Author Topic: помогите перевести  (Read 301927 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Rafiki

  • Posts: 895
А чем "тотемное животное" не угодило? В данном случае вполне нормально.

Да ничем. Была у меня такая версия, но, всё-таки, тотем - это немного другое, как бы. Впрочем, есть личные тотемы, так что, пожалуй, соглашусь.

Offline knezevolk

  • Newbie
  • Posts: 2
Из Norwegian Wood, третья строчка:

Quote
And when I awoke I was alone
This bird had flown
So I lit a fire

В современном контексте можно было бы перевести "у меня подгорело" ))
Может, есть какой-то более приличный вариант?)

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 45348
  • Gender: Male
В современном контексте можно было бы перевести "у меня подгорело" ))
А почему "подгорело"? Я не встречал в английском чего-то похожего, тем более в сленге 60-ых.

Offline Poirot

  • Posts: 61866
  • Gender: Male
Из Norwegian Wood, третья строчка:

Quote
And when I awoke I was alone
This bird had flown
So I lit a fire

В современном контексте можно было бы перевести "у меня подгорело" ))
Может, есть какой-то более приличный вариант?)
Всегда эту фразу воспринимал буквально.
"Мы всегда можем уметь."(с)

Offline Hellerick

  • Posts: 28144
  • Gender: Male
Esta canta es sur un foconador, si?
Это ведь песня про поджигателя?

Offline Lodur

  • Posts: 31776
  • Gender: Male
Из Norwegian Wood, третья строчка:

Quote
And when I awoke I was alone
This bird had flown
So I lit a fire

В современном контексте можно было бы перевести "у меня подгорело" ))
Может, есть какой-то более приличный вариант?)
Всегда эту фразу воспринимал буквально.
:+1:
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Offline iopq

  • Posts: 5977
Как итог, мне яснее не стало. Но благодарю за попытку помочь, Awwal !

К тому ж "жестокие войны ради мира" -- не вполне в духе стихотворения.
Как я понимаю они такие зверские, хоть и нужные
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Offline _Swetlana

  • Posts: 16454
  • Gender: Female
Ув. коллеги  :)
Прошу помощи. Проверьте, пожалуйста, перевод.
Пишу в спойлере, т.к. статью проверяют на антиплагиат.
Чёто ворд мне синим подчёркивает. Или после allows нужно дополнене?
Ὁ λόγος τῆς νοήσεως ἐλπίς ἐστιν.
Талбишектә үстем мин дә, сизелми мени бер дә?
Bless the Beasts and Children.

Offline Awwal12

  • Super Moderator
  • *
  • Posts: 62155
  • Gender: Male
Allow допускает инфинитивные аргументы. Синтаксически, по крайней мере, всё выглядит корректно.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Offline _Swetlana

  • Posts: 16454
  • Gender: Female
Спасибо!
В названии статьи нужны неопределённые артикли перед словами "модель" и "алгоритм"?
Все русскоязычные подобные название пишут с артиклями, остальные вроде без.
Ὁ λόγος τῆς νοήσεως ἐλπίς ἐστιν.
Талбишектә үстем мин дә, сизелми мени бер дә?
Bless the Beasts and Children.

Offline Awwal12

  • Super Moderator
  • *
  • Posts: 62155
  • Gender: Male
В названии статьи нужны неопределённые артикли перед словами "модель" и "алгоритм"?
Не думаю. Хотя артикли у меня - до сих пор больная тема.
Но тогда и точка лишняя.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Offline _Swetlana

  • Posts: 16454
  • Gender: Female
Точки там нет))
Китайцы тоже не ставят неопределённые артикли.
Ὁ λόγος τῆς νοήσεως ἐλπίς ἐστιν.
Талбишектә үстем мин дә, сизелми мени бер дә?
Bless the Beasts and Children.

Offline altynq

  • Posts: 303
Или после allows нужно дополнение?
   
allows to adapt the algorithm

Да, нужно дополнение (например, us)

Quote from: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/allow
Permit/allow someone + to do something
We use a direct object + to-infinitive after permit and allow: …





В названии статьи нужны неопределённые артикли перед словами "модель" и "алгоритм"?

Здесь не могу сослаться на какой-то формальный источник, но языковое чутье очень явно подсказывает, что да, нужны, только определенные. Пример:

Quote from: https://www.microsoft.com/en-us/research/publication/the-threshold-algorithm-from-middleware-systems-to-the-relational-engine/

The Threshold Algorithm: From Middleware Systems to the Relational Engine


Nico Bruno не факт, что носитель, но уж на сайте Microsoft Research наверно публикуется нечто, прошедшее проверку на качество языка.

Offline Awwal12

  • Super Moderator
  • *
  • Posts: 62155
  • Gender: Male
Или после allows нужно дополнение?
   
allows to adapt the algorithm

Да, нужно дополнение (например, us)

Quote from: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/allow
Permit/allow someone + to do something
We use a direct object + to-infinitive after permit and allow: …

В принципе, вы правы, это нестандартное использование. Но стоит заметить, что конструкция с инфинитивом без прямого дополнения также распространяется в современном английском (возможно, под влиянием калек с других языков), ср.:
Quote
The bill allows to incorporate state-owned companies quickly as the first step to their privatisation.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Offline _Swetlana

  • Posts: 16454
  • Gender: Female
Спасибо!
Сёдни дописываю статью, завтра вечером хочу отправить.
Буду ещё спрашивать, несколько абзацев как минимум, надеюсь на помощь форума.
На сайте журнала написано: если статья будет на плохом английском, мы немедленно вернём её авторам.

ЗЫ. Вы только не думайте, что я решила на профессиональном переводчике сэкономить. Вначале я с помощью дочери сама перевела. Потом отправила профессионалу, он заменил все математические термины на литературные  :(
А потом я стала исправлять его перевод, слово за слово и начала переделывать всю статью. Перфекционизм  ;D 
Ὁ λόγος τῆς νοήσεως ἐλπίς ἐστιν.
Талбишектә үстем мин дә, сизелми мени бер дә?
Bless the Beasts and Children.

Первый пошёл. Help me, please  :)
Ὁ λόγος τῆς νοήσεως ἐλπίς ἐστιν.
Талбишектә үстем мин дә, сизелми мени бер дә?
Bless the Beasts and Children.

второй пошёл
Тут мне особенно первое предложение сомнительно.
Ὁ λόγος τῆς νοήσεως ἐλπίς ἐστιν.
Талбишектә үстем мин дә, сизелми мени бер дә?
Bless the Beasts and Children.

и последние 2 предложения
Ὁ λόγος τῆς νοήσεως ἐλπίς ἐστιν.
Талбишектә үстем мин дә, сизелми мени бер дә?
Bless the Beasts and Children.

Offline Lodur

  • Posts: 31776
  • Gender: Male
Иначе, кмк, англоязычные не поймут, "кто на ком стоял" (порядок слов: подлежащее, сказуемое...)
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Offline _Swetlana

  • Posts: 16454
  • Gender: Female
 ;up:
Thanks a lot))
Ὁ λόγος τῆς νοήσεως ἐλπίς ἐστιν.
Талбишектә үстем мин дә, сизелми мени бер дә?
Bless the Beasts and Children.

Offline Hellerick

  • Posts: 28144
  • Gender: Male
Все русскоязычные подобные название пишут с артиклями, остальные вроде без.

Me pensa ce lo es gramatica spesial per titulos.

По-моему, это особая грамматика для заголовков.

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 45348
  • Gender: Male
По-моему, это особая грамматика для заголовков.
Да, я тоже читал что артикли в заголовках можно не употреблять. Первое нагуглившееся
https://english.stackexchange.com/questions/38759/dropping-articles-in-the-title-of-an-article-or-a-section-or-in-the-caption-o

Offline _Swetlana

  • Posts: 16454
  • Gender: Female
Всё, отправила статью.
Щас её будут проверять на антиплагиат и попадут сюда.
Модератор, пожалуйста, название статьи в посте Hellerick'а возьмите в спойлер.
Чтоб хоть название не гуглилось.
Ὁ λόγος τῆς νοήσεως ἐλπίς ἐστιν.
Талбишектә үстем мин дә, сизелми мени бер дә?
Bless the Beasts and Children.

Offline Lodur

  • Posts: 31776
  • Gender: Male
Всё, отправила статью.
Щас её будут проверять на антиплагиат и попадут сюда.
Модератор, пожалуйста, название статьи в посте Hellerick'а возьмите в спойлер.
Чтоб хоть название не гуглилось.
Ну, чьорт. Не знал, зачем оно у вас в спойлере, а то бы тоже в спойлере ответ писал.
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: