Author Topic: Башкирские песни  (Read 187831 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Borovik

  • Posts: 7246
  • Gender: Male
Reply #350 on: August 20, 2013, 19:15
Пугач полковнигы Ҡаранай         Пугачевский полковник Каранай[/i]
Автору, похоже, неведомо, что Пугачёва башкиры в то время называли Бүгәсәү, ну или вариации

Reply #351 on: August 20, 2013, 19:20
"һытҡан  Кама буйҙарында" и "Юлдаш Балкон тигән Ҡаранай"
:D :=

Reply #352 on: August 20, 2013, 19:22
Это народная песня? Упоминаний о ней что-то совсем нет в интернете.
Да новодел явный.
Выложите другое исполнение плиз. просто интересно послушать

Offline Пассатижи

  • Posts: 670
  • Gender: Male
Ғғ Ҙҙ Ҡҡ Ңң Өө Ҫҫ Үү Һһ Әә

Offline Timiriliyev

  • Posts: 7569
  • Gender: Male
  • Верх доброжелательности
Reply #354 on: August 27, 2013, 19:03
You are in the army now по-башкирски

Ещё год назад случайно откопал. :green: Было в этой теме? :green:
Правда — это то, что правда для Вас.

Offline Borovik

  • Posts: 7246
  • Gender: Male
Reply #355 on: August 27, 2013, 19:06
You are in the army now по-башкирски

Ещё год назад случайно откопал. :green: Было в этой теме? :green:
По-татарски поёт :what:

Offline Timiriliyev

  • Posts: 7569
  • Gender: Male
  • Верх доброжелательности
Reply #356 on: August 27, 2013, 19:10
По-татарски поёт :what:
Везде, где я видел этот трек, было указано как «Bashkort». Кто-то, походу, ошибся когда впервые выкладывал.
Правда — это то, что правда для Вас.

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 54614
  • Gender: Male
Reply #357 on: August 27, 2013, 19:13
You are in the army now по-башкирски
:E:

По-татарски поёт :what:
:yes: Но после дембеля в Уфу едет.  :)

Что там сержант орёт, не разобрал. И что такое "тәтәч"?  :???

Offline Borovik

  • Posts: 7246
  • Gender: Male
Reply #358 on: August 27, 2013, 19:24
Что там сержант орёт, не разобрал. И что такое "тәтәч"?  :???
Без понятия


 :yes: Но после дембеля в Уфу едет.  :)
Да. Эту песню я слышал, тоже по-татарски, ещё в своём студенчестве, которое провёл как раз в Уфе. В самобытном исполнении под гитару у костра

Offline Пассатижи

  • Posts: 670
  • Gender: Male
Reply #359 on: August 27, 2013, 20:32
Западный диалект же, чо  :dayatakoy:

(осторожно! обсценная лексика!) Про этот кавер на песню Сектора тоже часто пишут что на башкирском, возможно "Уфимыский пятак" смущает.
Ғғ Ҙҙ Ҡҡ Ңң Өө Ҫҫ Үү Һһ Әә

Offline Руслан14

  • Posts: 438
  • Gender: Male
Reply #360 on: September 23, 2013, 01:20
Вот отвязная песня с политическим подтекстом.

Киндер ҡобайыр                                             Конопляный кубаир

<a href="https://www.youtube.com/watch?v=_igOMizTtJ0" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=_igOMizTtJ0</a>

Бесәй бисә эҙләп үҙенең ярһыу йырын йырланы,                     Кот запел свою пылкую песню, ища себе жену
Яҙҙың сихри төндәрендә ултырып уйҙар уйланым.                    В волшебные весенние ночи сев, думал я думы.

Аяғыма кейгән ойоҡ береһе йәшел, береһе күк,                       Носки, которые я надел на ноги, один - зеленый, один - синий
Ниңәлер бөгөн кәйеф юҡ, гүйә күкрәгемдә сүп.                      Почему-то сегодня нет настроения, как будто в груди заноза.

Бына апрель килеп етте, ә унан һуң булыр май,                        Вот пришёл апрель, а за ним будет май,
Яратам хөкүмәтемде, тик ул мине яратмай.                               Люблю свое правительство, только оно меня не любит.

Ай үтә лә, йыл үтә лә, беҙҙең йәш ғүмер үтә,                            Месяц проходит, год проходит, проходит наша молодость,
Тиҙҙән Рәсәйҙә ярлылар ҡалмай, улар вис үлеп бөтә.              Скоро в России не останется бедных - они все вымрут.

Башҡортостан – тыуған илем, һиңә – ҡеүәт, һиңә дан,              Башкортостан - моя родная страна, тебе - мощь, тебе - слава,
Иртәнгеңә баҡһаң – сәйер, бер ни күрһәтмәй томан.               Поутру посмотришь - странно, ничего не видно из-за тумана

Килә - яуа, килә - яуа, эйәләшкән бер болот,                          Приходит и проливает (дождь), Приходит и льёт, достала пристала                                                                                                                                  одна тучка,
Осар ҡанаттарым булһа, тормаҫ инем бер минут.                    Если бы у меня были крылья, я не оставался бы (здесь) ни одной                                                                                                                                             минуты.

В предпоследнем посте (про туман) идёт аллюзия на башкирскую народную песню про туман, которую я уже приводил в этой ветке.
вроде поет:
иртәгеңә баҡһаң                                на завтра(твое) посмотришь

ҡунаҡ

  • Guest
Reply #361 on: November 26, 2013, 12:30
Башкирский рок Код 48 - Хыял г. Челябинск.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=5QiWeDpAvuY" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=5QiWeDpAvuY</a>

Offline Borovik

  • Posts: 7246
  • Gender: Male
Reply #362 on: November 26, 2013, 13:31
Спасибо, ҡунаҡ. Челябинские рокеры рулят.

Ҡунаҡ, может, вы зарегистрируетесь уже на форуме?


Набрал слова песни, если кому нужно.

Код 48 - Хыял
Бер аҙым һинең яныңа
Ҡулымды һуҙам ҡаршыңа
Һин – көмөш йыр, сикһеҙ дала, күренмәгән бер бәлә.
Һин ҡайҙа? Туҡта, туҡта, туҡта!

Припев:
Йүгерәм, йығылам, аяҡ-ҡулым ҡанда.
Барыбер ышанам, һинең арттан барам.
Һүҙ бирәм: “мин көслө булырмын”, тик һиңә.
Бер бөртөк яҡты нур минең ал(да?)  төндә.
Мәңгегә тоғ(о)ро ҡалырмын тик һиңә, хыял.

Ай нуры һине яҡтыра.
Көләһең, ә мин ҡыуанам.
Наҙлы төштәр күрә йәш саға (?)
Уянып аҡырам алға:
Һин ҡайҙа? Туҡта, туҡта, туҡта!

Припев.

Offline mail

  • Posts: 1462
Reply #363 on: November 26, 2013, 14:37
Бер аҙым һинең яныңа -- Бір адым сенің жаныңа
Ҡулымды һуҙам ҡаршыңа -- Қолымды созам қарсыңа
Һин – көмөш йыр, сикһеҙ дала, күренмәгән бер бәлә. -- Сен - күміс жыр, шексіз дала, көрінбеген бір бәле.
Һин ҡайҙа? Туҡта, туҡта, туҡта! -- Сен қайда? Тоқта, тоқта, тоқта!

Припев:
Йүгерәм, йығылам, аяҡ-ҡулым ҡанда. -- Жүгірем, жығылам, аяқ-қолым қанда.
Барыбер ышанам, һинең арттан барам. -- Бәрібір сенем, сенің арттан барам.
Һүҙ бирәм: “мин көслө булырмын”, тик һиңә.  -- Сөз берем: "мен күшті болармын", тек саған.
Бер бөртөк яҡты нур минең ал(да?)  төндә. -- Бір бөртөк(?) жақты нұр менің ал(да?) түнде.
Мәңгегә тоғ(о)ро ҡалырмын тик һиңә, хыял. -- Мәңгіге тоғоро(?) қалармын тек саған, қиял.

Ай нуры һине яҡтыра. -- Ай нұры сені жақтырар.
Көләһең, ә мин ҡыуанам. -- Күлесің, ал мен қуанам.
Наҙлы төштәр күрә йәш саға (?) -- Назды түстер көрер жас саға(?)
Уянып аҡырам алға: -- Оянып ақырам алға:
Һин ҡайҙа? Туҡта, туҡта, туҡта! -- Сен қайда? Тоқта, тоқта, тоқта!

Offline Borovik

  • Posts: 7246
  • Gender: Male
Reply #364 on: November 26, 2013, 14:53
mail, в чм смысл этого перевода здесь?

Offline mail

  • Posts: 1462
Reply #365 on: November 26, 2013, 14:56
не ищите смысла. от балды это.

Reply #366 on: November 26, 2013, 15:12
оффтоп:
Borovik, на каком языке вам легче изъясняться - на русском или башкирском?

Offline Borovik

  • Posts: 7246
  • Gender: Male
Reply #367 on: November 26, 2013, 16:08
Offtop
Ответил в личку

Offline Умар

  • Posts: 375
Reply #368 on: December 13, 2013, 17:07
Из инета
башкирский танец «Йын-Илляу» Елены Венедиктовой
Что за танец и как переводится ?

Offline Borovik

  • Posts: 7246
  • Gender: Male
Reply #369 on: December 13, 2013, 17:15
Из инета
башкирский танец «Йын-Илляу» Елены Венедиктовой
Что за танец и как переводится ?
Йөн иләү "прядение шерсти". Один из многих женских танцев, изображающих бытовые женские занятия, работу по дому.
Вот ещё Мифологический словарь что говорит:
Quote
Йөн иләү. Прядение шерсти; ритуализированное действие, связанное с судьбой. Бала ҡарында саҡта йөн иләргә, бәйләргә ярамай Во время беременности нельзя прясть шерсть, вязать.


Offline Умар

  • Posts: 375
Reply #370 on: December 13, 2013, 17:24
Спасибо

Offline Пассатижи

  • Posts: 670
  • Gender: Male
Reply #371 on: April 10, 2014, 20:53
Кудашева рулит  ;up:

http://www.youtube.com/watch?v=W5scTQuqJ-Y
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=W5scTQuqJ-Y" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=W5scTQuqJ-Y</a>

Фәриҙә Ҡудашева - Ниңә, иркәм?

Онотолам иҙел буйҙарында                Забываюсь [бродя по] берегу реки
Уйҙар тулҡынына күмелеп                  В мыслей волну окунаясь

   Ниңә гелән, иркәм                          Почему же всегда, мой дорогой
   Һиндә генә икән                           
   Һиндә генә икән күңелем               Только тебе принадлежит  мое сердце

Килерһең тип ҡай саҡ өмөтләнәм      Что ты вернешься сколько уже надеюсь,
Килмәй ҡалһаң ?????                          ????????????

   Ниңә гелән, иркәм                         Почему же всегда, мой дорогой
   Һиндә генә икән
   Һиндә генә икән күңелем               Только тебе принадлежит  мое сердце

Белһәң инең башҡа һис кемдең дә   Если б знал ты что никто другой
Йөрәгемә яҡын түгелен                      Сердцу моему не близок

   Ниңә гелән, иркәм                         Почему же всегда, мой дорогой
   Һиндә генә икән
   Һиндә генә икән күңелем              Только тебе принадлежит  мое сердце
Ғғ Ҙҙ Ҡҡ Ңң Өө Ҫҫ Үү Һһ Әә

Offline Сибирячка

  • Posts: 266
  • Gender: Female
Reply #372 on: April 20, 2014, 01:09
Килмәй ҡалһаң ?????                          ????????????

тамам бойоғам - впадаю полностью в уныние

Offline Пассатижи

  • Posts: 670
  • Gender: Male
Довольно известная песня о башкирских воинах (воевавших за Россию со времен Ивана Грозного, неоднократно в составе русской армии бравших западноевропейские столицы), нашел только запись советских времен, современные (группа Ант и еще кто-то) что-то совсем никакущие.

http://www.youtube.com/watch?v=-Y_FwRTaqh8
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=-Y_FwRTaqh8" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=-Y_FwRTaqh8</a>

Батырҙар йыры           Песня храбрецов

Н. Нәжми һүҙҙәре, 3.Исмәғилев музыкаһы

Эйәрле ат беҙ менгәндәр,                         Мы сели верхом на коней
Һay булығыҙ, йән һөйгәндәр,                    До свиданья, наши родные
Ил саҡыра изге яуға,                                 Родина зовет на священную войну
Ҡылыс — билдәрҙә.                                  Сабли - на спинах

Бәйге түгел яу ҡырҙары,                            Война - не скачки
Мөмкин булмаҫ ҡайтыуҙары бетәбеҙгә,    Не всем удастся вернуться
Бәлки, кире тыуған илдәргә.                    возможно обратно домой

Алдыҡ яра йә үлдек беҙ,                           Были ранены или погибли,
Үлем бар тип белмәнек беҙ,                      О смерти не знали мы
Үттек илдәр, үттек юлдар                         Прошли [через] страны, прошли по дорогам
Изге яуҙарҙа.                                             В священных войнах

Булманы башҡорт ҡайҙарҙа,                     Где только не побывал башкир
Ат эсерҙек яҙғы айҙа                                  Поили коней весной
Висла, Одер, Дунай тигән                          На берегах Вислы, Одера, Дуная
Алыҫ ярҙарҙа!

Һаумы, тыуып үҫкән ерҙәр!                        Привет вам, родные земли
Бар икән дә күрер көндәр.                        Выдалось увидеть вас [вновь]
Шатлыҡтары ҡанат йәйә                             Радость расправляет крылья
Беҙҙең йырҙарҙың.                                     Наших песен

Һағындырған тыуған яҡтар,                       Соскучились по родным местам
Тып-тып баҫып килә аттар,                       Топая идут лошади
Дан бөркөлә, саң бөркөлә                         Слава поднимается, пыль поднимается
Беҙҙең юлдарҙан!                                       По нашим дорогам
Ғғ Ҙҙ Ҡҡ Ңң Өө Ҫҫ Үү Һһ Әә

Offline AlexBel

  • Posts: 60
  • Gender: Male
Здравствуйте! Вот очень красивая песня, помогите с текстом и переводом, пожалуйста.
http://www.youtube.com/watch?v=oqe_FOZncmc
 Спасибо.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: