Author Topic: Актуальные вопросы топонимики Абхазии  (Read 4341 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Давид Дасаниа

  • Blogger
  • *
  • Posts: 326
  • Gender: Male
О том, что топонимику Абхазии вдоль и поперёк фальсифицируют в Интернете, знаю давно. Известны и группы, занимающиеся этим неблаговидным делом. Понятны, но не принимаемы мною цели инициаторов фальсификации. Ведь топонимика – это важный аргумент при определении фактического хозяина тех или иных территорий мира. Недавно я наткнулся на сайт http://abkhazian2001.narod.ru. Сперва подумал, что он создан каким-то абхазом и посвящён Абхазии. Затем убедился в том, что правым я оказался лишь в отношении второй части своего предположения: сайт действительно посвящён Абхазии, но создан грузином из Абхазии.
В самом начале своего повествования автор сайта затронул тему топонимики Абхазии и бездоказательно, без аргументов и фактов заявил, что: 1) «из анализа наименований рек, протекающих между Ингури и Гумистой, только две из них образованы из понятий языка апсуа»; 2) «из остальных 27 рек на северо-западе 18 имеют в названии элементы занского языка»; 3) «хребты и вершины между верховьями Ингури и Галидзга имеют названия исключительно мегрельского и сванского происхождения»; 4) «отрезок Главного Кавказского хребта, образующий северную границу Абхазии, имеет пятнадцать основных перевалов», среди которых «девять перевалов… носят мегрельские и сванские названия»; 5) «общеизвестно, что топонимика Абхазии в основном грузинская» (например, такие топонимы как Гагра, Сухуми, Мерхеули, Очамчира, Лыхны, Бичвинда /Пицунда/ и многие др.).
Другие фальсификации создателя упомянутого выше сайта временно оставим без реагирования. Ответим пока что на его озвученные тезисы. Воспользуемся специальной научной литературой. Возьмём, к примеру, труд известного абхазского учёного, доктора филологических наук Валерия Еремеевича Кварчиа – книгу «Историческая и современная топонимия Абхазии» (Историко-этимологическое исследование), изданную в Сухуме в 2006 году. Ознакомимся с теми тезисами и высказываниями, отражёнными в работе, которые опровергают теорию грузинского автора.
1. С 1937 по 1953 г. было переименовано большинство сел Абхазии. Например, за этот период в Гагрском районе из имевшихся здесь 57 населенных пунктов получили новые грузинские имена 43, в Гулрипшском районе из 93 сел – 54, в Сухумском районе из 61 сел – 35. В Грузинской ССР в 1921 – 1966 годы были переименованы всего 500 населенных пунктов, из них 318 приходилось на маленькую Абхазию. При этом не было восстановлено ни одно историческое название. Не прошло и 50-ти лет, как появился в Тбилиси «ученый» Геронтий Гасвиани, который на основании этих насильственно вкрапленных в географическую номенклатуру Абхазии грузинских названий доказывает автохтонность грузин в Абхазии.
2. В своих работах Т. Мибчуани  выдает за сванские совершенно прозрачные, для мало-мальски знакомого с абхазским языком, абхазские названия как например: Жьабна абх. «заячий лес» - из а-жьа «заяц» и бна – «лес», он возводит (неизвестно на каком основании) к сванскому шабеш «восточный участок», Бабушера – мегрелизированная форма абхазского Бабышь-ира «Орех Бабыша (Маршания – В. К.)», он также считает сванским вкладом, Ачырха в абхазском произношении Аҽырха «конская долина» - от аҽы «лошадь, конь» и арха «долина», объясняет из сванского чирха «горный хрусталь», где «долина», а где «горный хрусталь»?
3. По требованию абхазской общественности в 1978 и 1988 годах были созданы компетентные комиссии по упорядочению географической номенклатуры Абхазии. Несмотря на плодотворную работу этих комиссий, все оставалось по-прежнему до приобретения Абхазией своей независимости в 1993 году.
4. Полноценное топонимотворчество невозможно без географических терминов, или как их иначе называют географических апеллятивов, обозначающих многообразие земной поверхности, его природы. Вместе с тем, главным образом, они определяют языковую принадлежность топонимии того или иного края. В силу разнообразия физико-географического ландшафта Абхазии в топонимии страны их круг довольно широк. Они, несомненно, являются частью древнего пласта словарного состава абхазского языка. Многие из них имеют общеабхазо-абазинское происхождение. Отдельные термины отличаются лишь наличием абхазского анлаутного а, например: абх. ашьха – абазинское шьха «гора», абх. абахә – абаз. бахәы «скала», абх. агыларҭа – абаз. гыларҭа «стоянка», абх. аӡыжь – абаз. ӡыжь «водоем», абх. аҳәырҭа – абаз. ҳәырҭа «пастбище». Естественно, что в географической номенклатуре Абхазии подавляющее большинство составляют абхазские названия.
5. Функцию географических апеллятивов выполняют также ряд других терминов, обозначающие хозяйственные, военные, погребальные сооружения, названия частей тела человека и животных и др. Ниже отметим лишь сугубо географические термины, часто встречающиеся в топонимии Абхазии: абаарра, аӡбаарра – влажное, болотистое место (Лыгә ибаарра, Аӡбаахәы); абахә, абаз. бахәы, бхәы – утес, отвесная гора (Абахә амҵа); абгара, абгарра – обрыв, оползневое место (Абгарра ахықә); абӷа, абаз. бӷа – гора (Бӷаҧшьы); абӷалара, абӷаларҭа – место обрыва (Аҽыбӷалара); абжьара, абаз. бжьара – промежуток, пространство между чем-нибудь (Аҟәарабжьара); абна, абаз. бна – лес (Цгәыбна); абыҟә//амыҟә – мыс, выпирающаяся часть чего-либо, выступ (Аилага быҟә); авҵа – нижняя боковая часть чего-либо, подножье (Абаавҵа); aгa – морское прибрежье (Агаҧсҭа); агды – что-либо не имеющее вершину (Алгыды); агәарҭа, абаз. гәарҭа – стоянка (Арасагәарҭа); агәашә, абаз. гәашә – ворота, узкий проход (Аҳагәашә); агәҭа – середина (Аӡыгәҭа); адәы – поле, равнина (Адәыҩада); аӡага – скальный соленый источник (Аӡага зҭоу) и т.д.
6. В абхазском языке, немаловажным способом словотворчества, в том числе образование топонимов, является суффиксальный. Наряду уже с формировавшимися топоформантами, в качестве суффиксов выступают часто повторяющиеся именные и глагольные основы. Из топонимообразующих суффиксальных элементов наиболее продуктивными являются: аа – показатель множественного числа класса людей (Ахәанаа); га – основа глагола агара «уносить», встречается в гидронимике (Мцага); жә – основа прилагательного ажә «старый» (Абаажә); кыра – основа глагола акра «держать, удерживать – преграда» (Амҩакыра); қәа – суффикс множественности (Аҧсакьаҿқәа); мшь-мышь – встречается в названиях населенных пунктов и рек в Восточной Абхазии (Тамшь) (Ш.Д. Инал-ипа считал, что элемент мышь/мшь происходит от широко известного абхазского топоформанта ҧшь, например, Тамшь – от Тамҧшь. Если это мнение верно, то данные топонимы первоначально возникли как названия населенных пунктов, а за тем перенесены на реки, которые протекают через эти поселения. Интересно отметить, что между селами Тамшь и Кутол существовал поселок именовавшийся Тамқыҭ, букв, «село Тамовых» и потому, на наш взгляд, вполне правомерно современное название Тамшь возвести к Тамҧшь, которое бы означало «край Тамовых». Сочетание в названии Тамҧшь фонем м и ҧ привело к ассимиляции последнего. Возможно, тот же топоформант в названиях сел Ткварчалского района Ӷәымрышь – из Ӷәымрыҧшь. Ҟәымрышь - из Ҟәымрыҧшь); ҧ-ҧа – древний абхазо-адыгский суффикс со значением «передний, носовой или край» (Хәаҧ); ҧшь (рыҧшь) – от слова аҧшь «край», встречается в основном в названиях населенных пунктов Западной Абхазии, с элементом р (ры) – притяжательном местоимении 3-го лица, множественного числа (Цандрыҧшь); pa – окаменелый суффикс, придающий лексической основе собирательное, абстрактное значение (Ажара); ҭа – древний, локативный суффикс, сохраняющий и сегодня продуктивность в абхазском словообразовании (Мҷышьҭа); ҭра – от слова аҭра «вместилище» (Аҽанҭра); хәа (р-хәа) – древняя форма современного абхазского ахәы «холм, возвышенность, гора», встречается с притяжательным местоимением 3-го лица, множественного числа – р(ы), а также и без него (Аҧцхәа, Блабырхәа) и т.д.

Продолжаем тему по топонимике Абхазии. А сейчас вкратце укажем здесь названия абхазских сёл, гор, перевалов, рек и речушек. Указывая эти топонимы, ознакомим вас с их этимологическим значением и посмотрим: прав ли тот грузин из Абхазии, который создал сайт http://abkhazian2001.narod.ru.

Аабаа зҭоу (Ааба зтоу) – местность в Очамчирском районе в поселке Аймара села Члоу. Значение топонима: «содержащий гнилой тис» - от абхазского аа «тис» + баа «гнилой», в постпозиции причастное образование зҭоу «содержащий».
Аабыл – местность в Ткуарчальском районе в междуречье Чхуартал и Царча. Форма названия не первична. Она трансформирована в результате перестановки звуков из абх. Ааблы букв, «горелый тис»- из аа «тис» + блы «горелый, сгоревший».
Аалӡга // Алӡга // Ҳалӡга // Галидзга – река, берущая начало в Ходжальских горах и впадающая в море у южной окраины гор. Очамчира. Значение названия: «река (вода), выносящая ольху». Некоторые исследователи реку Аалӡга // Галидзга отождествляют с Егриси древнегрузинских источников. Однако, как отмечают академики С.Т. Еремян, И.А. Джавахишвили, историк В.Ф. Бутба, данная река никогда так не назвалась. Есть река Егры, являющаяся границей между Абхазией и Мегрелией. От Егры происходит грузинское Егури, Егриси, и мегр. Енгури. В мегрельском имеем закономерное наращение «н» - Енгәыри (ср. абх. хага – мегр. ханга («сумасшедший»), абх. ацҳа – мегр. нацҳа «мост» и т. д.).
Аахҭа (Аахта) – местность в селе Дал Гульрыпшского района. Думается, название состоит из аа «тис» и хҭа «пристрелянный, мишень».
Аацы – село в Гудаутском районе между р. Ааҧсы// Ааҧсҭа и сс. Псырдзха и Анхуа. Название переводится как «тисовая река (вода)» (Ааӡы).
Абжьаҟәа – современное село в Сухумском районе. Название села Абжьаҟәа состоит из основы слова абжьара «середина», «между» + аҟәа (Аҟәа) - абхазское наименование города Сухум. В целом Абжьаҟәа переводится как «Средний Сухум»
Абӡа (Абдза) – название горы в Сухумском районе выше г. Ҽыгура (Тшыгура). Излюбленное обитание туров. Возможно это указывает на этимологию оронима Абӡа, букв, означающее «Скрывающий туров» - из аб «тур» и ӡа – основа глагола а-ӡа-ра «скрывать, укрывать».
Агудзера – речка и поселок в районном центре Гульрыпша. Исходная форма данного названия Абгыӡара или Абгыӡырра (Абгыдзара) «Кизиловая роща». В начале XX столетия в местности Абгыӡара расположилось имение Смецкого. В центре имения был построен санаторий, названный искаженным абхазским названием Агудзера срав. абх. Абгыдзара. В дальнейшем форма Агудзера становится официальным названием как самой местности, так и речки, протекающей через нее.
Аимара – поселок у подножья горы к северу от с. Члоу. Комоним же Аимара переводится с абхазского как «место соединения», «место схождения».
Амтҟьал // Амткел – село, озеро и вытекающая из него река в Гулрипшском районе. У Дюбуа дается искаженно (возможно, ошибка при наборе) как Амткеш (Дюбуа, с. 152), далее -Амткял (Нордман, с. 432; К - 20) Амткел (Пахомов, с. 300), Амткал (К - 26). Название озера перенесено на село и реку, вытекающую из нее. Озеро образовалось давно, в результате обвала горы. В 1891 году повторный обвал горы нарастил плотину и расширил площадь озера. Некоторые этот год считают ошибочно датой образования озера. В гидрокомониме Амткиал усматривается тюркское гёл, кёл «озеро». В этом регионе немало тюркских названий, относящихся к периоду турецкого присутствия в Абхазии.
Атаранджа – населенный пункт на левом берегу р. Кодор, северо-западнее Пскал (Очамчырский р-н). Отмечается на картах как Атаранджо (К – 20), Атаранджа (К – 23). Территориально Атаранджа относилось к селу Атара. В начале XX века в опустевшем Атаранджа образовался армянский поселок под названием Кирклук. В 1948 году Кирклук переименован в мегрелизированное Оторонджиа, срав. со старым названием Атаранжа. У информаторов нами зафиксированы и формы Аҭаранҷа, Аҭара-нҷара букв. «Атарский клен», «Атарская кленовая роща».
Ауарцахә // Уарцахә // Ерцахә – большой горный массив между горами Домбай и Марыху. Его восточная сторона у абхазов именуется Асшәырӡы, букв. вода замерзшего (застывшего) снега», которое на картах значится искаженно «Сафруджу». Первый и исходный вариант названия интересующей нас горы Ауарцахә или Уарцаху зафиксирован еще в XIX веке. В настоящее время больше употребительно, производное от Уарцахә форма Ерцахә. Исходное Ауарцахә является двучленным композитом, где ауарц – название горного полого тростника «борщевик Лескова», из которого изготавливают народный музыкальный инструмент – аҿарпын «свирель», конечный же компонент оронима Ауарца-хә, хәы «гора, возвышенность». В целом он переводится как «гора Ауарца (тростника)». Термин а-уарц во множественной форме Уарцақәа встречается как название горы и реки за Кавказским хребтом. На многих картах прошлого столетия гора Уарцахә // Ерцахә обозначена тюркским названием Аксаут.
Ахыста (абх. Ахысҭа) – приводится в списке населенных пунктов района Цебельды, составленный Нордманом. Также называется и гора, у основания которой это поселение. В конце XIX века в опустевшем Ахыста образовался поселок Кесяновка, который переименовывается в 40-е годы в Мзисеули. В 1996 году восстановлено исконное Ахысҭа. Последнее переводится с абхазского как «место перехода», «перевал», где ахыс от ахыс-ра «переходить» и ҭа – локативный суффикс, срав. ахҵысҭа «перелаз». На горе Ахысҭа сохраняются остатки одной из крупных крепостей Цебельды. Здесь же перевал горы Ахысҭа.

Данная ттема живо развивается на форуме, созданном мною по адресу: http://apsuaforum.bestforums.org/viewtopic.php?f=179&t=330. Вот вопрос от пользователя по имени Kavkazmonitor: "А топонимы Гал(и) и Очамчире (а) имеют объяснения в абхазском языке? А также топоним Сухуми - Цхуми, которые ранее термина Ак(в)а фиксируется в исторических источниках. Просто интересна абхазская точка зрения".
Мой ответ: Спасибо за вопрос, Сулейман! Естественно, по абхазской столице у абхазов есть своя, проверенная временем, точка зрения. Сразу скажу, что у вас неправильная дата фиксации названия столицы Абхазии – города Аҟәа (Акуа). Вы считаете, что абхазское название Сухума возникло позднее VIII века? Неправильно. Если в грузинских летописях интересующий нас населённый пункт упоминается, начиная с VIII-X вв. как ცხუმი (Цхуми), то первое упоминание Аҟәа относится к III-II вв. до н.э. Здесь имеются в виду греческая надпись на золотых статерах колхидской чеканки, прочитанной господином Д.Г. Капанадзе как «Аки» или «Аку» и крепость «Акуа» в тексте на керамической плитке (кирпиче), найденной в Сухуме и датируемой II в. до н.э. Об этом читайте здесь: 1) Трапш М.М. Труды (Древний Сухум). Сухуми, 1969, т. 2, с. 217; 2) Турчанинов Г.Ф. Памятники письма языка народов Кавказа и Восточной Европы. Л., 1971, с. 40-41.
В дальнейшем нет никаких упоминаний этого названия до второй половины XVIII в. В 1770 году граф Тотлебен сообщает, что в руках абхазского владетеля находятся крепости Рух и Аку. Рейнеггс (1782-1784 гг.) также называет крепость Aгya // Акуа и локализует ее на месте Замка Баграта. Смотрите: Рейнеггс Я. Всеобщее историко-географическое описание Кавказа. СПб, 1797, т. 2. с. 5-6).
В начале XIX века грузинский историк Нико Дадиани именем Акуа называет весь тогдашний Сухум. Первым этимологию топонима Аҟәа затрагивает П.К. Услар. По его мнению, Аҟәа происходит от абхазского Аҟәҟәа (Акукуа)«каменистый берег». К.Д. Мачавариани связывал Аҟәа с латинским «аква» - вода. Одна из работ Г.3. Шакирбай посвящена этимологии Аҟәа. Он считает его гидротопонимом, происходящим от названия речушки Аҟәа акәара (Акуа аквара), протекающая через центральную часть города. Аҟәа он возводит к аҟәа «пахнущий серой», «тухлый». В.Е. Кварчиа считает, что в этой трактовке есть факты, которые вызывают сомнение в такой интерпретации. Во-первых, в бассейне речки Аҟәа // Аҟәа кәара нет никаких серных источников и речка ничем не пахнет. Известные с древних времен лечебные серные источники имеются на правом берегу р. Басла в районе с. Бырцә. Во-вторых, следует учесть, что в письменных источниках наряду с Аҟәа фиксируются формы Агәа, Акуа, Аку. Кроме того, С. Броневский главную крепость Восточной Абхазии Нарджхоу называет Аку, так же именуют Анакопийскую крепость И. Бларамберг и А. Абрюцкий. Как видим, три главные крепости Абхазии, являвшиеся и резиденциями абхазских царей и владетелей, иногда значатся под одним и тем же названием. Почему? Как нам представляется, ключом для раскрытия этимологии Аҟәа является название ущелья Ҳаҟәаҧсҭа (Хакуапста) Ҳәаҟьаҧсҭа (Хакяпста), по которой протекает речка Аҟәа (Акуа) или Аҟәаҟәара (Акуакуара). Топоним Ҳаҟәаҧсҭа (Хакуапста) состоит из Ҳаҟә-а – Хакуа (срав. с Аҟәа) и ҧсҭа «ущелье». Скорее всего, Ҳаҟәа есть исходная форма интересующего нас Аҟәа. Первое, Ҳаҟәа состоит из ҳа «камень» и ҟәа «что-либо сложенное», «стог», «куча» - «крепость». В дальнейшем Ҳаҟәа в результате закономерной ассимиляции «ҳ» пред «а» приобрело современную форму Аҟәа (Акуа).
Об этимологии Ачамчыра/Очамчира существуют в литературе различные мнения. К.Д. Мачавариани считал, что Ачамчира происходит от турецкого Чамчир «пальма, (самшит)». Г.В. Рогава связывает его с лазским оче «большое поле», и мчире «широкий». Французский ученый, путешественник Фредерик Дюбуа, имея в виду г. Очамчира, пишет: «Турки построили между реками Маркулой и Галидзгой город Иени-Шери или Новый город, названный ими так в противоположность городу древнему». В.Е. Кварчиа склонен поддержать утверждение местных жителей Очамчырского района, о том, что Ачамчыра происходит от абхазского Аџьамҧҽыра (Аджампчыра), означающая «место гончарного производства». Действительно, в прошлом, Очамчыра являлась главным поставщиком глиняных изделий населению Абхазии.
Я понимаю, что у вас по топонимике Абхазии, и, в частности, по названиям Сухум и Очамчыра имеются не только интересы, но и большие сомнения. Но, оставив интересы, постарайтесь отказаться от сомнений. Почему? Скажу. Во-первых, ещё в I в. н.э. на территории современной Абхазии проживало племя апсилов, название которого совпадает с самоназванием абхазов «апсуа». Известно, что сын царицы Тамары носил второе (абхазское) имя Лаша, которое, судя по грузинским письменным источникам, переводится «с языка апсаров» как «светоч». Кем же были эти «апсары», если не абхазами? Ещё раньше этого, в период после образования Абхазского царства, по Грузии распространяется культ абхазского Бога Анча. Вспомните названия церкви Спаса Анча, термин Анчисхати (Анчийская икона). Есть немало и иных фактов, на которых грузинские авторы стараются не обращать внимания, а лучше – замолчать…
Чуть не забыл – топоним Гал. Согласно В.Е. Кварчиа, Гал (Гали) в качестве названия села в округе Самырзакан // Самурзакано (совр. Гальский р-н) появляется в источниках конца первой половины XIX столетия. Его фиксируют карты 1842 (К-20), 1845 (К-22) годов и последующие издания. В одной из них (К-26) встречается и абхазская форма – Гал. В. Бганба в названии Гал усматривает абхазо-адыгскую основу а-га «берег», «морское побережье» и локативный суффикс л/ла, увязываемый им с адыг. лъэ «место». Ни В.Е. Кварчиа, ни я не согласны с этим мнением. На уровне народной этимологии, на основании некоторого созвучия Гал или Гали возводится к мегр. Ӷали «речка», «ручей». Однако сами мегрелы не путают в произношении Гали с Ӷали. С помощью последнего образованы немало названий речек в Гальском районе. На взгляд В.Е. Кварчиа (кстати, и я согласен с этим), и абх. Гал, и мегр. Гали не имеют отношение к мегр. Ӷали «речка». Скорее всего название восходит к турецко-абхазскому қьал «шалаш» или турецкому кале «башня», «крепость», которым могла именоваться Гальская крепостная башня, развалины которого и ныне сохраняются в г. Гал.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: