Author Topic: ‫בואו נדבר עברית פה!  (Read 8925 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Yitzik

  • Posts: 3976
  • Gender: Male
  • косинусоидальный депресняк
Reply #25 on: February 18, 2014, 00:44
אולי אני אכתוב משהוא כאן. אני צריך תירגול.
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 44071
  • Gender: Male
Reply #26 on: February 18, 2014, 01:13
לדבר
לומר‫?
כן, בדיוק כך אומרים.

הגדת
אמרת.
אמנם ״לומר״ ו״להגיד״ הן מלים נרדפות, אבל משום מה נהוג בעברית מדוברת להשתמש במלה ״אמר״ לזמן עבר והווה ובמלה ״יגיד״ לעתיד.
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline Marius

  • Posts: 1433
  • Gender: Male
Reply #27 on: February 18, 2014, 01:56
זו הערה מועילה. אני זוכר שכשבאתי לאולפן ואמרתי "לֵאמֹר" במקום "לוֹמר" המורה לא הבין אותי והחל לצחוק שאני מדבר על לֶמוּרִים, הם חיות הנמצאות  באי מדגסקר...

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 44071
  • Gender: Male
Reply #28 on: February 18, 2014, 02:11
Задумался, откуда пошло это супплетивное употребление.
Возможно, причина как раз в том, что нормальная форма lēmōr < *liʔmur < *li+ʔumur оказалась занята под вводное слово типа русского «мол». В результате в обычном значении инфинитива стали употреблять менее частотный (и обычно имевший несколько специфический семантический оттенок) глагол להגּיד (первоначально, видимо, «давать указы», «наставлять», ср. נגיד). А раз уж вошёл в привычку инфинитив להגּיד, то по аналогии в современном иврите и будущее время стали строить от этого корня, а не от основного. Хотя инфинитив לומר (это, конечно, вторичная форма, в Танахе её нет) сейчас частотнее, чем להגּיד, так что не знаю…
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline Marius

  • Posts: 1433
  • Gender: Male
Reply #29 on: February 18, 2014, 02:27
עכשו אני סטודנט ועלי לגמור את הלימוד שלי, ואין לי חשק אבל אני צריך. אני לומד שיווק ולוגיסטיקה באקדמיה הכלכלית של מדינתי. ויש הרבה דברים שאינם נכונים מנקודת הראות של התורה שאנחנו צריכים ללמוד בזו התמחות.

Offline Joris

  • Posts: 14503
  • ở Sao Hỏa
    • Грамматика языка суахили
Reply #30 on: February 18, 2014, 05:14
לומר‫?
חשבתי שבדרך כלל לא מדברים "לומר", לכן כתבתי "לדבר".
אמר, אומר, יגיד, להגיד, אבל נראה לי ששם הפועל הזה לא מתאים :dunno:
yóó' aninááh

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 44071
  • Gender: Male
Reply #31 on: February 18, 2014, 19:57
לדבר — это «разговаривать», тут оно не подходит.
Можно לומר или להגיד, первое употребляется чаще.
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline Светка12

  • Posts: 63
  • Gender: Female
שלום לכולם! זה נחמד לראות שיש אנשים שלומדים עברית. אני דוברת עברית שפת-אם אבל אף פעם לא למדתי דקדוק (בהחלט לא יודעת להסביר כמו שמנשה יודע!). בכל זאת אני מציעה את העזרה שלי למי שמעוניין... אולי בתמורה תעזרו לי לשפר את הרוסית שלי :)
מי שמעוניין תשלחו לי מייל ל
shieldmaiden24 at gmail
Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает -Като Ломб

Offline Marius

  • Posts: 1433
  • Gender: Male
נעים להכיר אותך סבטקה, לדוגמה, אני לפעמים צריך מישהו לדבר איתו, אנחנו יכולים להתכתב בסקייפ, את יכולה למצוא אותי אם תחפשׂי את השם שלי* , מצדי אני מציע רומנית, רוסית וגם אנגלית, אבל אינך צריכה אותה כמו שנראה. אשׂמח לפגוש אותך שם.
*mariuss19870820

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 44071
  • Gender: Male
נעים להכיר אותך סבטקה
Offtop
Мне зовут Ор, но вы можете называть мне Светка.

כמו שנראה
״כנראה״.
אולם במקרה הזה אולי יותר נכון לומר ״כידוע״ כי ״כנראה״ מְבַטֵּא הַשְׁעָרָה בלבד, והרי כאן אין ספק כי אור אמרה שגם אנגלית היא שפת אם אצלה.
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline Marius

  • Posts: 1433
  • Gender: Male
אתה צודק כמו בדרך כלל, דרך אגב: אור זה שם נחמד הוא.

Offline Светка12

  • Posts: 63
  • Gender: Female
(משום מה הטקסט שלי רשום בצד שמאל במקום בצד ימין...  :-\ )

Quote
אתה צודק כמו בדרך כלל, דרך אגב: אור זה שם נחמד הוא.

תודה! אבל בישביל מה הוספת "הוא" בסוף המשפט? מיותר.

דרך אגב, שיניתי את השם שלי מאז ל "ולריה".  :yes:  באמת!

איזה מזעזע שלפני שנתיים רשמתי
мне зовут
במקום
меня зовут.
אני יוסיף אותך לסקייפ שלי!
נדבר
Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает -Като Ломб

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 44071
  • Gender: Male
משום מה הטקסט שלי רשום בצד שמאל במקום בצד ימין...  :-\ )
Чтобы иврит прижимался к правому краю и пунктуация не перескакивала в начало строки, надо обрамлять текст тегом rtl.
רושמים:
יוצא:
[rtl]שלום![/rtl]
שלום!
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

לפני שנתיים רשמתי мне зовут במקום меня зовут.
לפני שנה וחודש.

אני יוסיף
אני יוסיף, אתה יוסיף, את יוסיף, הוא יוסיף, היא יוסיף
אנחנו יוסיפו, אתם יוסיפו, הם יוסיפו, אתן יוסיפו, הן יוסיפו
אני למד עברית סופרמודרנית! :green:
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline Светка12

  • Posts: 63
  • Gender: Female
אוקיי, נראה שזה עובד :)
Quote
לפני שנה וחודש.

כן אבל זה מרגיש כמו שנתיים  :-[

   
Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает -Като Ломб

Offline Marius

  • Posts: 1433
  • Gender: Male
תודה! אבל בישביל מה הוספת "הוא" בסוף המשפט? מיותר.
אינני יודע, אולי מפני הסורית שלמדתי מספר שיעורים ובה משתמשים בתבנית כזו. על כן ברור שאני צריך תירגול.

Offline listengort88

  • Posts: 534
  • Gender: Male
  • בברכה, Բարի գալուստ, Hoşgeldiniz, Bienvenido!
    • Новый Этап Пробуждения
Reply #41 on: January 10, 2015, 23:10
Shalom aleichem mi'Moskva, chaverim, esh kan mishehu?
Книга "Новый Этап Пробуждения" Александра Листенгорта: Маяк в океане поисков Души!.. Добро Пожаловать, בברכה, Բարի գալուստ, Hoşgeldiniz, Willkommen, Bienvenido!!!

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 44071
  • Gender: Male
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline Joris

  • Posts: 14503
  • ở Sao Hỏa
    • Грамматика языка суахили
Reply #43 on: January 11, 2015, 11:18
Offtop
Огонь? :what:
это же yesh такое... я думал, это очевидно :(
yóó' aninááh

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 44071
  • Gender: Male
Reply #44 on: January 12, 2015, 12:43
я думал, это очевидно
Ну, я, конечно, догадался из контекста, но уж очень режет глаз транскрипция иврита латиницей, которую можно прочесть только пропустив через кириллицу (в одну сторону — по одной системе, в другую — по другой).
Это как транскрипции названий сəфирот в русском переводе книги Дебарроля, который я когда-то уже упоминал: Шокмах, Бинах, Чебурах Гебурах, Нетзах, Малшут… Чтобы расшифровать их, их нужно сначала транслитерировать латиницей по французской системе, а затем эту латиницу прочесть по немецкой.
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline Гетманский

  • Posts: 282
  • Gender: Male
Reply #45 on: September 26, 2017, 17:14
בואו נדבר עברית פה. אני חושב שזה יהיה טוב.

כן

Reply #46 on: September 26, 2017, 18:17
Задумался, откуда пошло это супплетивное употребление.
Возможно, причина как раз в том, что нормальная форма lēmōr < *liʔmur < *li+ʔumur оказалась занята под вводное слово типа русского «мол». В результате в обычном значении инфинитива стали употреблять менее частотный (и обычно имевший несколько специфический семантический оттенок) глагол להגּיד (первоначально, видимо, «давать указы», «наставлять», ср. נגיד). А раз уж вошёл в привычку инфинитив להגּיד, то по аналогии в современном иврите и будущее время стали строить от этого корня, а не от основного. Хотя инфинитив לומר (это, конечно, вторичная форма, в Танахе её нет) сейчас частотнее, чем להגּיד, так что не знаю…

Менаше! По-моему לאמר на русский язык не переводят?

Reply #47 on: September 26, 2017, 18:22
По моему в названии темы "בואו נדבר עברית פה!  " слово עברית должно быть написано с предлогом בעברית?

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 44071
  • Gender: Male
Reply #48 on: September 26, 2017, 20:48
По-моему לאמר на русский язык не переводят?
Не то чтобы не переводят, просто его можно перевести знаками препинания, выделяющими прямую речь.
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Reply #49 on: September 26, 2017, 20:51
слово עברית должно быть написано с предлогом בעברית?
Нет, в выражении נדבר עברית второе слово является наречием, ≈ «будем говорить еврейски».
А в выражении נדבר בעברית второе слово — существительное / прилагательное в инструментальном падеже, ≈ «будем говорить еврейской».

Quote from: 4Цар.18:26
וַיֹּאמֶר אֶלְיָקִים בֶּן חִלְקִיָּהוּ וְשֶׁבְנָה וְיוֹאָח אֶל רַבְשָׁקֵה דַּבֶּר נָא אֶל עֲבָדֶיךָ אֲרָמִית כִּי שֹׁמְעִים אֲנָחְנוּ וְאַל תְּדַבֵּר עִמָּנוּ יְהוּדִית בְּאָזְנֵי הָעָם אֲשֶׁר עַל הַחֹמָה:
И сказал Равшақэю Эльяқим, сын Хильқияɦу, и Шевна, и Йоаҳ: говори, прошу, с рабами твоими по-арамейски, ибо мы понимаем; и не говори с нами по-йəɦудейски в слух народа, который на стене.
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: