Author Topic: Перевод: РУССКИЙ <=> ПЕРСИДСКИЙ язык  (Read 191173 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Yaroslav

  • Posts: 123
  • Gender: Male
Немецкий это очень хорошо, но я его не понимаю. Кроме русское знаю испанский и английский. Вот если-бы на эти языки был перевод, было-б здорово...

میخام بگم دوست دارم
نگو نه نمیشه
میخام بگم عاشقتم
نگو نه نمیشه
میخام بیام خاستگاری
نگو نه نمیشه
یبار بگو دوسم دری
نگو نه نمیشه
Хочу сказать, я тебя люблю
Не говори: «Нет, не получится»
Хочу сказать, влюблён в тебя
Не говори: «Нет, не получится»
Хочу посвататься
Не говори: «Нет, не получится»
Разок скажи, что меня любишь
Не говори: «Нет, не получится»
میخام یه بوسه ازلبات
خودم فدای خندهات
با من یه روز قرار بزار
عکسی بده به یادگار
Хочу поцелуй с твоих губ
Всё готов отдать за твою улыбку
Когда-нибудь согласись со мной
Подари фото на память
خوشگل و دل ربایی، ناز و خوش اندام
فرستادم خونتون هزارتا پیغام
غریبه و آشنا هر کسُ دیدم
فرستادم اما باز نه رو شنیدم

بعد هزار تا نه بگو یه آره
عشوه و ناز ای گل یه حدی داره
بعد هزار تا نه بگو یه آره
عشوه و ناز ای گل آخه یه حدی داره
Красивая и обворожительная, нежная и прекрасная
Посылал тебе тысячу посланий
Чужих и своих – всех повидал
Посылал, но опять слышал «нет»

После тысячи «нет» скажи одно «да»
Капризам, о цветок, есть предел
ناز میکنی لجباز دستتو خوندم
ببین تب عشقت کجا رسوندم
این دل دیوونه به دامت افتاد
بگو حرف نه رو چه کسی به تو یاد داد
Капризничаешь упрямо, я читал по твоей руке
О, как же мне избавиться от любовного жара по тебе
Ты пленила это безумное сердце
Скажи, кто тебя подучил слову «нет»?
بس کن، عشوه و نازِ کارت
بس کن، دل شده بی قرارت
Хватит капризничать
Хватит, сердце места не находит
خوب میدونی اون که برات میمونه
یه عاشقه با یه دل دیوونه
تنها منم خدا خودش میدونه
عاشق و دل باخته تو این زمونه
Прекрасно знаешь, что из-за тебя останется
Влюблённый с разбитым сердцем
Как я одинок, видит сам Бог,
Влюблён по уши в тебя теперь

Транслит на финглише можете посмотреть по своей сслык, там есть кнопка переключения
Хотя качество текста оставляет желать лучшего, много ошибок

Offline Yaroslav

  • Posts: 123
  • Gender: Male
Спасибо!!!! А можете перевести вот это на русский язык (Араш - Suddenly):

Eshghe man, to hamooni ke age baa man bemooni
To mitooni, to mitooni, mano be aarezoom beresooni
Ey ghorboone khandidanet, ghorboone raghsidanet
Na mesle to peyda nemishe, na na na na be khodaa nemishe!

Mitarsam een dastaat ye kaari bede be dastam!
Ey eshghe man joonam fadaat, bezaar bemoonam baahaat
Ghorboone range laabaat, beri babaa mimiram baraat!
Az daste man hey dar naro, hey hey invaro oonvar naro
Baba divoone misham naro, na na na na az pisham naro!

Mitarsam een dastaat ye kaarï bede be dastam!

Offline Iskandar

  • Posts: 34265
Честно говоря, меня удивляет столь пристальное внимание к бестолковым попсовым текстам. Они все под копирку, почерпнуть из вашего нового текста решительно нечего...

Offline Mаtvey

  • Newbie
  • Posts: 2
Здравствуйте, помогите пожалуйста перевести на русский текст с конверта, это должен быть обратный адрес по идее 

Offline Alisa777

  • Newbie
  • Posts: 3
Доброго времени суток  :-[ Если есть у кого возможность помогите плиз с переводом картинки   Нашла на просторах интернета - http://bayanbox.ir/view/7465901250567716135/عکس-نوشته-کوری-چشم-حسود-10.jpg Сори за ссылку картинку не получается почему то вставить Заранее Благодарю!

Offline Мечтатель

  • Posts: 23933
  • Gender: Male
Это разговорный язык. Нужно ожидать специалиста по современному фарси Ирана.
"...Иcчезнули при свѣтѣ просвѣщенья
Поэзiи ребяческiе сны,
И не о ней хлопочутъ поколѣнья,
Промышленнымъ заботамъ преданы."
(Е. А. Боратынскiй)

Offline Alisa777

  • Newbie
  • Posts: 3
А здесь есть кто знает современный фарси Ирана  ;)

Offline Iskandar

  • Posts: 34265
на картинке написано:

очень хорошо, что другие
завидуют тебе
шепчутся у тебя за спиной
делают из тебя плохого человека
во всем этом может быть два варианта:
либо хотят быть на твоем месте, а не могут
либо быть с тобой, а не могут

Offline Alisa777

  • Newbie
  • Posts: 3
Благодарю Вас !!!!!!!!!!!!! ;up: ;up: ;up: ;up: ;up:

Offline sail

  • Posts: 868
Iran keh shah nadarad, hesab ketab nadarad.

Иран, в которой нет шаха, не имеет счета и книгу?

Offline Neeraj

  • Posts: 5083
  • Gender: Male
  • Neeraj
Iran keh shah nadarad, hesab ketab nadarad.

Иран, в которой нет шаха, не имеет счета и книгу?
... порядка.
الشيء الوحيد القادر على انقاذ قطّ مصاب بجرح قاتل هو جرعة بنزين

Offline sail

  • Posts: 868

Offline Neeraj

  • Posts: 5083
  • Gender: Male
  • Neeraj
Спасибо!
حساب و کتاب   hesâb-o-ketâb  учёт, порядок ( букв. счет и книга )
Offtop
Вчера не было возможности написать подробно
الشيء الوحيد القادر على انقاذ قطّ مصاب بجرح قاتل هو جرعة بنزين

Offline sail

  • Posts: 868
Ташаккур.
Надорэ это, как я понимаю, разговорный вариант надорад.


Offline Neeraj

  • Posts: 5083
  • Gender: Male
  • Neeraj
Ташаккур.
Надорэ это, как я понимаю, разговорный вариант надорад.
:yes:  в разг. персидском окончание 3 л. ед.  -e   = лит. -ad
الشيء الوحيد القادر على انقاذ قطّ مصاب بجرح قاتل هو جرعة بنزين

Yoruichi

  • Guest
Что такое "турак хаси"?

Offline Мечтатель

  • Posts: 23933
  • Gender: Male
غم تنهایی اسیرت می کنه
تا بخوای بجنبی پیرت می کنه


как перевести это правильно?
"...Печаль одиночества делает тебя пленником/узником,
(До такой степени), что ты желаешь скорее постареть" ?
Или здесь какой-то иной смысл?
"...Иcчезнули при свѣтѣ просвѣщенья
Поэзiи ребяческiе сны,
И не о ней хлопочутъ поколѣнья,
Промышленнымъ заботамъ преданы."
(Е. А. Боратынскiй)

В интернете нашёл такой перевод выражения
تا بخوای بجنبی - "as soon as you try to move"
Тогда как это перевести?
"Печаль одиночества пленяет тебя,
...?... старит тебя"

Срочно нужно.

"...Иcчезнули при свѣтѣ просвѣщенья
Поэзiи ребяческiе сны,
И не о ней хлопочутъ поколѣнья,
Промышленнымъ заботамъ преданы."
(Е. А. Боратынскiй)

غم تنهایی اسیرت می کنه
(ğam-e tanhâyi asiret mikone)
"Печаль одиночества пленяет тебя"
تا بخوای بجنبی پیرت می کنه
(tâ bexây bejonbi piret mikone)
"Едва ты двинешься, старит тебя"

Как-то так, что ли?
"...Иcчезнули при свѣтѣ просвѣщенья
Поэзiи ребяческiе сны,
И не о ней хлопочутъ поколѣнья,
Промышленнымъ заботамъ преданы."
(Е. А. Боратынскiй)

Offline Iskandar

  • Posts: 34265
Захочешь пошевелиться...

Offline Мечтатель

  • Posts: 23933
  • Gender: Male
Спасибо.
Пытаюсь хоть как-то допилить переводы песен, чтобы выдать народу (не здесь).
"...Иcчезнули при свѣтѣ просвѣщенья
Поэзiи ребяческiе сны,
И не о ней хлопочутъ поколѣнья,
Промышленнымъ заботамъ преданы."
(Е. А. Боратынскiй)

Offline Ömer

  • Posts: 3126
Пытаюсь хоть как-то допилить переводы песен, чтобы выдать народу (не здесь).
Выкладывайте и здесь, пожалуйста. Пара-тройка читателей у вас точно есть.
ya herro, ya merro

Offline Мечтатель

  • Posts: 23933
  • Gender: Male
Выкладывайте и здесь, пожалуйста. Пара-тройка читателей у вас точно есть.

Там фактически всё то же, что в этой теме (но чуть более отшлифовано):
ИРАНостальгия
Если будет новое, напишу.
"...Иcчезнули при свѣтѣ просвѣщенья
Поэзiи ребяческiе сны,
И не о ней хлопочутъ поколѣнья,
Промышленнымъ заботамъ преданы."
(Е. А. Боратынскiй)

Добрый день, помогите пожалуйста с переводом песни с Персидского языка, если есть возможность написать транслитерацию, и построчные перевод, буду очень благодарна, прослушать песню можно здесь
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=4BHUDB1D89I" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=4BHUDB1D89I</a>

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: