Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Красота и благозвучие языков

Автор Евгений, марта 5, 2004, 14:24

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

ianmcalex

Да, замутил я. Возьмем два слова: қол (qol) - рука и көл (köl). Произносятся соответственно твердо/мягко, значения разные. В первом слове твердая гласная, что влияет на согласные в слове - слово твердое. Во втором слове мягкая гласная - мягкое слово. Закон сингармонизма.
Вообще четкость произнесения звуков зависит от того, как говоришь. В мате специфические звуки очень четко произносятся, а если говорить спокойно, то и речь звучит мягче, не так резко.
Ищи - и ты всегда найдешь. Только можешь найти совсем не то, что искал.

addewyd

консонантизм татарского (в казани) почти не отличается от русского. ну разве что г.

Хворост

Цитата: ianmcalex от февраля 17, 2009, 16:37
Вообще четкость произнесения звуков зависит от того, как говоришь. В мате специфические звуки очень четко произносятся, а если говорить спокойно, то и речь звучит мягче, не так резко.
когда надо показать русскому, что тұр отличается от түр, и оба этих слова непохожи на русское "тур", тогда звучит четче, чем в непринуждённом разговоре.
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Rōmānus

Цитата: "ianmcalex" от
Сингармонизм напоминает закон "узкий с узким и широкий с широким".

Сейчас вы несёте пургу, уважаемый :yes: Правило "узкий с узким" - это только и исключительно из сферы графики, с фонологией оно не имеет никакой связи. Ирландский хоть завтра можно перевести на другую систему письма (ту же мэнскую), где не будет "узкого с узким", но фонология от этого совсем не изменится
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Rōmānus

Цитата: "ianmcalex" от
Да, замутил я. Возьмем два слова: қол (qol) - рука и көл (köl). Произносятся соответственно твердо/мягко, значения разные. В первом слове твердая гласная, что влияет на согласные в слове - слово твердое.

Насколько мне известно, сингармонизм - это когда все ГЛАСНЫЕ в слове одного ряда. Приспособление согласных под гласную - это аккомодация я бы сказал, а не синграмонизм :donno:
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

ianmcalex

Цитата: Hworost от февраля 17, 2009, 16:56
Цитата: ianmcalex от февраля 17, 2009, 16:37
Вообще четкость произнесения звуков зависит от того, как говоришь. В мате специфические звуки очень четко произносятся, а если говорить спокойно, то и речь звучит мягче, не так резко.
когда надо показать русскому, что тұр отличается от түр, и оба этих слова непохожи на русское "тур", тогда звучит четче, чем в непринуждённом разговоре.
Согласен с этим.
Ищи - и ты всегда найдешь. Только можешь найти совсем не то, что искал.

Хворост

Цитата: Roman от февраля 17, 2009, 17:10
Цитата: "ianmcalex" от
Да, замутил я. Возьмем два слова: қол (qol) - рука и көл (köl). Произносятся соответственно твердо/мягко, значения разные. В первом слове твердая гласная, что влияет на согласные в слове - слово твердое.

Насколько мне известно, сингармонизм - это когда все ГЛАСНЫЕ в слове одного ряда. Приспособление согласных под гласную - это аккомодация я бы сказал, а не синграмонизм :donno:
сингармонизм присутствует, конечно же:
көлім - моё озеро
қолым - моя рука
а "к" и "г" имеют в соседстве с гласными первого ряда (типа қол, жаға) аллофоны "қ" и "ғ"
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Rōmānus

Цитата: "Hworost" от
сингармонизм присутствует, конечно же:
көлім - моё озеро
қолым - моя рука

Ну вот это - да, сингармонизм. Согласен :yes:
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Rōmānus

Цитата: "Hworost" от
а "к" и "г" имеют в соседстве с гласными первого ряда (типа қол, жаға) аллофоны "қ" и "ғ"

А вот это интересно. Если так - то зачем отдельные буквы для аллофонов? Если я правильно понял, то "кол" - невозможно? Складывается впечатление, что ваша графика - избыточна
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Хворост

Цитата: Roman от февраля 17, 2009, 17:23
Цитата: "Hworost" от
а "к" и "г" имеют в соседстве с гласными первого ряда (типа қол, жаға) аллофоны "қ" и "ғ"

А вот это интересно. Если так - то зачем отдельные буквы для аллофонов? Если я правильно понял, то "кол" - невозможно? Складывается впечатление, что ваша графика - избыточна
Звучит-то по разному! А ещё из русского могут быть заимствования с сочетаниями типа "ко".
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

sknente

Сперва:
Цитата: Alexi84 от февраля 16, 2009, 21:47
На мой взгляд, благозвучность языка - вопрос восприятия, и зависит не от долготы гласных и мелодичности, а от особенностей, которые связаны с человеческой психологией.

А потом:
Цитировать
набор эльфоцентричных стереотипов

:(
:3

Rōmānus

Цитата: "Hworost" от
Звучит-то по разному!

"мал" и "мял" тоже звучит по-разному, так что теперь две буквы "м" вводить по этому поводу? :donno: На то они и аллофоны, чтобы звучать по-разному
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Хворост

я бы вам посоветовал спросить Сарсена Аманжолова, но он, увы, умер.
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Nevik Xukxo

Мне кажется, "избыточность" алфавитов, если таковая имеет место быть, это разговор для другой темы.

Хворост

что делать? ни один алфавит не идеален. даже алфавит валенка.
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

злой

Кириллица для казахского, в-основном,  избыточна (различие к и қ нужно только для заимствований). Возможно, это наследие казахской арабицы (в арабском звуки к, г, қ, ғ различаются). В орхонском письме лишних знаков не было :) С другой стороны, не такая это избыточность - две лишние буквы, зато письмо весьма и весьма фонетично. Нету крокодилов вроде крымскотатарского "коль", где мягкий знак обозначает смягчение "о".
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

Тася

Цитата: ianmcalex от февраля 17, 2009, 16:37
Да, замутил я. Возьмем два слова: қол (qol) - рука и көл (köl). .. В первом слове твердая гласная, что влияет на согласные в слове - слово твердое. Во втором слове мягкая гласная - мягкое слово.

"Твёрдая гласная", "мягкая гласная"... Что за термины такие удивляющие? Это что, в какой-то традиции так называют гласные непереднего и переднего ряда?  :o Ил Ваше, авторское?..
 
* Где единение, там и победа. Публий.

злой

Если по теме, слушал однажды по спутнику венгров, канал Duna TV, удивлялся - какие там в Венгрии дюны могут быть? Звучание понравилось. Четкое произнесение, никаких зажёвываний согласных, на слух куда понятней английского и немецкого.
Раньше не нравился азербайджанский, потом послушал нескольких носителей и носительниц, изменил свое мнение. Особенно нравится, как они говорят "вар" вместо "бар".
А вот ирландский не понравился. С таким элегантным письмом произношение совсем не стыкуется  :donno:
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

Хворост

Да. Называют "твёрдыми" и "мягкими". Мало ли что придумают.
По-монгольски вообще "мужские гласные" и "женские гласные". А "и" в монгольском - "нейтральная гласная" (хотя лучше бы подошло "гласная-гермафродит").
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Тася

Цитата: Roman от февраля 17, 2009, 17:10
Насколько мне известно, сингармонизм - это когда все ГЛАСНЫЕ в слове одного ряда.

А точнее, по-моему, либо переднего, либо непереднего ряда (среднего+заднего), если в области последнего дифференцируется два параметра).  :)
* Где единение, там и победа. Публий.

Хворост

Раз уж такое пошло, могу рассказать о казахской фонетике.
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Хворост

Цитата: Тася от февраля 17, 2009, 18:33
Цитата: Roman от февраля 17, 2009, 17:10
Насколько мне известно, сингармонизм - это когда все ГЛАСНЫЕ в слове одного ряда.

А точнее, по-моему, либо переднего, либо непереднего ряда (среднего+заднего), если в области последнего дифференцируется два параметра).  :)
В казахском заднего-незаднего, і, ә, ө и ү больше похожи на среднерядные. Переднерядный только е.
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Тася

Так просто "больше похожи" или в казахском действительно вокализм различает три ряда? :)
* Где единение, там и победа. Публий.

Rōmānus

Цитата: "злой" от
Звучание понравилось. Четкое произнесение, никаких зажёвываний согласных, на слух куда понятней английского и немецкого.

Это факт. Венгерский очень хорошо на слух воспринимается. Можешь слова не знать, но по произношению можно слово без труда записать со слуха и найти в словаре.
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Хворост

Цитата: Тася от февраля 17, 2009, 18:42
Так просто "больше похожи" или в казахском действительно вокализм различает три ряда? :)
в казахском вообще есть гласные переднего, ближнесреднего, ближнезаднего и заднего рядов.
2 гармонических ряда: передние+ближнесредние и задние+ближнезадние.
это примерное описание, если что. не лингвист я.
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр