Author Topic: Перевести в МФА  (Read 4653 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline DarkMax2

  • Posts: 47318
  • Gender: Male
  • UeArtemis
    • Наша писемність
on: September 27, 2011, 16:10
Пожалуйста, помогите с переводом этих корявых "===" в нормальный МФА.

губной, звонкий, смычный.

═ переднеязычный, глухой, щелевой.

[d]═ переднеязычный, звонкий, смычный.

═[f]═ глухой, щелевой, губно-зубной.

[g]═ звонкий, смычный, заднеязычный.

[k]═ глухой, смычный, заднеязычный.

[l]═ сонант, находится между русскими л и ль═ Если этим звуком заканчивается имя, то он произносится ближе к═ ль.

[m] сонант, смычный, губно-губной.

[n] сонант, переднеязычный

[p] глухой, смычный, губно-губной.

[r] звонкий, переднеязычный, нераскатистый.

глухой, щелевой.

[t] глухой, смычный, альвеолярный.

═[═ ]═ шипящий щелевой, сходен с русским ш, но несколько мягче.

═[v] звонкий, щелевой, губно-зубной.

[w] полугласный, произносится, как русский═ в, но без участия зубов.

[═ ] глухой, щелевой, близок к русскому ц.

[a] сходен с русским а , неогубленный открытый звук заднего ряда.

[e] сходен с русским е в слове "семь", неогубленный полузакрытый звук переднего ряда.

[e] сходен с русским э в слове "эти", неогубленный переднего ряда.

═ близок к русскому и , неогубленный переднего ряда

  • ═ несколько более открытый, чем русский о, огубленный заднего ряда
сходен с русским у, но более открытый, огубленный заднего ряда

[y] близок к русскому ы, неогубленный, среднего ряда.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Offline Drundia

  • Posts: 5626
  • Gender: Male
Reply #1 on: September 27, 2011, 16:28
Мова вигадана же!

Offline DarkMax2

  • Posts: 47318
  • Gender: Male
  • UeArtemis
    • Наша писемність
Reply #2 on: September 27, 2011, 16:30
есперанту теж вигадали =) і що? =)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Offline Drundia

  • Posts: 5626
  • Gender: Male
Reply #3 on: September 27, 2011, 16:32
На ній живі люди розмовляють. А тут і джерело якесь сумнівненьке.

Offline DarkMax2

  • Posts: 47318
  • Gender: Male
  • UeArtemis
    • Наша писемність
Reply #4 on: September 27, 2011, 16:34
Не хочете - не треба. Вас же не примушують.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Reply #5 on: October 17, 2011, 16:21
Люди, ну помогите!
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Offline Dana

  • Posts: 16571
  • Gender: Female
Reply #6 on: October 17, 2011, 16:30
Не совсем поняла, что требуется...
Ну вот это:
═[═ ]═ шипящий щелевой, сходен с русским ш, но несколько мягче.
[ʃ]
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Offline DarkMax2

  • Posts: 47318
  • Gender: Male
  • UeArtemis
    • Наша писемність
Reply #7 on: October 17, 2011, 16:31
Спасибо.
Требуется записать эти звуки символами МФА.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Reply #8 on: October 17, 2011, 16:33
Гласные я записал так:

[a] сходен с русским а , неогубленный открытый звук заднего ряда.  - это [ɑ]

[e] сходен с русским е в слове "семь", неогубленный полузакрытый звук переднего ряда. - это [e]

[e] сходен с русским э в слове "эти", неогубленный переднего ряда. - это [ɛ]

═ близок к русскому и , неогубленный переднего ряда. - это

o═ несколько более открытый, чем русский о, огубленный заднего ряда. - это [ɔ]

сходен с русским у, но более открытый, огубленный заднего ряда. - это [ʊ]

[y] близок к русскому ы, неогубленный, среднего ряда. - это [ɨ]

Нет ошибки?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Offline Тайльнемер

  • Posts: 12735
  • Σοι υν βυρρο. Ix bin æn ézl
Reply #9 on: October 17, 2011, 16:52
[r] звонкий, переднеязычный, нераскатистый.
Если нераскатистый, то это [ɾ]

глухой, щелевой.
Непонятно место образования.

═[═ ]═ шипящий щелевой, сходен с русским ш, но несколько мягче.
Вероятно, [ʃ]

[═ ] глухой, щелевой, близок к русскому ц.
Если щелевой, то непонятно. Если аффриката то [t͡s] = [ʦ]

Offline DarkMax2

  • Posts: 47318
  • Gender: Male
  • UeArtemis
    • Наша писемність
Reply #10 on: October 17, 2011, 16:54
Всё что знаю написал. Скорее всего не аффриката.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Offline Тайльнемер

  • Posts: 12735
  • Σοι υν βυρρο. Ix bin æn ézl
Reply #11 on: October 17, 2011, 17:00
Скорее всего не аффриката.
Тогда вряд ли был смысл писать, что звук близок к русскому [ц].

Offline DarkMax2

  • Posts: 47318
  • Gender: Male
  • UeArtemis
    • Наша писемність
Reply #12 on: October 17, 2011, 17:05
мне и близость одной из гласных к Ы кажется странной, если язык (коланг "Старшая Речь") основан на германских.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Offline Тайльнемер

  • Posts: 12735
  • Σοι υν βυρρο. Ix bin æn ézl
Reply #13 on: October 17, 2011, 17:27
[y] близок к русскому ы, неогубленный, среднего ряда. - это [ɨ]
Здесь не указан подъём. Это может быть и [ǝ], кстати.

Offline Bhudh

  • Posts: 58180
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Reply #14 on: October 17, 2011, 23:50
[θ] довольно часто определяют как «близкий к русскому ц», хоть и не аффриката.
Видимо, кому-то слышится [t͜θ]
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline DarkMax2

  • Posts: 47318
  • Gender: Male
  • UeArtemis
    • Наша писемність
Reply #15 on: October 18, 2011, 10:27
хто його зна. Дальше в "правилах чтения" я нашел такую муть:
x [═ ] xihias
ch [═ ]] chaent
z [═ ] ziriael
(буква, звук, слово-пример)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Offline Bhudh

  • Posts: 58180
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Reply #16 on: October 18, 2011, 10:34
Вы хоть уточняйте, какой там язык в примерах.
А то без этого даже гугл не поймёт, что там неверно отоцрили.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline DarkMax2

  • Posts: 47318
  • Gender: Male
  • UeArtemis
    • Наша писемність
Reply #17 on: October 18, 2011, 10:37
коланг "Старшая Речь"
основан на германских.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Offline Bhudh

  • Posts: 58180
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Reply #18 on: October 18, 2011, 11:04
Тваюш… Я думал, хоть примеры на звуки из известных языков будут…
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline DarkMax2

  • Posts: 47318
  • Gender: Male
  • UeArtemis
    • Наша писемність
Reply #19 on: October 18, 2011, 11:06
Были бы примеры :) я бы сам понял, что это за [=].
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Reply #20 on: August 31, 2012, 12:44
[y] близок к русскому ы, неогубленный, среднего ряда. - это [ɨ]
Здесь не указан подъём. Это может быть и [ǝ], кстати.
Скоріше звичайне ы, бо поляк Анджей.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Reply #21 on: August 31, 2012, 12:59
Quote
═ близок к русскому и , неогубленный переднего ряда. - это
Хотя может /ɪ/? Просто так странно обозначен.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Reply #22 on: October 31, 2014, 12:17
Дальше в "правилах чтения"
Правила чтения
В колонке "Звуки" не МФА, а всё тот же эрзац.
БукваЗвукПоясненияПримеры
a[a]Во всех случаяхard, caen, lara
bВо всех случаяхsavaed, dol
c[k]Почти всегдаcarn
[c]В нек-х иск-хdice
d[d]Во всех случаяхdana
e[e]После согласныхgeas
[e]══В начале слова, после гласнойaen, caen
f[f]Во всех случаяхfaill
g[g]Во всех случаяхgeas
h[h]После и перед гласнымиhanse
не ч-сяВ прочих случаяхtaedh
iВо всех случаяхichaer
k[k]Во всех случаяхki'rin
l[l]Во всех случаяхlara
m[m]Во всех случаяхmire
n[n]Во всех случаяхneen
o[о]Во всех случаяхorre
p[p]Во всех случаяхpont
q[k]Во всех случаяхque
r[r]Во всех случаяхrun
sВо всех случаяхsavaed
t[t]Во всех случаяхtedd
uВо всех случаяхum
v[v]Во всех случаяхvara
w[w]Во всех случаяхwen
x[═ ]Во всех случаяхxihias
y═[y]Нильфгаардский диалектEmgyr
Во всех остальных случаяхys
z[═ ]Во всех случаяхziriael
gv[f]Во всех случаяхgvalch'ca
ch[═ ]]Во всех случаяхchaent
Надеюсь, что это поможет понять, что за согласные скрываются за этими обозначениями.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Reply #23 on: October 31, 2014, 14:49
На іншому сайті:
Quote
    c - почти всегда [k], [c] - в исключениях.
    e - "е" после согласных, "э" - в начале слова, после гласной.
    h - [h] после и перед гласными, в остальных случаях не читается.
    l - между "л" и "ль". Если этим звуком заканчивается имя, то он произносится ближе к "ль".
    q - [k].
    r - звонкий, нераскатистый.
    w - полугласный, произносится как "в", но без участия зубов.
    y - близок к русскому "и". В Нильфгаардском диалекте - ближе к "ы".
    gv - всегда читается как [f].
    sh - несколько мягче русского "ш".
    Конечные звонкие согласные никогда не оглушаются.
    В составных словах каждая часть фонетически рассматривается как отдельное слово, т.е., например, слово taedh'morc (поэтический сборник) будет читаться, как [таэд морк].
    Два соседних звука, разделенные апострофом, не могут вступать в отношения ассимиляции или аккомодации.
    Ударение подвижное, обычно падает на первый слог. Составные слова имеют двойное ударение, на первый слог в каждом слове.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Reply #24 on: September 7, 2018, 10:44
И так...
/b/bгубной, звонкий, смычный.
?переднеязычный, глухой, щелевой.
/d/[d]═ переднеязычный, звонкий, смычный.
/f/═[f]═ глухой, щелевой, губно-зубной.
/g/[g]═ звонкий, смычный, заднеязычный.
/k/[k]═ глухой, смычный, заднеязычный.
?[l]═ сонант, находится между русскими л и ль═ Если этим звуком заканчивается имя, то он произносится ближе к═ ль.
/m/[m] сонант, смычный, губно-губной.
/n/[n] сонант, переднеязычный
/p/[p] глухой, смычный, губно-губной.
/ɾ/[r] звонкий, переднеязычный, нераскатистый.
/s/sглухой, щелевой.
/t/[t] глухой, смычный, альвеолярный.
/ʃ/═[═ ]═ шипящий щелевой, сходен с русским ш, но несколько мягче.
/ʋ/═[v] звонкий, щелевой, губно-зубной.
/w/[w] полугласный, произносится, как русский═ в, но без участия зубов.
/θ/[═ ] глухой, щелевой, близок к русскому ц.

Правильно? Остаются вопросы: какая ЛЬ и что за вторая S? Ещё не понятно, почему Ф, К, Г обозначены по-особенному.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: