Автор Тема: Диалекты Армянского языка.  (Прочитано 10019 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Leo

  • Сообщений: 45594
У нас мисяфир -гость ,  поэтому и спросил.

Арабизм попал даже в армянский?
помню в детстве читал армянский эпос Давид Сасунский и главным врагом армянских героев был Мсра-Мелик. мне было 6 лет и думал что там скрыто слово "сра" чтобы показать противность врага. и только когда я дошёл до арабского меня вдруг осенило, что это имя по арабски значит (конечно преломившись в армянском) Царь Египта :-)
Из эпосов читал это и Илиаду. Правда почти всё уже забыл. В моём диалекте " сра" это пора, срок , время.
в армянском нет диалектного слова Миср/Мисир - Египет?

Оффлайн forest

  • Сообщений: 10876
  • Пол: Мужской
У нас мисяфир -гость ,  поэтому и спросил.

Арабизм попал даже в армянский?
помню в детстве читал армянский эпос Давид Сасунский и главным врагом армянских героев был Мсра-Мелик. мне было 6 лет и думал что там скрыто слово "сра" чтобы показать противность врага. и только когда я дошёл до арабского меня вдруг осенило, что это имя по арабски значит (конечно преломившись в армянском) Царь Египта :-)
Из эпосов читал это и Илиаду. Правда почти всё уже забыл. В моём диалекте " сра" это пора, срок , время.
в армянском нет диалектного слова Миср/Мисир - Египет?
Вроде есть . Но точно не знаю , я как то с Египетом дел не имел , так что даже и не знаю как его у нас называют. :)

Оффлайн Poirot

  • Сообщений: 72545
  • Пол: Мужской
Фарсизм  " капать"
Чакидан.
"Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen". (c)

Оффлайн forest

  • Сообщений: 10876
  • Пол: Мужской

Оффлайн Poirot

  • Сообщений: 72545
  • Пол: Мужской
Чакра, қатра. Как "капель" не знаю.
"Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen". (c)

Оффлайн Urvakan

  • Сообщений: 437
  • Пол: Мужской
Фарсизм  " капать"
Чакидан.
Вполне возможно. По крайней мере, логично.

У нас мисяфир -гость ,  поэтому и спросил.

Арабизм попал даже в армянский?
помню в детстве читал армянский эпос Давид Сасунский и главным врагом армянских героев был Мсра-Мелик. мне было 6 лет и думал что там скрыто слово "сра" чтобы показать противность врага. и только когда я дошёл до арабского меня вдруг осенило, что это имя по арабски значит (конечно преломившись в армянском) Царь Египта :-)
Из эпосов читал это и Илиаду. Правда почти всё уже забыл. В моём диалекте " сра" это пора, срок , время.
в армянском нет диалектного слова Миср/Мисир - Египет?
В диалектах точно есть - Мəср, Мəсир, Мисир.

Оффлайн Nevik Xukxo

  • Сообщений: 50387
  • Пол: Мужской
На литературном - "гайл" (գայլ), диалектные варианты: gel', gal, khal', kil', kül' и т.п.
На мой русский нюх - как будто слова из разных языков. :umnik:

Оффлайн Urvakan

  • Сообщений: 437
  • Пол: Мужской
Только вот "чах" под вопросом
Фарсизм  " капать"  :donno:. Я у нас этимологию картофеля " гостил " не пойму . Правда само слово устаревшее , я сам за всю свою жизнь его ни разу не слышал , но в тексте каком то один раз увидел , спросил у родителей по отдельности что такое " гостил" , они сразу же не думая ответили " картофель".
"Гостил" не встречал нигде раньше. Интересно.

Оффлайн forest

  • Сообщений: 10876
  • Пол: Мужской
На литературном - "гайл" (գայլ), диалектные варианты: gel', gal, khal', kil', kül' и т.п.
На мой русский нюх - как будто слова из разных языков. :umnik:
Если знаешь принцип фонетического перехода то разобраться не трудно . В моём æ даёт , литературное ай , и турецкое e . Да и на письме не заметил особенных трудностей при прочтении , когда читал сказки на разных диалектах.

Оффлайн Nevik Xukxo

  • Сообщений: 50387
  • Пол: Мужской
Если знаешь принцип фонетического перехода то разобраться не трудно .
Даже если быстро тараторить на говоре своём?)

Оффлайн Urvakan

  • Сообщений: 437
  • Пол: Мужской
Если знаешь принцип фонетического перехода то разобраться не трудно .
Даже если быстро тараторить на говоре своём?)
Проблемы с пониманием будут. Здесь смотря еще какие диалекты или говоры. Взять, к примеру, чалтырца и карабахца (при условии, что они не изучали литературный язык, а владеют только своими диалектами) и дать им возможность пообщаться по-армянски - в итоге получится что-то вроде диалога русского с поляком (опять-таки, если предположить, что они не знают других славянских языков). А вот если условный чалтырец и карабахец кроме своих диалектов хорошо знают литературный язык, то картина будет уже отличаться, так как литературный станет своего рода подспорьем (даже если они не будут на нем общаться между собой). Но это, конечно, пример одних из наиболее удаленных друг от друга диалектов. Так-то бОльшая часть диалектов все же не настолько сильно различается.

 

В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: