О том, что топонимику Абхазии вдоль и поперёк фальсифицируют в Интернете, знаю давно. Известны и группы, занимающиеся этим неблаговидным делом. Понятны, но не принимаемы мною цели инициаторов фальсификации. Ведь топонимика – это важный аргумент при определении фактического хозяина тех или иных территорий мира. Недавно я наткнулся на сайт http://abkhazian2001.narod.ru. Сперва подумал, что он создан каким-то абхазом и посвящён Абхазии. Затем убедился в том, что правым я оказался лишь в отношении второй части своего предположения: сайт действительно посвящён Абхазии, но создан грузином из Абхазии. В самом начале своего повествования автор сайта затронул тему топонимики Абхазии и бездоказательно, без аргументов и фактов заявил, что:
1) «из анализа наименований рек, протекающих между Ингури и Гумистой, только две из них образованы из понятий языка апсуа»;
2) «из остальных 27 рек на северо-западе 18 имеют в названии элементы занского языка»;
3) «хребты и вершины между верховьями Ингури и Галидзга имеют названия исключительно мегрельского и сванского происхождения»;
4) «отрезок Главного Кавказского хребта, образующий северную границу Абхазии, имеет пятнадцать основных перевалов», среди которых «девять перевалов… носят мегрельские и сванские названия»;
5) «общеизвестно, что топонимика Абхазии в основном грузинская» (например, такие топонимы как Гагра, Сухуми, Мерхеули, Очамчира, Лыхны, Бичвинда /Пицунда/ и многие др.).
Другие фальсификации создателя упомянутого выше сайта временно оставим без реагирования. Ответим пока что на его озвученные тезисы. Воспользуемся специальной научной литературой. Возьмём, к примеру, труд известного абхазского учёного, доктора филологических наук
Валерия Еремеевича Кварчиа – книгу «
Историческая и современная топонимия Абхазии» (Историко-этимологическое исследование), изданную в Сухуме в 2006 году. Ознакомимся с теми тезисами и высказываниями, отражёнными в работе, которые опровергают теорию грузинского автора.
1. С 1937 по 1953 г. было переименовано большинство сел Абхазии. Например, за этот период в Гагрском районе из имевшихся здесь 57 населенных пунктов получили новые грузинские имена 43, в Гулрипшском районе из 93 сел – 54, в Сухумском районе из 61 сел – 35. В Грузинской ССР в 1921 – 1966 годы были переименованы всего 500 населенных пунктов, из них 318 приходилось на маленькую Абхазию. При этом не было восстановлено ни одно историческое название. Не прошло и 50-ти лет, как появился в Тбилиси «ученый» Геронтий Гасвиани, который на основании этих насильственно вкрапленных в географическую номенклатуру Абхазии грузинских названий доказывает автохтонность грузин в Абхазии.
2. В своих работах Т. Мибчуани выдает за сванские совершенно прозрачные, для мало-мальски знакомого с абхазским языком, абхазские названия как например: Жьабна абх. «заячий лес» - из а-жьа «заяц» и бна – «лес», он возводит (неизвестно на каком основании) к сванскому шабеш «восточный участок», Бабушера – мегрелизированная форма абхазского Бабышь-ира «Орех Бабыша (Маршания – В. К.)», он также считает сванским вкладом, Ачырха в абхазском произношении Аҽырха «конская долина» - от аҽы «лошадь, конь» и арха «долина», объясняет из сванского чирха «горный хрусталь», где «долина», а где «горный хрусталь»?
3. По требованию абхазской общественности в 1978 и 1988 годах были созданы компетентные комиссии по упорядочению географической номенклатуры Абхазии. Несмотря на плодотворную работу этих комиссий, все оставалось по-прежнему до приобретения Абхазией своей независимости в 1993 году.
4. Полноценное топонимотворчество невозможно без географических терминов, или как их иначе называют географических апеллятивов, обозначающих многообразие земной поверхности, его природы. Вместе с тем, главным образом, они определяют языковую принадлежность топонимии того или иного края. В силу разнообразия физико-географического ландшафта Абхазии в топонимии страны их круг довольно широк. Они, несомненно, являются частью древнего пласта словарного состава абхазского языка. Многие из них имеют общеабхазо-абазинское происхождение. Отдельные термины отличаются лишь наличием абхазского анлаутного а, например: абх. ашьха – абазинское шьха «гора», абх. абахә – абаз. бахәы «скала», абх. агыларҭа – абаз. гыларҭа «стоянка», абх. аӡыжь – абаз. ӡыжь «водоем», абх. аҳәырҭа – абаз. ҳәырҭа «пастбище». Естественно, что в географической номенклатуре Абхазии подавляющее большинство составляют абхазские названия.
5. Функцию географических апеллятивов выполняют также ряд других терминов, обозначающие хозяйственные, военные, погребальные сооружения, названия частей тела человека и животных и др. Ниже отметим лишь сугубо географические термины, часто встречающиеся в топонимии Абхазии: абаарра, аӡбаарра – влажное, болотистое место (Лыгә ибаарра, Аӡбаахәы); абахә, абаз. бахәы, бхәы – утес, отвесная гора (Абахә амҵа); абгара, абгарра – обрыв, оползневое место (Абгарра ахықә); абӷа, абаз. бӷа – гора (Бӷаҧшьы); абӷалара, абӷаларҭа – место обрыва (Аҽыбӷалара); абжьара, абаз. бжьара – промежуток, пространство между чем-нибудь (Аҟәарабжьара); абна, абаз. бна – лес (Цгәыбна); абыҟә//амыҟә – мыс, выпирающаяся часть чего-либо, выступ (Аилага быҟә); авҵа – нижняя боковая часть чего-либо, подножье (Абаавҵа); aгa – морское прибрежье (Агаҧсҭа); агды – что-либо не имеющее вершину (Алгыды); агәарҭа, абаз. гәарҭа – стоянка (Арасагәарҭа); агәашә, абаз. гәашә – ворота, узкий проход (Аҳагәашә); агәҭа – середина (Аӡыгәҭа); адәы – поле, равнина (Адәыҩада); аӡага – скальный соленый источник (Аӡага зҭоу) и т.д.
6. В абхазском языке, немаловажным способом словотворчества, в том числе образование топонимов, является суффиксальный. Наряду уже с формировавшимися топоформантами, в качестве суффиксов выступают часто повторяющиеся именные и глагольные основы. Из топонимообразующих суффиксальных элементов наиболее продуктивными являются: аа – показатель множественного числа класса людей (Ахәанаа); га – основа глагола агара «уносить», встречается в гидронимике (Мцага); жә – основа прилагательного ажә «старый» (Абаажә); кыра – основа глагола акра «держать, удерживать – преграда» (Амҩакыра); қәа – суффикс множественности (Аҧсакьаҿқәа); мшь-мышь – встречается в названиях населенных пунктов и рек в Восточной Абхазии (Тамшь) (Ш.Д. Инал-ипа считал, что элемент мышь/мшь происходит от широко известного абхазского топоформанта ҧшь, например, Тамшь – от Тамҧшь. Если это мнение верно, то данные топонимы первоначально возникли как названия населенных пунктов, а за тем перенесены на реки, которые протекают через эти поселения. Интересно отметить, что между селами Тамшь и Кутол существовал поселок именовавшийся Тамқыҭ, букв, «село Тамовых» и потому, на наш взгляд, вполне правомерно современное название Тамшь возвести к Тамҧшь, которое бы означало «край Тамовых». Сочетание в названии Тамҧшь фонем м и ҧ привело к ассимиляции последнего. Возможно, тот же топоформант в названиях сел Ткварчалского района Ӷәымрышь – из Ӷәымрыҧшь. Ҟәымрышь - из Ҟәымрыҧшь); ҧ-ҧа – древний абхазо-адыгский суффикс со значением «передний, носовой или край» (Хәаҧ); ҧшь (рыҧшь) – от слова аҧшь «край», встречается в основном в названиях населенных пунктов Западной Абхазии, с элементом р (ры) – притяжательном местоимении 3-го лица, множественного числа (Цандрыҧшь); pa – окаменелый суффикс, придающий лексической основе собирательное, абстрактное значение (Ажара); ҭа – древний, локативный суффикс, сохраняющий и сегодня продуктивность в абхазском словообразовании (Мҷышьҭа); ҭра – от слова аҭра «вместилище» (Аҽанҭра); хәа (р-хәа) – древняя форма современного абхазского ахәы «холм, возвышенность, гора», встречается с притяжательным местоимением 3-го лица, множественного числа – р(ы), а также и без него (Аҧцхәа, Блабырхәа) и т.д.