идиш - шмайгелес (судя по всему, оскорбительное)

Автор Conservator, августа 14, 2011, 22:53

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Conservator

Для комментария в книге нужно объяснить слово "шмайгелес". Судя по всему, оскорбительное, используется по отношению к евреям-мещанам, документ межвоенного периода. Первичное значение важно.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

hodzha

Цитата: Conservator от августа 14, 2011, 22:53
Для комментария в книге нужно объяснить слово "шмайгелес". Судя по всему, оскорбительное, используется по отношению к евреям-мещанам, документ межвоенного периода. Первичное значение важно.

вот, что выдал гугл по запросу Who is Schmeichel Yiddish (Кто такой шмэйхэль, перевод с английского):
Цитата: http://www.translationdirectory.com/dictionaries/dictionary004_s.htm
shmeichl
Шмейхель
shmeichel
schmeikhl
shmeikhl
schmeikhel
shmeikhel
улыбка
гладко говорить
грубо льстить
гладкий
говорить
масло
Schmaichl
shmaichl
schmaichel
shmaichel
schmaikhl
shmaikhl
schmaikhel
shmaikhel
Schmaychl
shmaychl
schmaychel
shmaychel
schmaykhl
shmaykhl
schmaykhel
shmaykhel
Schmeychl
shmeychl
schmeychel
shmeychel
schmeykhl
shmeykhl
schmeykhel
shmeykhel

улыбка, гладко говорить, чтобы умаслить
т.е. возможно "шмайгелес" - слово по значению похожее на укр. "блюдолизи" (рус. "лизоблюды").

Conservator

Цитата: hodzha от августа 14, 2011, 23:03
вот, что выдал гугл

созвучие с улыбкой я уловил сразу, но само слово незнакомо. если б носитель откомментировал...
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр