Автор Тема: Перевод: РУССКИЙ <=> ПЕРСИДСКИЙ язык  (Прочитано 210139 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 58068
  • Пол: Мужской
Ну, примерно по смыслу то же самое.
Мне надоело пытаться выписывать оттуда что-то подобное нормальному пехлеви :)
Было бы неплохо хотя бы транскрипцию.  Это последняя реплика, больше нет. :-[

Для чего нужна моя работа?
Отправлю сюда, сюда. И уже запостил сюда - Реплики лидеров в Civilization VI

Оффлайн Iskandar

  • Сообщений: 35236
Я не знаю, как записывать транскрипцию этого суржика. Как положено или как произносит... У меня что-то среднее получается.

Az garānī ī dušmanān ī amāh ranjūr mā bawēd ud az āfarīn ī dōstān ī amāh halag mā bawēd
abestān ō xwēš dārēd, mā abārīgān

Не расстраивайтесь из-за тягот от наших врагов и не обманывайтесь похвалами наших друзей
Полагайтесь на себя, не на других


Тягостно смотреть на грамматику этих сентенций. Это надо обвешивать жирным дисклеймером, что это неправильный пехлеви.

Оффлайн Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 58068
  • Пол: Мужской
Az garānī ī dušmanān ī amāh ranjūr mā bawēd ud az āfarīn ī dōstān ī amāh halag mā bawēd
awestān ō xwēš dārēd, mā abārīgān

Не расстраивайтесь из-за тягот от наших врагов и не обманывайтесь похвалами наших друзей
Полагайтесь на себя, не на других

Спасибо большое!

Это надо обвешивать жирным дисклеймером, что это неправильный пехлеви.
Сделаем.

Как положено или как произносит...
Кстати насчёт произносит - в теме на civfanatics писали, что у актёра "афганский акцент".

Оффлайн Iskandar

  • Сообщений: 35236
Нет, ну про сам выговор я молчу, бог с ним, в конце концов произносят же католические священники латынь с "итальянским акцентом".

Оффлайн talmíd

  • Сообщений: 33
  • Пол: Мужской
Доруд бар шома, дустан!
Наткнулся в советском двухтомнике Омара Хайяма 1959 г. на интересное примечание касательно нецензурного характера одного выражения в последней строке приведенного рубаи.





Общий смысл بايد که بر اينچنين فلك "должно, стало быть, на небо ..." понятен, но вот значение تیز دهی ускользает.  Можете ли пояснить эту фразу?

Оффлайн Iskandar

  • Сообщений: 35236
تیز دادن 'бзднуть'

Оффлайн talmíd

  • Сообщений: 33
  • Пол: Мужской
تیز دادن 'бзднуть'
Зело благодарю!

P.S. В издании имеется том с факсимильными фотокопиями страниц Кембриджской рукописи 1207 г. Если кому потребуется какая-либо информация  по книге - можете писать в личку, дабы не оффтопить.

Оффлайн Мечтатель

  • Сообщений: 32616
  • Пол: Мужской
Offtop
من اين کتاب دارم
থাকে শুধু অন্ধকার
कितनी नावों में कितनी बार...
اب میرا چہرہ ننگا ہے

Оффлайн Iskandar

  • Сообщений: 35236
Только -ро лучше добавить

Оффлайн Мечтатель

  • Сообщений: 32616
  • Пол: Мужской
Тогда такъ
اين کتاب را دارم

А въ неопредѣленной формѣ не надо
من یک کتاب دارم
থাকে শুধু অন্ধকার
कितनी नावों में कितनी बार...
اب میرا چہرہ ننگا ہے

Оффлайн Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 58068
  • Пол: Мужской
تیز دادن 'бзднуть'
Я извиняюсь, но это прямо к индоевропейскому *pezd восходит?

Оффлайн Neeraj

  • Сообщений: 5311
  • Пол: Мужской
  • Neeraj
تیز دادن 'бзднуть'
Я извиняюсь, но это прямо к индоевропейскому *pezd восходит?
Это уже местный фольклор... "тез додан" ( в тадж. произношении ) состоит из глагола "додан" - "давать" и "тез" - основное значение "- острый" . В данном случае  выражение, вероятно, пошло от характеристики запаха производимом при сем действии - "едкий, резкий"  :)  Обычно это действие переводится как گوز دادن гоз додан или گوز زدن гоз задан.
لقد هجر الجحيم جميع اهله, وها هم كل الأبالسة يتراقصون أمامنا

как گوز دادن гоз додан или گوز زدن гоз задан.
...точнее в таджикской графике было бы "гӯз додан" и "гӯз задан"...
لقد هجر الجحيم جميع اهله, وها هم كل الأبالسة يتراقصون أمامنا

Оффлайн Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 58068
  • Пол: Мужской
Это уже местный фольклор... "тез додан" ( в тадж. произношении ) состоит из глагола "додан" - "давать" и "тез" - основное значение "- острый" .
Понятно, спасибо.

И раз уж зашла речь - а сохранились ли потомки этого *pezd и *perd?

Оффлайн Iskandar

  • Сообщений: 35236
Может это про 'бздеть'?

Оффлайн viva18

  • Сообщений: 17
  • Пол: Мужской
что написано?


Оффлайн Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 58068
  • Пол: Мужской
Это из Кодекса Куманикуса. Средний столбец по идее должен быть на персидском. Не подскажете перевод?


P.S. Уже выяснили, это "гореть" или сжигать.

Если что, это отсюда, в самом низу страницы. Третья ссылка вроде к ней тоже относится.

И вот это ещё. Я так понимаю это показывать, но интересует есть ли значение "указывать как и что делать".

Источник

Оффлайн Євгенъ

  • Сообщений: 352
  • Пол: Мужской
Это из Кодекса Куманикуса. Средний столбец по идее должен быть на персидском. Не подскажете перевод?


P.S. Уже выяснили, это "гореть" или сжигать.

Как я понял, то переводится так : 1 сжигаю/сожгу, 2 сжёг, 3 сожги!
Верно?

Оффлайн Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 58068
  • Пол: Мужской

 

В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: