Author Topic: Slovenčina  (Read 26766 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Akella

  • Posts: 1040
on: March 27, 2004, 00:16
Vyrišiel som sa  zorganizovat’ niečo o slovenčine vo všeobecnosti aj ba o Slovensku.  Ponúkam  pohovorit’ si o hudbe trochu. No akú slovenskú alebo českú ste počúvali? Hej, ak je inné zaujimavé, čo možno ponúknut’, som zainteresovaný...
zdorovja vam

Aramis

  • Guest
Reply #1 on: April 14, 2004, 08:28
Ahoj, Akello. Já slovenský neumím, ale umím český. Ale myslím, že mé češtině budeš rozumět, a já bych rád přečetl i něco od tebe slovensky. Tak možna, že o něčem takovém (např. o hudbě) mohli bysme se pobavit.
Ale teď už nemám čas, musím běžet na univerzitu. Tak napiš tu něco, a já ti odpovím :)
Na shle.

Offline Akella

  • Posts: 1040
Reply #2 on: April 18, 2004, 14:36
Nazdar, Aramis, tvoje predloženie sa páči mi… Kedy som prvý raz hovoril so Slovákom, moja reč bola plná českými a ukrajinskými slovičkámi .Fakt!  Vôbec mam už práve dosť českej relativnej dnešnej alebo modernej hudby, ale chcem ešte, pretože zatiaľ to je jedinečný variant aby som počúval reč.
Chcel by ešte dať Ti otázku…Či si bol v Moskovskom Českom Dome?
zdorovja vam

Aramis

  • Guest
Reply #3 on: April 18, 2004, 18:15
Quote
Chcel by ešte dať Ti otázku…Či si bol v Moskovskom Českom Dome?


Nazdar, Akello!

Ne, nikdy jsem tam nebyl, ale byl jsem v Českém centru, který je nedaleko Českého Slovenského velvyslanectví. A proč se ptáš?  :o

Co se týče hudby, tak musím říct, že neslyšel jsem hodně z české nebo slovenské. Z moderních znám jen jaromira Nohavicu (který je, jestli se nemylím, ze Slovenska) a Čechomor. Ale já o takovouhle hudbu nemám velký zájem, víc mám rad rockouvou nebo jazzovou a bluesovou hudbu, ale z českých a slovenských skupin nikoho neznám.

Ahoj, měj se hezky.

Offline Rōmānus

  • Posts: 16879
  • Gender: Male
Reply #4 on: April 20, 2004, 11:47
Акелла, я сколько понимаю ты и чешский и словацкий знаешь. Я вот тут тоже подумываю, чтобы начать учить, но не знаю какой. Изучать оба я точно не буду из-за сильной интерференции - хватит мне и пассивного понимания второго. Как бы ты посоветовал: чешский или словацкий? Словацкого у меня и литературы больше, есть может с 5 кассет с народными сказками, 3 тома Pána Prsten'ov, Dejiny Slovenska и т.д. Но и к чешскому есть 4 учебника, кассеты, компакты. Короче, слишком большой выбор тоже плохо. Я в растерянности.
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Offline Akella

  • Posts: 1040
Reply #5 on: April 23, 2004, 18:14
Roman, to je  ľahšie rozumeť   Slovenskú reč, vedúci češtinu. Naopak sa zdá  mi, že  to je ťažšie. To je aj bolo dôvodom, keď , ocitnúc sa  medzi čechov a slovakov, začudoval som sa tomu, ako relatívne ľahke poišiela slovenčina u mňa. Naozaj to bolo záminkou. V prvom rade slovenská slovná zásoba zainteresovala mňa. Vybral som si prioritu medzi slovanských jazykov, ponoríci  sa v každom. Vybraj svoj…( slovenčinu napírklad).


Роман, словацкую речь проще понимать, чешский знаючи. Наоборот, мне кажется, сложнее. Это и было причиной, когда, оказавшись среди чехов и словаков, я поразился тому, как относительно легко пошел словацкий у меня. На самом деле, это был повод. В первую очередь, меня заинтересовала словацкая лексика. Я для себя выбрал приоритет среди других славянских языков, окунувшись в каждый. Выбирай свой…(словацкий, например).

Aramis, pýtam sa Ťa, pretože chcem prečítať  nejakú českú knihu alebo pozrieť si film, ale nemôžem vybrať si čas. Mysím, že niekde v Moskve možno to nájsť.
zdorovja vam

Aramis

  • Guest
Reply #6 on: April 23, 2004, 20:51
Quote from: Akella
Roman, to je  ľahšie rozumeť   Slovenskú reč, vedúci češtinu. Naopak sa zdá  mi, že  to je ťažšie. To je aj bolo dôvodom, keď , ocitnúc sa  medzi čechov a slovakov, začudoval som sa tomu, ako relatívne ľahke poišiela slovenčina u mňa. Naozaj to bolo záminkou. V prvom rade slovenská slovná zásoba zainteresovala mňa. Vybral som si prioritu medzi slovanských jazykov, ponoríci  sa v každom. Vybraj svoj…( slovenčinu napírklad).


Роман, словацкую речь проще понимать, чешский знаючи. Наоборот, мне кажется, сложнее. Это и было причиной, когда, оказавшись среди чехов и словаков, я поразился тому, как относительно легко пошел словацкий у меня. На самом деле, это был повод. В первую очередь, меня заинтересовала словацкая лексика. Я для себя выбрал приоритет среди других славянских языков, окунувшись в каждый. Выбирай свой…(словацкий, например).

Aramis, pýtam sa Ťa, pretože chcem prečítať  nejakú českú knihu alebo pozrieť si film, ale nemôžem vybrať si čas. Mysím, že niekde v Moskve možno to nájsť.


Tak víš co, v Českém centru, který je blizko českého velvyslanectví, můžeš půjčit různé ty české filmy, jen se tam musíš zapsat, české knihy můžeš najít v Knihovně Světové literatury (Библиотека Иностранной Литературы). Takže jen se pusť  do toho.
Ahoj.

Offline lovermann

  • Posts: 889
  • Gender: Male
    • Языковая энциклопедия "Лингвисто"
Reply #7 on: April 24, 2004, 00:15
Pokud to někoho zajímá, tak v České republice existují tzv. antikvariáty -- obchody se starými knihami. Většinou se tam prodávají starší vydání ale občas se dá sehnat i docela nová vydání třeba slovníků nebo jazykových učebnic. Tak nedávno jsem si koupil srbsko-český slovník, úplně nový za 200 Kč (v obchodě stojí 300). Cena knih se obyčejně pohybuje kolem 30-50 korun...

Takže, milovníkům české literatury bych doporučil aspoň jednou navštívit Česko a koupit si tolik knih, kolik budete moci odnést.. :)

Jo, a ještě něco. Jsou tady knihkupectví "Levné knihy". Prodávají se tam normální knihy, jíž jsou vytištěny na levném papíru, ..  to stačí akorát na přečtení.

Aramis

  • Guest
Reply #8 on: April 24, 2004, 00:24
Quote from: lovermann
Pokud to někoho zajímá, tak v České republice existují tzv. antikvariáty -- obchody se starými knihami. Většinou se tam prodávají starší vydání ale občas se dá sehnat i docela nová vydání třeba slovníků nebo jazykových učebnic. Tak nedávno jsem si koupil srbsko-český slovník, úplně nový za 200 Kč (v obchodě stojí 300). Cena knih se obyčejně pohybuje kolem 30-50 korun...

Takže, milovníkům české literatury bych doporučil aspoň jednou navštívit Česko a koupit si tolik knih, kolik budete moci odnést.. :)

Jo, a ještě něco. Jsou tady knihkupectví "Levné knihy". Prodávají se tam normální knihy, jíž jsou vytištěny na levném papíru, ..  to stačí akorát na přečtení.


Když jsem v látě byl v Česku, tak hlédal jsem Kunderovou Nesnesitelnou lehkost bytí, ale nenašel nikde :(

Anonymous

  • Guest
Reply #9 on: June 15, 2004, 19:10
Zdravím Vás všetkých.
Ak má niekto otázky týkajúce sa slovenčiny(gramatika aj slová),
smelo sa pýtajte.

Поздравляю Вас всех.
Если у кого-то вопросы касающиеся словац.языка(грамматика "и тоже" слова),
смело спрашивайтесь.

Môže byť aj na inú tému, no akurát k hudbe vám veľa nepoviem, pretože o modernú hudbu sa príliš nezaujímam.

Может быть и по другой теме, но как-раз о музике вам много не скажу, потому-что модерной музикой слишком
не интересуюсь.

Hosťovi: Prečo je pre Vás slovenský jazyk taký milovaný? Veď rozdiely medzi ním a inými slovanskými jazykmi
sú dosť malé, pravda, okrem výslovnosti...(aj tých istých slov) :)

гостью: Почему для Вас словацкий язык такой любимий? Ведь разница между ним и иными славянскими языками достаточно малая, правда, кроме произношения...(даже тех самых слов)

Offline Akella

  • Posts: 1040
Reply #10 on: June 16, 2004, 16:10
Začal som skúmať slovenčinu po iných jazykách (4 alebo 5 v riadu). Takú
príjemnosť a ľahkosť  som pocítil v tom jazyke, že bez osobitných problémov som začal sa zhovárať.  Začudoval som, že mňa rozumiejú.
Odrazu! Predtým žiadne slovo som po slovensky nehovoril. Okamžité prispôsobenie.

Taká otazka: nemam jasneho ponímania, čo sa týka  polohy "sa" v vete.
Rozumím, že ak sloveso je v počiatku vety, tak "sa" je po nej.
Napriklad:
               Umývam sa...
Ale:
               Rano sa umývam...

Ako postupovať s infinitívom?
Ako je správne...
1. Rano treba umývať sa...
alebo
2. Rano treba sa umývať...                 ?

A Môže "sa" v tej príhode byť oddeľovaným inými slovámi?
zdorovja vam

Anonymous

  • Guest
Reply #11 on: June 16, 2004, 18:36
No, to som naozaj rád, že aspoň ktosi dobre rozumie ( i veľmi dobre píše! ) po slovensky.
Napokon predsa vidno, že je to vo veľkej miere stále slovanský jazyk.
 :wink:
Čo sa pýtate, je naozaj ťažká téma, no skúsim čosi vysvetliť...
1, So zvratnými slovesami je to presne tak, ako ste napísali: Na počiatku vety (častejšie hovoria
na začiatku) by nemalo "sa" byť, preto sa vraví (hovorí):
Okúp sa! Umy sa! Češem sa. Kúpem sa. Obliekaš sa.
Ale ak je vo vete aj osobné zámeno, je to nasledovne:
(Ty sa umy! - takto zriedka hovoria) Ja sa češem. Ty sa obliekaš.
A v zložených vetách - neviem, ako to sformulovať, každý to má proste kdesi v podvedomí.
Presnú definíciu nám nikto nikdy nepovedal, lebo je to "jasné". Ale, samozrejme, nie je to až tak jednoduché.
Opravím chyby vo Vašich ( i iných) textoch, snáď to bude potom trochu jasnejšie.

Vyrišiel som sa zorganizovat’ - Rozhodol som sa zorganizovať...to bolo OK,
Ponúkam pohovorit’ si o hudbe trochu -tiež v poriadku, hoci lepšie je "pohovoriť si trochu( o hudbe)" alebo " trochu si pohovoriť"
tvoje predloženie sa páči mi -tvoj návrh sa mi páči
(Skrátená forma mi (mne), ti (tebe), si (sebe)...je obyčajne medzi "sa" a slovesom. "Sa" je tiež skrátená forma od "seba" ako v ruskom jazyku...
Napríklad: Mne sa tvoj návrh páči. (dôraz je na tom fakte, že práve mne)/páči sa mi tvoj návrh (neutrálne))
že neslyšel jsem hodně - že jsem hodně neslyšel ( po česky) (sorry) :)
Ostatné už vyzerá byť správne. Treba dávať pozor na to "mi, ti...", napr.Tak sa mi zdá...Cigarety sa mi už minuli...
2, Neurčitok (alebo infinitív, to je to isté)sa správne používa takto:
Treba sa umývať každé ráno. Alebo: Každé ráno sa treba umývať. Alebo: Treba sa každé ráno umývať. (aj to je v poriadku)
Zle (nesprávne) je toto: Treba umývať sa.

Несколько слов в моем "ужасном" переводе :)
snáď - возможно,(когда это хочу- с+надеждой)
naozaj - воистину(в реале это так)
ktosi, čosi, kdesi - кто-то, что-то, где-то
predsa - все-таки
presne - точно
obliekaš,obliecť sa/obliekať sa - надеться/надеваться
páčiť sa - нравиться ("смотриться")
návrh,navrhnúť/navrhovať - предложить/предлагать
správne - правильно

Offline Ян Ковач

  • Posts: 597
Reply #12 on: June 18, 2004, 10:48
Quote from: Akella
čo sa týka polohy "sa" v vete.

Возможно это более свободно, чем кажется?
Вот ссылка, там несколько словацких сказок
(по-англ. и по-словац.)
http://www.geocities.com/slovaktales/list_of_tales.htm

Možnože to nie je tak prísne definované, ako by sa zdalo...
Hľa (гляди!--гля, это "вот"), odkaz, na ktorom je niekoľko slovenských rozprávok( po anglicky i po slovensky)

Век живи, век учись(и материнский язык) :)

Offline andrewsiak

  • Posts: 4345
  • Gender: Male
    • my LJ
Reply #13 on: June 18, 2004, 16:21
Quote from: Anonymous

obliekaš,obliecť sa/obliekať sa - надеться/надеваться

Так "надеяться" или "одеваться/одеться"? (Я предполагаю, что второе...)
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Offline Ян Ковач

  • Posts: 597
Reply #14 on: June 18, 2004, 16:28
Quote from: andrewsiak
Так "надеяться" или "одеваться/одеться"? (Я предполагаю, что второе...)

Да, второе правильно. "одеваться/одеться"
....надеюсь :wink:

Offline lovermann

  • Posts: 889
  • Gender: Male
    • Языковая энциклопедия "Лингвисто"
Reply #15 on: June 18, 2004, 18:31
Кому интересно: эту тему в чешском языке я попытался объяснить: http://www.lingvisto.org/cze/se_si_uzado.html

Anonymous

  • Guest
Reply #16 on: June 21, 2004, 12:46
Quote from: lovermann
эту тему в чешском языке я попытался объяснить

Да, вероятно это будет довольно совпадать во всех
языках, где "ся это говорит" :) (где это говорится) разрывно. (Касается и "si" (себе)...)
Небольшой комментар к произношению,
правило д,т,н,л+е,и=дь,ть,нь,ль в словацком(как в русском),
напр. vitajte! [витайте, не витайтэ]... :wink:
К частици "sa" я еще обнаружил, что если в продолжении и другой глагол (sloveso), часто "са" находится возле него...напр.
Tak už sa musím rozhodnúť. (musieť + rozhodnúť sa = musím sa, sa musím...)
Но это не столь важно...
Язык (для меня) - в первую очередь средство договора :)

Offline Ян Ковач

  • Posts: 597
Reply #17 on: June 21, 2004, 12:52
Я забыл пригласиться :|
Прежний пост.

Offline lovermann

  • Posts: 889
  • Gender: Male
    • Языковая энциклопедия "Лингвисто"
Reply #18 on: June 21, 2004, 23:15
Надо отметить, что "ся" есть и в сербском.

Offline Ян Ковач

  • Posts: 597
Reply #19 on: June 22, 2004, 10:53
Quote from: lovermann
Надо отметить, что "ся" есть и в сербском.


Áno, aj v srbskom, aj v iných. Nechcel som písať konkrétne, aby som nespravil nejakú chybu (myslím, že oddelene sa "sa" píše aj v poľskom, aj v rusínskom, aj v chorvátskom jazyku, ale úple istý si nie som :) )
Alebo ešte v nejakých druhých jazykoch, to už neviem.

Hlavne som chcel povedať, že poradie slov vo vete je možno potom podobné.

A nechceli by ste písať radšej po česky? Sem sa to možno viacej hodí... :wink:

Offline lovermann

  • Posts: 889
  • Gender: Male
    • Языковая энциклопедия "Лингвисто"
Reply #20 on: June 22, 2004, 16:47
Abych řekl pravdu, nepřipadálo mi to slušné psát česky v tomto tredu. Dyť tady se píše slovensky, ne? No, ale když už jste tak hodný ..

Offline Ян Ковач

  • Posts: 597
Reply #21 on: June 23, 2004, 11:50
Quote from: lovermann
No, ale když už jste tak hodný ..


Prepáčte (Простите), tak som to nemyslel.
Ja predsa nemôžem rozhodovať (решать), akým jazykom sa tu má písať... :wink:
Iba (только,лишь) sa mi to zdá (кажется) vhodnejšie (более подходящее) kvôli (для,ради-словарь) väčšej podobnosti so slovenčinou.
Však (однако,ведь,правда (- немного сложно)) sú to dva veľmi blízke jazyky, a preto sa môžu čitatelia čo-to naučiť
o slovenčine aj cez (через) češtinu, či nie (или нет)?
A čo hovoria Češi na "zvratné slovesá"? Myslím, že definovať presné (точное) pravidlo ( pre "sa")
je u nich rovnako (одинаково) ťažké, je to tak trochu (немного) na podvedomej úrovni...(подсознательном уровне) :???:
Neviem, či (если - в таких конструкциях) mám robiť preklad, v rubrike "Общаемся..." to nie je nevyhnutné (необходимо) , len (=iba) som chcel (хотел)
uľahčiť pochopenie pre všetkých (для всех(людей)),
ktorí sa sem ( сюда) pozrú (посмотрят). Preto niektoré slová prekladám...

Ešte o muzike: čo tento odkaz (1, поручение 2, ссылка)? :wink:
http://hudba.hradiste.cz/

Offline Akella

  • Posts: 1040
Reply #22 on: September 25, 2004, 22:41
Jan,  porad' mi prosím niečo  prečítať po slovensky. Čo je teraz kultovym v Slovensku? Chciel by niečo zo súčasnej literatury...  nenudné :). Ak veš, kde to na internetu môžem toto nájsť, vtedy vôbec je výborne...
zdorovja vam

Offline Ян Ковач

  • Posts: 597
Reply #23 on: October 4, 2004, 13:53
Quote from: Akella
Jan,  porad' mi prosím niečo  prečítať po slovensky. Čo je teraz kultovym v Slovensku? Chciel by niečo zo súčasnej literatury...  nenudné :). Ak veš, kde to na internetu môžem toto nájsť, vtedy vôbec je výborne...

Nazdar, Gennadyj,
neviem, či je dačo (niečo, čosi) z domácej literatúrnej tvorby na internete,
musím sa popozerať. Keď niečo zaujímavé nájdem, napíšem ti.
Knihy, a všeobecne čítanie, mám veľmi rád,
je to môj obľúbený koníček (hobby).
Naposledy som čítal od Pabla Coelho: Alchymista (rus. Alchimik),
podľa mňa vynikajúca, skvelá knižka!
Väčšinou čítam všetko doradu: domáce diela aj zahraničné, osobitne si nevyberám.
Najradšej by som čítal deň čo deň (každý deň)! :)
Ale nemám až tak veľmi veľa času ako za študentských čias...
Z našej tvorby mám prečítané najmä klasické diela, o ktorých sa aj učí v školách.
Čo sa týka mnou prečítanej súčasnej tvorby, presne sa nepamätám,
čo kam (do ktorého časového obdobia) patrí. V každom prípade sa pozriem.

Prepáč, že sa ozývam tak neskoro, ale nebol som v práci.
Bol som na dovolenke vo Vysokých Tatrách.
Je tam nádherne, prekrásna príroda, dajú sa robiť  dobré túry (turistické pochody).
Teraz, medzi letnou a zimnou sezónou, je to dosť lacné.
P.S. Už sa poponáhľam s tou robotou,
v poslednom čase som sa zaoberal všeličím rôznym...

Offline spy

  • Posts: 83
    • http://www.slovnik.org
Reply #24 on: October 6, 2004, 07:38
извиняйте что я так не по словацки вщимился в ваш разговор :) я всё понимаю, а написать ничего не могу... в общем, не важно, думал кину пару ссылок где есть словацкие e-книги (правда в некоторых местах они вперемешку с чешскими), можа Akella найдёте там чё-нить интересное для себя. я к сожалению ничего порекомендовать не могу, не читал.

http://bookz.webwizard.sk/

http://www.elbooks.sk/e-knihy.htm
http://eknihy.host.sk/
http://www.mojweb.sk/ebooks/basneeknihy.html
http://www.presporok.sk/ebook/
http://jakjime.host.sk/download.htm

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: