Не знам во другите јазици како се пишува, затоа ја напишав на албански. Во денешниот македонски јазик, честа е примената на овој глас во изговорот (а и практично е невозможно да ја нема, освен ако не ја заменува друга самогласка). Пример е зборот Р`т. (Р`тот на Добра Надеж). Р е независна (спаѓа во согласки, но може да има функција на самогласка), но меѓу Р и Т се изговара - ë. Во литературниот јазик нема многу вакви примери, но во дијалектите се многу чести П`т (пат), Д`лг (долг) Сл`нце (сонце) К`д (кога), С`г (сега) итн.
Quote
Има и на македонски, ' е знакот и е полуглас покрај 31 глас што ги имаме
Quote
Да, но тој се употребува не секогаш кога се слуша самогласката - за разлика од други јазици, пример го наведов албанскиот.

Но так или иначе этот звук нехарактерен для македонского литературного языка. В этом состоит принципиальное отличие от болгарского, в котором Ъ очень часто является корневым гласным.
мак. агол - болг. ъгъл
мак. тага - болг. тъга
мак. сад - болг. съд
мак. пат - болг. път и т. д.
Поэтому бессмысленным кажется переход на болгарскую орфографию. Македонская система письма приспособлена для передачи фонетических особенностей именно македонского языка.
«нет много» подразумевает «есть немного»
=> есть.
к примеру: http://www.makedonski.info/show/д’тка/несв

Offline cetsalcoatle

  • Posts: 5667
  • Геометрия рулеzzz!
Какой смысл вы вкладываете в это слово?
Vertaler. :-[
Кецалю не спиццо, он лазит по темам и оффтопит. ::) :negozhe: :green:
Я исправлюсь. :-[
05.02.2015 have started training for IELTS professional. á é í ó ú ñ ¿ ¡

Каждый раз, когда захожу на лингвофорум хочется плакать, ненавидеть и убивать :'( >( :wall:
Господа уважаемые, зачем вы здесь разводите флуд, псевду, срач и офф-топ???
Не надо так.

Offline Nevik Xukxo

  • Posts: 46634
  • Gender: Male
  • Унылая жизнь уныла
Кецалю не спиццо, он лазит по темам и оффтопит.

Не мешайте пернатому змею лазить и оффтопить.

Offline Мечтатель

  • Posts: 24699
  • Gender: Male
Но так или иначе этот звук нехарактерен для македонского литературного языка. В этом состоит принципиальное отличие от болгарского, в котором Ъ очень часто является корневым гласным.
мак. агол - болг. ъгъл
мак. тага - болг. тъга
мак. сад - болг. съд
мак. пат - болг. път и т. д.
Поэтому бессмысленным кажется переход на болгарскую орфографию. Македонская система письма приспособлена для передачи фонетических особенностей именно македонского языка.

Это не более чем орфографическая придурь, не отражающая объективную разницу языков Болгарии и БЮРМа.

Это как по-белорусски пишется «карова» — орфография-то другая, но реальное отличие белорусского языка от русского не отражающая.

Хорошо, можно оставить пока фонетику (если не возражаете). Словарный состав отражает объективную разницу между языками, т. е. лексические единицы, которые реальные люди используют в своей реальной жизни?
"Прекрасная мати пустыня,
Пришелъ язъ тебя соглядати...
Отъ смутнаго мiра прiими мя,
Съ усердiемъ въ тя убѣгаю.
Пойду по лѣсамъ, по болотамъ,
Пойду по горамъ, по вертепамъ,
Да гдѣ бы въ тебѣ водвориться..."

м. нашите национални вредности
б. нашите национални ценности

м. ликовна уметност
б. изобразително изкуство

Подобных примеров можно привести огромное количество.
Если это не является объективным различием между языками, то я Мао Цзэ-дун.
"Прекрасная мати пустыня,
Пришелъ язъ тебя соглядати...
Отъ смутнаго мiра прiими мя,
Съ усердiемъ въ тя убѣгаю.
Пойду по лѣсамъ, по болотамъ,
Пойду по горамъ, по вертепамъ,
Да гдѣ бы въ тебѣ водвориться..."

Offline -Dreamer-

  • Posts: 16137
  • Gender: Male
  • Stranger and sojourner
м. нашите национални вредности
б. нашите национални ценности

м. ликовна уметност
б. изобразително изкуство
"Ценность" и "вредность"? Как это возможно?

Offline Pawlo

  • Posts: 27681
м. нашите национални вредности
б. нашите национални ценности

м. ликовна уметност
б. изобразително изкуство
"Ценность" и "вредность"? Как это возможно?
ну есть же вродливий и уродливый
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Offline Alexandra A

  • Posts: 27211
  • Gender: Female
  • Пришелец из эпохи Кассивелауна и Гая Юлия
    • Caesar in Britain / Cesare in Britannia / Цезарь в Британии
м. нашите национални вредности
б. нашите национални ценности

м. ликовна уметност
б. изобразително изкуство
"Ценность" и "вредность"? Как это возможно?

*Вредный* - это *достойный*.
*Вредность* - это *достоинство*.

Вредный человек - это человек с достоинствами.

Это говорю я. А Вы знаете в какой стране я живу.

Я так понимаю - на болгарском языке также, слово *вредный* означает *достойный*.
Cassiuellaunus Caius Iulius
Кассивеллаун Гай Юлий
year 54 BCE l'anno 54 PEV год 54 до н.э.

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 50714
  • Gender: Male
Это говорю я.
А на каком языке Вы это говорите?

Offline Alenarys

  • Posts: 18275
Offtop
Меня в гугле зцобанили, поссоны.

Offline Poirot

  • Posts: 65776
  • Gender: Male
"Ценность" и "вредность"? Как это возможно?
опять сербское влияние
"Мы всегда можем уметь."(с)

Offline -Dreamer-

  • Posts: 16137
  • Gender: Male
  • Stranger and sojourner
"Ценность" и "вредность"? Как это возможно?
опять сербское влияние
Я гуглил уже. Ложный друг переводчика опять.

Offline Alexandra A

  • Posts: 27211
  • Gender: Female
  • Пришелец из эпохи Кассивелауна и Гая Юлия
    • Caesar in Britain / Cesare in Britannia / Цезарь в Британии
"Ценность" и "вредность"? Как это возможно?
опять сербское влияние

Почему сербское? В болгарском этого нет?

Ведь Александра А. находится ближе к Болгарии, чем к Сербии. Логично предположить, что Александра А. знает про то что вредный - это достойный - по причине того что в болгарском языке есть такое...
Cassiuellaunus Caius Iulius
Кассивеллаун Гай Юлий
year 54 BCE l'anno 54 PEV год 54 до н.э.

Offline Poirot

  • Posts: 65776
  • Gender: Male
Почему сербское? В болгарском этого нет?
судя по тому, что выше написал Мечтатель, нет. кстати, "уметност" из той же оперы.
"Мы всегда можем уметь."(с)

Offline Мечтатель

  • Posts: 24699
  • Gender: Male
Вредан - сербск. "ценный", "достойный"
вредети "стоить", "годиться", не вреди - "не стоит", "не годится"

В македонском "вредност" и "уметност" - сербские заимствования, конечно. Как и сотни других распространенных слов.

Самое интересное то, что в болгарском есть слова вредност и вреден. Но их смысл точно такой же, как в русском, т. е. совершенно отличный и даже противоположный смыслу сербскохорватских слов.

Я привел эти слова в качества примера того, насколько реально отличаются македонский и болгарский языки на уровне общеупотребительной лексики. Поэтому говорить о несамостоятельности македонского языка можно, только совершенно догматически игнорируя действительное положение вещей.
"Прекрасная мати пустыня,
Пришелъ язъ тебя соглядати...
Отъ смутнаго мiра прiими мя,
Съ усердiемъ въ тя убѣгаю.
Пойду по лѣсамъ, по болотамъ,
Пойду по горамъ, по вертепамъ,
Да гдѣ бы въ тебѣ водвориться..."

Offline Nevik Xukxo

  • Posts: 46634
  • Gender: Male
  • Унылая жизнь уныла
Поэтому говорить о несамостоятельности македонского языка можно, только совершенно догматически игнорируя действительное положение вещей.

Это такой аномальный болгарский диалект. :smoke:

Offline -Dreamer-

  • Posts: 16137
  • Gender: Male
  • Stranger and sojourner
Я привел эти слова в качества примера того, насколько реально отличаются македонский и болгарский языки на уровне общеупотребительной лексики. Поэтому говорить о несамостоятельности македонского языка можно, только совершенно догматически игнорируя действительное положение вещей.
Возможно, придётся и согласиться. Хотя, что тут думать? Коль лит. (кодифицированная) форма существует, то всё, это язык. Язык или диалект - это чисто политический вопрос.