Теоретический раздел > Индоиранские языки

Индийская географическая номенклатура

<< < (6/8) > >>

gasyoun:
От того, как интересно.

                                                         
   Indijas Republikas (Bhārat Gaṇarājya) tautas skaitīšanas datos tiek izmantotas 36 pirmās nozīmes administratīvās vienības, kārtība atstāta sekojot oriģinālam (Census of India, 2001)
                                    
                                    
   Angliskotais variants    Nosaukums nāgarī un vietumis oriģinālrakstībā    Abreviatūra    Latviešu piedāvātie varianti    Vienības                   
   Jammu & Kashmir    जम्म (جموں) & कश्मीर (कॅशीर, کشمیر) Jammu & Kaçmīr    JK.    Džammu un Kašmīra    60                      
   Himachal Pradesh    हिमाचल प्रदेश Himācala Pradeç (līdz 1947 g. Punjab Hill States)    HP    Himāčalpradeša    12                      
   Punjab    पंजाब, (ਪੰਜਾਬ, پنجاب) Panjab; (نجاب) Punjāb (līdz 1966 g. tās sastāvā arī mūsdienu Haryana un Himachal Pradesh)    Pb    Pendžaba    38                      
   Chandigarh    चंडीगढ़ (ਚੰਡੀਗੜ੍ਹ) Caṇḍigarh    Ch    Čandīgarha    1                      
   Uttaranchal    उत्तरांचल Uttarāṃcal (dibināts 2000 g., tradicionāli Uttarakhand)    Ua    Uttarānčala    18                      
   Haryana    हरियाणा Hariyāṇā (dibināts 1966 g.)    Hr    Harijānā    28                      
   Delhi    दिल्ली (دہلی, ਦਿੱਲੀ) Dillī (no vārda dhili)    Dl    Delī    15                      
   Rajasthan    राजस्थान Rājasthān    Rj    Radžasthāna    72                      
   Uttar Pradesh    उत्तर प्रदेश (تر پردیش) Uttar Pradeç    UP    Uttarpradeša    127                      
   Bihar    बिहार Bihār    Br    Bihāra    54                      
   Sikkim    सिक्किम Sikkim (dibināts 1975 g.)    Sk    Sikkima, Sikhima    3                      
   Aruncal Pradesh    अरुणाचल प्रदेश Aruṇcāl Pradeç    AR    Arunāčalpradeša    16                      
   Nagaland    नागालैंड Nāgalaind     Nl    Nāgalenda    10                      
   Manipur    मणिपुर Maṇipur    Mn    Manipūra    7                      
   Mizoram    मिज़ोरम Mizoram    Mz    Mizorama    7                      
   Tripura    त्रिपुरा Tripurā    Tr    Tripurā    7                      
   Meghalaya    मेघालय Meghālaya    Ml    Meghālaja    11                      
   Assam    असम (অসম) Asama; आसाम Āsāma    As    Assama    37                      
   West Bengal    पश्चिम बंगाल (পশ্চিম বঙ্গ) Paścim Baṅga    WB    Rietumbengāle    89                      
   Jharkhand    झारखंड Jhārakhand    Jh    Džārkhanda    40                      
   Orissa    उड़ीसा (ଓଡ଼ିଶା) Orisā    Or    Orisā    56                      
   Chhatisgarh    छत्तीसगढ़ Chattīsgaṛh    Cg    Čhattīsgarha    43                      
   Madhya Pradesh    मध्य प्रदेश Madhya Pradeç    MP    Madhjapradeša    109                      
   Gujarat    गुजरात (ગુજરાત) Gujarāt    Gj    Gudžarāta    75                      
   Daman & Diu    दमण आणि दीव (દમણ અને દિવ) Damaṇ & Diva    DD    Damana un Diva    3                      
   Dadra & Nagar Haveli    दादरा आणि नगर हवेली (દાદરા અને નગર હવેલી) Dādrā aṇi Nagar Havelī    DN    Dādrā un Nāgarhavelī    1                      
   Maharashtra    महाराष्ट्र Mahārāṣṭra    Mh    Mahārāštra    137                      
   Andhra Pradesh    आंध्र प्रदेश (ఆంధ్ర ప్రదేశ్, آندھرا پردیش) Āṃdhra Pradeç    AP    Andhrapradeša    108                      
   Karnataka    कर्नाटक (ಕನಾ೯ಟಕ) Karnātakā    Ka    Karnātakā    87                      
   Goa    गोआ Goā; गोवा Govā    Ga    Goā    1                      
   Lakshadweep    लक्षद्वीप (ലക്ഷദ്വീപ്) Lakṣadvīp    Ld    Lakšadvīpa    3                      
   Kerala    केरल (കേരളം) Kēraḷam (dibināts 1956 g.)    Kl    Kērala    43                      
   Tamil Nadu    तमिल नाडु (தமிழ் நாட) Tāmil Nātu    TN    Tāmilnātu    100                      
   Pondicherry    पॉण्डिचेरी (புதுச்சேரி) Puducherry (līdz 2006 g. Pondichérry fraņču ietekmē)    Py    Pudučerrī    12                      
   Andaman & Nicobar Islands    अंडमान और निकोबार द्वीप (அந்தமான் தீவுகள்) Andaman and Nicob    AN    Andamanu un Nikoba salu savienība    7                      
                                    
   Pirmais stabins: joprojām lietotie Indijas administratīvo vienību angliskie nosaukumi.  Ja anglu variants ir tikai nozaudejis diakritiku un parveidojis, piemeram, ī=ee (tas nozīmē - neko no sevis klāt nepielicis un vienīgi cik vien labi spēj regulāri un likumsakarīgi pārveidojis), tad anglu variantu varētu arī nesniegt, bet tie ir minēti visur sistemātisma dēļ.    Otraja stabina ieklaut isto, zinatnisko transliteraciju (ISTA).    Tresais stabins ir stata nosaukums - piedavaju tos saisinat lidz 2 burtu abreviatūrām, lai neiznemtu lieku vietu. Šīs štatu abreviatūras lielākoties ieviestas 80os gados un tiek izmantotas joprojām.     Ceturtais stabins: Maksimali tuvu originalam meginam latviskot Indijas vietvardus:
- rakstot visus lidzskanus, kuru sastavdala tiek apzimeta a „h”
- rakstot visus (2x) dubultojumus un garos patskanus beigas (izņemot „ā”)
- padarot nelokamu „i” beigas bez –ijs vai ija piekarinasanas.
- var but ari garais „ō”.                         

gruja:

--- Quote from: shravan on November 21, 2006, 21:45 ---Это, видимо, тоже были сибиры, как уже указывалось в другой теме.

--- End quote ---

Сербская народная песня:

"Борак борили Серберичани 
Кољедо мој, Божоле мој. 
Божичу мој, Сварожичу ој!
У тој земљи Серберији 
Кољедо мој, Божоле мој. 
Божичу мој, Сварожичу ој!
У Инџији проклијетој. 
Кољедо мој,Божоле мој. 
Божичу мој, Сварожичу ој!
Борак борили млого дуго
Кољедо мој, Божоле мој.
Божичу мој, Сварожичу ој!
..."

Ссылка:
http://svevlad.org.yu/predanje_files/koledo.html

Силан:
одна старая Сербская песня - перевод


Сиза Жива, сиза птица,
Сиза сильна голубица!
Ой Коляда мой, Боже мой,
Ой Божич мой, Сварожич мой!
Ты до куда путь держала?
Ой Коляда мой, Боже мой,
Ой Божич мой, Сварожич мой!
Отвечала Сиза Жива,
Ой Коляда мой, Боже мой,
Ой Божич мой, Сварожич мой!
Сиза сильна голубица-
«Я сама туда летала,
во Индию нашу землю,
пролетала Хиндосан (Индостан),
и ту Глоба Тартарию,
Чёрну Хиндус и Тартару.
Летела к самому Господину
Нашего сильного Триглава
Да глядела что нам деет,
Что нам деет, заповедует.”
Что деет наш господин,
Наш господин Триглав Великий,
Наш Сотворитель и Сохранитель,
И Великий Умертвитељ?
Отвечала Сиза Жива
Бела сильна голубица:
“Наш господин лепо деет
Тремя кольями в начале,
А четвёртым злато меряет.
Да правит златые чаши,
Златые чаше и серебряные.
Да молим молодого Бога,
Божича Сварожича,
Да уж дай ты нам всякого добра,
На всю нашу долгую жизнь.
Долгую жизнь, доброе здравие,
И богатство, чтоб его носить.

Источник: Милош С. Милојевић - Песме и обичаји укупног народа српског -  Књига 1. Обредне песме - 1869.

Силан:
Прва Стрва на краина
У туђини Алемани
И Тартари и Манџури
У тој Хоби Хиндушану.
У нас добро у Инђији,
У Инђији, у Србији
Светој земљи од старине,
Свако добро свака срећа,
Понајвише мир и здравље
Вишњег Бога Прослављамо,
Величамо и хвалимо
Да нам даде свако добро 8-)

Силан:
Град градила бела вила,
Бела вила Самовила
Од истока до запада
Од запада до сјевера
Од сјевера па до југа
Град градила, наградила
По свом свету великоме
По том зраку пространоме
По том зраку трижди зраку
Наградила направила
Целог града од мерђана
А зидове од биљура
Јасне столе од алема
А престоле од драгога
У њем седи Вишњи Боже
Он ми гледи на три стране
На три стране у три света
На небесног, под небесног
И на оног под земљицом
Свуда гледа, свуда влада
Свуда чини што ми треба
Белу браду поглађује
На Срба се насмехује
Србину је свако добро
Понајвеће веља снага
Веља снага своја земља
Та Инђија и Дунаво
Црну браду поглађује
На душмана попрекује
На душмана Татарина
Црна госта Манџурина
И Хобина љута звера
Алемана и Хиндуша
Црно гледа, црње ради
Црно ће им вавек бити
Рујну браду поглађује
Плаветном се опасује
Свима нама добро вели
Свако добро и весеље
И румено и плаветно
И бијело пребијело
Душманима црно добро
Црно добро и прецрно
 :UU:

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

[*] Previous page

Reply

Go to full version