Author Topic: ‫בואו נדבר עברית פה!  (Read 8929 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Гетманский

  • Posts: 291
  • Gender: Male
Reply #50 on: September 26, 2017, 21:36
Не то чтобы не переводят, просто его можно перевести знаками препинания, выделяющими прямую речь.

Я имел ввиду, что слово"לאמר" вводит прямую речь, но словом не переводиться.

Quote
.   А в выражении נדבר בעברית второе слово — существительное / прилагательное в инструментальном падеже, ≈ «будем говорить еврейской».   

Значит в разговорнике который я смотрел в фразе "אני לא מדבר בעברית" ошибка?

Quote
.    וַיֹּאמֶר אֶלְיָקִים בֶּן חִלְקִיָּהוּ וְשֶׁבְנָה וְיוֹאָח אֶל רַבְשָׁקֵה דַּבֶּר נָא אֶל עֲבָדֶיךָ אֲרָמִית כִּי שֹׁמְעִים אֲנָחְנוּ וְאַל תְּדַבֵּר עִמָּנוּ יְהוּדִית בְּאָזְנֵי הָעָם אֲשֶׁר עַל הַחֹמָה:
И сказал Равшақэю Эльяқим, сын Хильқияɦу, и Шевна, и Йоаҳ: говори, прошу, с рабами твоими по-арамейски, ибо мы понимаем; и не говори с нами по-йəɦудейски в слух народа, который на стене.   

Разве библейский и современный иврит это одно и тоже?

Offline _Давид

  • Posts: 212
Reply #51 on: September 26, 2017, 23:02
אז רגע מה הולך פה מדברים עברית או מדברים בעברית או מה?:)

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 44074
  • Gender: Male
Reply #52 on: September 26, 2017, 23:50
Значит в разговорнике который я смотрел в фразе "אני לא מדבר בעברית" ошибка?
Ну как бы можно и так сказать, ср. русские переводы, они ведь оба понятны.
Приведу примеры:
איך אומרים את זה בעברית?
— Как это сказать на иврите? (букв. «как это говорят на иврите / ивритом?»).
הספר יצא לאור לראשונה בעברית
— Впервые эта книга была издана на иврите (букв. «книга-та вышла в свет к-первой на иврите / ивритом»)
Можно сказать и так:
הם דברו ביניהם בעברית
— Они [по]говорили между собой (букв. «между ними») на иврите.
Но:
אתה מדבר עברית?
— Ты разговариваешь на иврите?

Разве библейский и современный иврит это одно и тоже?
Нет, но в данном случае особой разницы нет.
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline Гетманский

  • Posts: 291
  • Gender: Male
Reply #53 on: September 27, 2017, 00:33
Спасибо за разъяснение! Какие есть учебники по современному ивриту?

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 44074
  • Gender: Male
Reply #54 on: September 27, 2017, 00:53
Какие есть учебники по современному ивриту?
Я совершенно не в курсе. В последние четверть века не интересовался… :donno:
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline Гетманский

  • Posts: 291
  • Gender: Male
Reply #55 on: September 27, 2017, 10:00
Я совершенно не в курсе. В последние четверть века не интересовался… :donno:

Я могу эти фразы прочитать, хотя я не современный, а библейский иврит учил.

Offline _Давид

  • Posts: 212
Reply #56 on: September 27, 2017, 16:16
Я могу эти фразы прочитать, хотя я не современный, а библейский иврит учил.
Тогда вам не нужны учебники, просто берите в руки газеты (вебсайты) и читайте. Разница между библейским и современным ивритом слишком преувеличена.


Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 44074
  • Gender: Male
Reply #57 on: September 27, 2017, 19:14
Для того, кто знает библейский язык + хотя бы один из европейских, современный язык понятен без дополнительного изучения (разве что распознавание речи сильно затруднено из-за того, что треть согласных не произносится, гласные смешаны и исковерканы, геминации нет). Всё, что есть в современном иврите сверх библейского, либо (чаще) пришло из европейских языков, либо (реже) возникло самостоятельно, но подобно. А учить библейский язык намного проще, чем современный, потому что он логичнее, регулярнее.
Поэтому тому, кто хочет знать современный язык, есть смысл учить именно библейский даже если библия как таковая его не интересует: просто чтобы сэкономить силы.

Я, кстати, ни в каких ульпанах не учился, изучил за неполных два года (с апреля 1990 по февраль 1992) библейский иврит в основном по религиозным книгам (Танах, ɦалаха, молитвы…) + некоторая практика общения в Москве в йешиве и в раввинском суде, где я несколько месяцев работал; приехав в Израиль, я совершенно свободно разговаривал на иврите. Английский, который я учил с пяти лет, у меня до сих пор заметно хуже, чем иврит уже через полгода в основном самостоятельного изучения по еврейским книгам.
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline Гетманский

  • Posts: 291
  • Gender: Male
Reply #58 on: September 27, 2017, 19:45
Для того, кто знает библейский язык + хотя бы один из европейских, современный язык понятен без дополнительного изучения (разве что распознавание речи сильно затруднено из-за того, что треть согласных не произносится, гласные смешаны и исковерканы, геминации нет). Всё, что есть в современном иврите сверх библейского, либо (чаще) пришло из европейских языков, либо (реже) возникло самостоятельно, но подобно. А учить библейский язык намного проще, чем современный, потому что он логичнее, регулярнее.
Поэтому тому, кто хочет знать современный язык, есть смысл учить именно библейский даже если библия как таковая его не интересует: просто чтобы сэкономить силы.

Я, кстати, ни в каких ульпанах не учился, изучил за неполных два года (с апреля 1990 по февраль 1992) библейский иврит в основном по религиозным книгам (Танах, ɦалаха, молитвы…) + некоторая практика общения в Москве в йешиве и в раввинском суде, где я несколько месяцев работал; приехав в Израиль, я совершенно свободно разговаривал на иврите. Английский, который я учил с пяти лет, у меня до сих пор заметно хуже, чем иврит уже через полгода в основном самостоятельного изучения по еврейским книгам.

Какие есть отличия иврита Мишны  от иврита Танаха?

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: