Author Topic: Присвійні прикметники від імені Соня  (Read 47590 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 57957
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne

Offline Drundia

  • Posts: 5671
  • Gender: Male
Сонин, звісно.

Offline SIVERION

  • Posts: 10631
  • Gender: Male
  • :)
ну я так подумал,ступил я что то,говорят если имя не полное, Катькин друг,Светкин друг,Ленкина кофта,Машкин халат, но это у русскоязычных,Сашкин парень, ну и Сонькин жених,не Сонин,а именно Сонькин
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 57957
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
ну я так подумал,ступил я что то,говорят если имя не полное, Катькин друг,Светкин друг,Ленкина кофта,Машкин халат, но это у русскоязычных,Сашкин парень, ну и Сонькин жених,не Сонин,а именно Сонькин

Не знаю, как у вас, у нас Сонькин жених и Сонин жених имеют достаточно серьёзные отличия в коннотации — первое воспринимается как пренебрежительное или чрезмерно фамильярно-панибратское, второе — как положительно-уважительное.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne

Сонин, звісно.

Мнэм. В свете неясности, которая имела место выше, в обсуждении этой темы, прошу ссылку на параграф грамматики. ::)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne

Offline SIVERION

  • Posts: 10631
  • Gender: Male
  • :)
ну я так подумал,ступил я что то,говорят если имя не полное, Катькин друг,Светкин друг,Ленкина кофта,Машкин халат, но это у русскоязычных,Сашкин парень, ну и Сонькин жених,не Сонин,а именно Сонькин

Не знаю, как у вас, у нас Сонькин жених и Сонин жених имеют достаточно серьёзные отличия в коннотации - первое воспринимается как пренебрежительное или чрезмерно фамильярно-панибратское, второе - как положительно-уважительное.
ну у нас чаще используется видимо фамилярное,но если хочешь сказать не по панибратски значит жених Сони, также я редко слыхал и в отношении мужчин, например в сто раз чаще говорят Виталькина/Серёжкина невеста чем Виталина/Серёжина невеста, привычнее Виталькина невеста/невеста Витали, Серёжкина невеста/невеста Серёжи
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

И в отношении моего имени не слыхал Романова или Ромина невеста, только Ромкина невеста/невеста Ромы/Романа
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Короче вот список имен от которых точно есть только -кина, но практически нет у нас -ина, Елена,Марина,Ирина,Людмила,Тамара,Яна,Светлана,Раиса,Майя,Ада-ленкина,маринкина,иринкина,людкина,тамаркина,янкина,светкина,раискина/райкина,майкина,адкина
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Offline Джереми

  • Posts: 1535
  • Gender: Male
У нашій "балацці" з цим справи такі. Галя - Галін, Соня - Сонін, Маня - Манін, Маруся - Марусін, Марія - Маріїн./ Рома - Ромин, Галька - Галькин, Гальчин, мама - мамин, Ліда - Лідин, баба - бабин, Сонька - Сонькин, Сончин, Боччиха (жінка Бочки) - Боччишин, Боччихин.
З прізвищами так саме - мисленно відроджується основа і залежно від неї ліпиться -ін або -ин: Лєнін, Сєнін, Кунін, Пронін, Гронін // Пушкин, Жмакин, Чайкин, Гречкин, Сирюкин, Сорокин, Кокорин, Істомин, Стукалин, Селютин...но Калінін
Ех, Самаро, славний город, за Саратів краща!
Полюбив самарську дівку й сам не знаю за що!
Закувала зозуленька та й принесла вістку -
Везу тобі, моя ненько, самарську невістку.

Offline Python

  • Moderator
  • *
  • Posts: 46349
  • Gender: Male
  • Aluarium agent
Я так и не понял, как будет притяжательное прилагательное в украинском от имени Соня. :what:
Має бути «сонин» (порівняйте з «лесин»). Хоча в українській мові, порівняно з російською, присвійні прикметники використовуються менш активно — частіше їх замінюють родовим відмінком іменника.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Сонин, звісно.

Мнэм. В свете неясности, которая имела место выше, в обсуждении этой темы, прошу ссылку на параграф грамматики. ::)
-ИН, -ЇН

4. У присвійних прикметниках, утворених від іменників першої відміни, після приголосних (крім й) пишеться суфікс -ин: баба — бабин, Галя — Галин, Коля — Колин, Маруся — Марусин, свекруха — /33/ свекрушин, тітка — тітчин; після голосних — -їн: Марія — Маріїн, Софія — Софіїн.


Примітка. Приголосні г, к (шк), х перед суфіксом -ин змінюються на ж, ч (щ), ш: Ольга — Ольжин, дочка — доччин, Мелашка — Мелащин, сваха — свашин.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 57957
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
-ИН, -ЇН

4. У присвійних прикметниках, утворених від іменників першої відміни, після приголосних (крім й) пишеться суфікс -ин: баба — бабин, Галя — Галин, Коля — Колин, Маруся — Марусин, свекруха — /33/ свекрушин, тітка — тітчин; після голосних — -їн: Марія — Маріїн, Софія — Софіїн.


Примітка. Приголосні г, к (шк), х перед суфіксом -ин змінюються на ж, ч (щ), ш: Ольга — Ольжин, дочка — доччин, Мелашка — Мелащин, сваха — свашин.

Ясно. Но Ерёмин вариант выглядит логичнее.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne

Offline SIVERION

  • Posts: 10631
  • Gender: Male
  • :)
Моя бабуся говорила Ольчин,Людчин,Райчин,Софiйчин,Марiйчин, Марiйчина хата то була хата бабусиної сусiдки Марії, Володчиною хатою називали хату Володьки Кацапа,він був з Росії, ще пам'ятаю була Гриччина хата де жив дід Грицик,або Григорій Юхимович офіційно
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 57957
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Я так и не понял, как будет притяжательное прилагательное в украинском от имени Соня. :what:
не знаю, от имени Соня не слыхал, да и в русском тоже, у нас книжка Сонi/книга Сони, зошит Сонi/тетрадь Сони, вообще притяжательные прилагательные от имен женского рода мало кто говорит, слышу син Свiтлани,син Юлiї,син Ірини, на русском тоже,хотя пару раз слыхал Олин син,Iринин син,но от людей старшего поколения,которым далеко за 40

бабусиної сусiдки

Ну вот, а говорите, не знаете. :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne

Offline Python

  • Moderator
  • *
  • Posts: 46349
  • Gender: Male
  • Aluarium agent
Но Ерёмин вариант выглядит логичнее.
Чому ж, затвердіння приголосних перед И всередині основи слова в українській мові відбулось у переважній більшості випадків (тобто, збереження «і» в суфіксі -ін суперечить загальній тенденції). Очевидно, поява суфіксу -ін у прикметниках, утворених від іменників м'якої групи І відміни — нове явище, що виникло за аналогією з флексією відповідних іменників. Яке, втім, у розмовній українській мові нашого часу, можливо навіть, більш поширене, ніж нормативне -ин у цих випадках.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Offline SIVERION

  • Posts: 10631
  • Gender: Male
  • :)
Я так и не понял, как будет притяжательное прилагательное в украинском от имени Соня. :what:
не знаю, от имени Соня не слыхал, да и в русском тоже, у нас книжка Сонi/книга Сони, зошит Сонi/тетрадь Сони, вообще притяжательные прилагательные от имен женского рода мало кто говорит, слышу син Свiтлани,син Юлiї,син Ірини, на русском тоже,хотя пару раз слыхал Олин син,Iринин син,но от людей старшего поколения,которым далеко за 40

бабусиної сусiдки

Ну вот, а говорите, не знаете. :yes:
бабусина/матусина используется часто,с именами не так,была бы жива моя бабушка от Сони у нее бы было Соньчина/Соньчин, у нее от всех имен чина/ьчина
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 57957
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
бабусина/матусина используется часто,с именами не так,была бы жива моя бабушка от Сони у нее бы было Соньчина/Соньчин, у нее от всех имен чина/ьчина

В данном случае была интересна именно форма, а не частотность. :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne

Offline SIVERION

  • Posts: 10631
  • Gender: Male
  • :)
Хотя моя бабушка не украинка,ее родители с Попрада,сама родилась в Закарпатье,но большую часть жизни прожила на Сумщине,украинский переняла от односельчан,но от коренных нельзя было отличить
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Offline DarkMax2

  • Posts: 47798
  • Gender: Male
  • UeArtemis
    • Наша писемність
Які ще є імена на -ня?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 57957
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Які ще є імена на -ня?

Ваня, Маня, Женя, Ганя, Нафаня, Моня… ой, это не надо… Таня, Тоня, Веня, Саня, Даня.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne

Offline DarkMax2

  • Posts: 47798
  • Gender: Male
  • UeArtemis
    • Наша писемність
Які ще є імена на -ня?

Ваня, Маня, Женя, Ганя, Нафаня, Моня… ой, это не надо… Таня, Тоня, Веня, Саня, Даня.
Жодного питомого. Усе російські форми.
Я б сказав Нафаньчин. Думаю, форму -ньчин для імен на -ня - норма.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 57957
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Жодного питомого. Усе російські форми.

Ну конечно. Что это ещё вы выдумали такое? :stop:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne

Offline Джереми

  • Posts: 1535
  • Gender: Male
Ясно. Но Ерёмин вариант выглядит логичнее.
Ага, а теперь скажу больше, а то тут говори и бойся! Я эту тему по всему центру и востоку Украины прощупал - совпадает с "Ерёминым вариантом". Львов несколько сомневался. Потому что правила знает, но, возможно, и диалектные особенности, и я этого не знаю. Луцк и Мукачево не испрашивал. Но Мукачево спрошу.
.............................................
А вот в именах и сущ на -ся  у меня разнобой - Галюся - Галюсін, бабуся - бабусін и Галюсин, бабусин. Видимо, тут точно украинский -и-, а не -ы-, очень близкий к -і- и из-за сипящего -с- там не понятно и нечётко. Но в фамилиях чётче -і- сльішится: Карусін, Тарусін...а, может и -и-, я чо-то теряюсь.
..............................................
Нафанько -Нафаньків, Нафанька - Нафанчин, Нафаня - Нафанін (ин), Нафань(о)- Нафанів.. А где там в Нафанчин мягкое -нь- можно усльішать перед (полу)твёрдьім) -ч-?
Ех, Самаро, славний город, за Саратів краща!
Полюбив самарську дівку й сам не знаю за що!
Закувала зозуленька та й принесла вістку -
Везу тобі, моя ненько, самарську невістку.

Offline DarkMax2

  • Posts: 47798
  • Gender: Male
  • UeArtemis
    • Наша писемність
Жодного питомого. Усе російські форми.

Ну конечно. Что это ещё вы выдумали такое? :stop:
А по-русски сказали бы Жоржин и Джекин?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 57957
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
А по-русски сказали бы Жоржин и Джекин?

Жека — есть такая форма, про Джеку не слышал. И про Жоржу тоже.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: