Автор Тема: Османский язык  (Прочитано 49070 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 57121
  • Пол: Мужской
Там когда-то был заднеязычный носовой, но в 19-м веке скорее всего уже не произносился. Т.е. это историческая орфография.
Redhouse пишет что "in the mouth of educated city-bred people, sounded like a plain n". Значит люди попроще ещё так говорили.

Некоторые османские марши есть в "турецком" варианте. Вот например:
О, спасибо, ещё один параллельный текст на разных шрифтах.

Я вот правда не пойму:

Peymânına kanın koyan Osmanlılarız biz

Почему у первого окончание paymân-ına пишетя как نه (нун + хе), а у kan-ın как یڭ ? Дальше в arzusunu тоже через нун.

Османцев заменили на турок, Энвер-пашу выкинули.
И ещё если раньше клялись кровью, то теперь законом. :)

Интересно, что авторы и слов и мелодии оригинального марша - женщины. Как-то не вяжется со стереотипами об османском обществе.
Судя по короткой статье в Википедии композитор явная суфражистка
(wiki/tr) Fehime_Nüzhet

Поэт "придворная дама", оставила записки о жизни в гареме, которые даже на английский перевели
(wiki/tr) Leyla_Saz

Онлайн Devorator linguarum

  • Сообщений: 12853
Redhouse пишет что "in the mouth of educated city-bred people, sounded like a plain n". Значит люди попроще ещё так говорили.
Люди попроще из всяких дыр в восточной Анатолии еще и сейчас так говорят. 8-)

Оффлайн Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 57121
  • Пол: Мужской
Redhouse пишет что "in the mouth of educated city-bred people, sounded like a plain n". Значит люди попроще ещё так говорили.
Люди попроще из всяких дыр в восточной Анатолии еще и сейчас так говорят. 8-)
А где именно? Знавал людей оттуда, но они так не говорили. Хотя они, конечно, более-менее были отягощены образованием.

Оффлайн bvs

  • Сообщений: 12831
Почему у первого окончание paymân-ına пишетя как نه (нун + хе), а у kan-ın как یڭ ? Дальше в arzusunu тоже через нун.
Честно говоря, не знаю почему там ڭ. Видимо перепутали с формой р.п. По сути это pеymân-ı-n-a клятва-POSS.3-n-DAT kan-ı-n-0 кровь-POSS.3-n-ACC koy-an класть-PTCP "своей клятвой кладущие свою кровь". kan-ın как в кыпчакских языках, хотя в турецком должно быть kan-ı-n-ı. Почему "кровь" стала "законом", тоже непонятно, может перепутали.

Оффлайн Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 57121
  • Пол: Мужской
pеymân-ı-n-a клятва-POSS.3-n-DAT kan-ı-n-0 кровь-POSS.3-n-ACC
клятва-POSS.3-n-DAT - принадлежность к третьему лицу единственного числа + дательный падеж?

kan-ı-n-0 кровь-POSS.3-n-ACC - принадлежность к третьему лицу единственного числа + винительный падеж?

Почему "кровь" стала "законом", тоже непонятно, может перепутали.
Да, misheard lyrics. В том марше, который я переводил тоже есть строчка "Dağlardan çektiriler, kalyonlar çekilecek", которую во многих версиях пишут как "çektirilen". Меня это озадачило, ведь если в латинице r/n можно ещё списать на то что в первоисточнике не разобрали, но в арабице эти буквы перепутать трудно. Пришлось разбираться - оказалось это çektiri + ler (в русский, кстати тоже заимствовано как чектырме).

Видимо тут тоже на разобрались почему
kan-ın как в кыпчакских языках, хотя в турецком должно быть kan-ı-n-ı
И решили поменять.

Выяснил, что там (wiki/ru) Нэф
Там когда-то был заднеязычный носовой, но в 19-м веке скорее всего уже не произносился. Т.е. это историческая орфография.
Кстати, когда-то это когда? Получается Сулейман Великолепный в XVI веке должен был его произносить?

Оффлайн Ömer

  • Сообщений: 3650
Offtop
О, классная тема!

Османский в Турции, как предмет, обязательно изучается на специальности "турецкий язык и литература". Ещё, скорее всего на теологии.
Да, на теологии есть, как и персидский. В школах только как факультативный предмет. Все учебники на арабице (для турок избегать арабицы было бы моветоном). Вот школьный учебник по османскому для 12 класса:
https://drive.google.com/file/d/1QfkA-TljG4pZ23GBe6vwypTChsPhsyQT/view
ya herro, ya merro

Оффлайн Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 57121
  • Пол: Мужской
Вот школьный учебник по османскому для 12 класса:
https://drive.google.com/file/d/1QfkA-TljG4pZ23GBe6vwypTChsPhsyQT/view
Спасибо за учебник. А то как раз сижу разбираю речи Сулеймана из цивы и столкнулся с проблемой - если корень слова я нахожу или на luggat.com или в Redhouse 1882 года, то вот суффиксы как писать не знаю. То есть вот, например, "halk" - خلق , а как написать "halkının" не знаю. :)

Оффлайн Ömer

  • Сообщений: 3650
Вот ещё просто потрясная книжка: надписи на архитектурных сооружениях в историческом районе Фатих, Стамбул, с транскрипцией и переводом.
http://www.fatih.bel.tr/images/Press/c7626fff7e9d4f44bc6a8e1cdd0d767a.pdf

Вот канал, где читаются и объясняются сотни документов и надписей на османском:
https://www.youtube.com/user/gulvenur/videos
ya herro, ya merro

"halk" - خلق , а как написать "halkının" не знаю.
Пока помочь не могу, я сам только недавно заинтересовался османским.
ya herro, ya merro

Оффлайн Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 57121
  • Пол: Мужской
Вот канал, где читаются и объясняются сотни документов и надписей на османском:
Ему чтоли написать, помощи попросить. Мне помощь, а ему разнообразие в контенте. :)

А не знаете какой-нибудь живой форум, посвящённый османскому? Хочу попробовать там помощи попросить.

Оффлайн Ömer

  • Сообщений: 3650
А не знаете какой-нибудь живой форум, посвящённый османскому? Хочу попробовать там помощи попросить.
Есть Discord сервер, посвящённый османскому. Там есть пара очень знающих ребят:
https://discord.com/invite/6KBmZQ5
ya herro, ya merro

Оффлайн Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 57121
  • Пол: Мужской
А не знаете какой-нибудь живой форум, посвящённый османскому? Хочу попробовать там помощи попросить.
Есть Discord сервер, посвящённый османскому. Там есть пара очень знающих ребят:
https://discord.com/invite/6KBmZQ5
Да, технологии не стоят на месте, будем осваивать. :) تشکر ایترم  :yes:

Оффлайн Ömer

  • Сообщений: 3650
تشکر ایترم
رجاء ايدرم

А почему ايترم через ت ? Неужели озвончение не отображается в орфографии?  :o
ya herro, ya merro

Оффлайн Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 57121
  • Пол: Мужской
Неужели озвончение не отображается в орфографии?  :o
У меня после работы с текстами возникло ощущение что суффиксы на корень не влияют на письме, но сейчас глянул в один текст - Вы правы, ایدرم

Оффлайн Ömer

  • Сообщений: 3650
У меня после работы с текстами возникло ощущение что суффиксы на корень не влияют на письме
Я пока немного текстов видел, но там, кажется, такой принцип, что всё, что произошло из арабского и персидского, пишется как в оригинале, а всё тюркское -- как слышится.
ya herro, ya merro

Оффлайн Iskandar

  • Сообщений: 34604
То есть вот, например, "halk" - خلق , а как написать "halkının" не знаю.

حلقونونڭ?

Оффлайн Basil

  • Сообщений: 2313
  • Пол: Мужской
в pdf суффиксы глаголов -cek почему-то пишутся как бы раздельно, но в то же время пробелов там нет. Текст, понятно, скан, но вот комп так не обманешь вроде бы.
Для этого есть специальный символ, который ведет себя как пробел, но нулевой ширины. Сходу русской ссылки не нашел, извините.

(wiki/en) Zero-width_space
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Оффлайн Iskandar

  • Сообщений: 34604
В персидской клаве Shift + (то что на месте лат.) B

Оффлайн Basil

  • Сообщений: 2313
  • Пол: Мужской
У меня после работы с текстами возникло ощущение что суффиксы на корень не влияют на письме
Я пока немного текстов видел, но там, кажется, такой принцип, что всё, что произошло из арабского и персидского, пишется как в оригинале, а всё тюркское -- как слышится.
Османская орфография не была нормативной в полном смысле слова, и как я понимаю, постепенно мигрировала от написания гласных полностью только для снятия омографии в суффиксах и тюркских корнях к написанию всех гласных. 
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Оффлайн Ömer

  • Сообщений: 3650
حلقونونڭ
Мне кажется, n носовое одной буквой обозначается, и гласных поменьше (хотя у меня сложилось впечатление, что долгие гласные в тюркских словах расставлялись довольно рандомно), т.е. خلقينڭ (или может вообще خلقنڭ) ? (ну и первая буква другая же).

Вот пример из учебника:


(заголовок "Ordunun duası").

Red Khan, если вы вдруг решите позаниматься по турецким школьным учебникам (что, кажется, неплохая идея -- основы турецкой грамматики не разжёвываются, и картинок много), то начните сначала -- с 10 класса. Вот полный курс:
10-й класс: https://drive.google.com/file/d/1TAV9Th6w7PGDSVpPD_-JLGQFXRLgK-9-/view
11-й класс: https://drive.google.com/file/d/1iTkvIwwnrDofSX49eww4Ai7rxdabOKZQ/view
12-й класс: https://drive.google.com/file/d/1QfkA-TljG4pZ23GBe6vwypTChsPhsyQT/view

ya herro, ya merro

Оффлайн Basil

  • Сообщений: 2313
  • Пол: Мужской
Слава Аллаху что теперь пишут на латинице и кириллице, это просто мозговынос и хорошая зарядка для мозга.
Зато другим тюркам было легче читать на свой манер. Существование письменного тюрки во многом благодаря арабице было возможно.
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Оффлайн Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 57121
  • Пол: Мужской
То есть вот, например, "halk" - خلق , а как написать "halkının" не знаю.

حلقونونڭ?
Возможно. Я бы вот подумал что может и خلقڭن?

 

В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: