Author Topic: Anishinaabemowin - Язык оджибве  (Read 213603 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline weshki

  • Posts: 631
Reply #950 on: March 9, 2012, 21:17
Тогда, наверное, нет смысла переводить грамматику, а просто сделать упражнения из этого пособия  ::)
Смысл имеет, потому что как бы эти вещи ни назывались и классифицировались, это реальные вещи. Неважно, что в оджибве нет почти ни одного наклонения, которые выдумали старые европейские авторы. Для выражения смысла этих европейских наклонений действительно используются те фразы, которые там даны.


А вот учебник Grammar of the Ottawa and Chippewa Language From the "History of the Ottawa and Chippewa Indians of Michigan; and grammar of their language" by Andrew J. Blackbird (1887)посвящен оттаве, как я понял?

Это старый оттава. Он почти не отличается от оджибве. Неспециалист не отличит.

Reply #951 on: March 10, 2012, 11:14
Ну что, nibaa na gakina awiya noongom gigzheb? Усе дрыхнут?
Goshkozi sa Weshki' azhigwa. Моя уже встать.
Nibikaa agwajiing. На улице сырь.
Nindaakoz gaye, bangii eta go. И я болею, немножка.
Aanawi niwiizhaamin ji-babaamoseyaang niin ninday igaye. Темнимение, мы пойдема погулять с маей сабачкай.
Mii iw. Вот так вотъ.

Offline Наманджигабо

  • Posts: 2638
  • Gender: Male
Reply #952 on: March 10, 2012, 13:01
Nindaakoz gaye niin... Я тоже болею...
Gaawiin nindoodaabii'iwesii noongom. Не езжу на машине сегодня.
Aapiji ningii-minobiimin bijiinaago. Очень весело попили вчера.
Mii dash aakoziyaan bangii... Теперь вот болею немного...  :-[
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Offline Gashan

  • Posts: 1060
  • Gender: Male
Reply #953 on: March 10, 2012, 16:58
а я тоже заболел. сегодня писал пробный экзамен по русскому. даже не знаю, как это по-оджибвейски ;D a таперь мне тоже можно па аджыпфэйзки написаць?
Zoogipon gaye gisinaa nongoom. Снег и холодно сегодня.
Ningawaj gikinoo'amaadiiwigamigong. Я замерз в школе.
Ningiiozhibii'ige ginwenzh. Я писал долго.
Mii dash azheseyaan. А теперь я расслабляюсь.


Offline weshki

  • Posts: 631
Reply #954 on: March 10, 2012, 17:01
Niyaa, ningii-azhegiiwemin. Вот черт, мы вернулися.
Aapiji nibikaa zhooshkwadamon gaye. Очень сыро и скользко.
Aw sa ninday gookooshing izhinaagozi. Моя собака похожа на свинью.

Reply #955 on: March 10, 2012, 17:03
Gashan, gidanweb na? ты отдыхаешь?

Offline Gashan

  • Posts: 1060
  • Gender: Male
Reply #956 on: March 10, 2012, 17:13
Nindanweb. Отдыхаю.
Aaazha gaawiin nindanokiisii nongoom. Не работаю сегодня.

Reply #957 on: March 10, 2012, 17:17
Offtop
Посмотрите мой перевод гуглотранслит (ну там его не было, этого гуглотранслита, но все же) той статьи  :-[

Offline weshki

  • Posts: 631
Reply #958 on: March 10, 2012, 17:28
Э... это же с английского на русский... вот если бы ты это на оджибве перевел  :D Ну ладно, это терпимо. Чуть-чуть подредактировать, чтобы красивше было, и все. А так хорошо. по-крайней мере я русский текст понимаю )). С английским правда не сравнивала ::)

Вот там "В 1841 году Эванс опубликовал книгу псалмов на силлабике, используя самодельный шрифт, и силлабика быстро распространилась среди кри и оджибве без помощи четырех миссионеров, которые часто неохотно использовали ее, тогда как новообученные быстро обучали этой системе других. " Не нужно слово "четырех", потому что ты копировал с pdf и в текст попал номер страницы и название документа (4 Ojibwe syllabics). Моя долго думала, что бы это могло быть, пока не посмотрела оригинал у Валентайна.

Reply #959 on: March 10, 2012, 17:32
niminikwen iw theraflu... apegish wii-mino-ayaayaan awas-waabang. nindagigokaa :(

Offline Gashan

  • Posts: 1060
  • Gender: Male
Reply #960 on: March 10, 2012, 17:37
Не нужно слово "четырех"
:D
А я долго мачился с переводом. Еще в моейе копилке перевод 1 урока из "Крикского языка для начинающих" (не тот, который вы переводили)  ;D

Reply #961 on: March 10, 2012, 17:39
niminikwen iw theraflu... apegish wii-mino-ayaayaan awas-waabang. nindagigokaa :(
Разве терафлю пьют в Европе?  :o
Огненная вода помогает, аданака  ::) Честно. И лимоны. И инжир. Но инжир шибко лучше всех.

Offline weshki

  • Posts: 631
Reply #962 on: March 10, 2012, 17:46
Честно - в Европе только терафлю и пьют. Ибо (я знаю по долгу службы и знакомств), в Европе энтой все болезни лечат парацетамолом и ибупрофеном. (терафлю это парацетамол)

Offline Gashan

  • Posts: 1060
  • Gender: Male
Reply #963 on: March 10, 2012, 17:48
Ми иу.
а я думал, что тллько мы этим... давимся  :)

Offline weshki

  • Posts: 631
Reply #964 on: March 10, 2012, 17:53
Не, ну у нас хоть антибиотики есть... А в "дальней" Европе (западной) их от врачей не дождешься. Наши "гастарбайтеры" вывозят в зап.Европу тонны лекарств. Так что на самом деле у нас с лекарствами лучше, чем в Европе.

Offline Gashan

  • Posts: 1060
  • Gender: Male
Reply #965 on: March 10, 2012, 17:57
А я по нашему эстонскому радио (я не эстонец) слышал, как один из ну ваших из Шотландии пешком дошел. Только он как-то из Ангдлии во Францию зайцем перебрался.
Многие из тутошных у вас имеют много знакомых и родственников, но больше в Эстонии.

Reply #966 on: March 10, 2012, 18:07
Gaawiin gadagigokaasii! Выздоравливайте!

Reply #967 on: March 10, 2012, 18:38
gego agigokaaken, вернее  :-[

Reply #968 on: March 10, 2012, 21:57
Эх, я вот прочитал, но ничего не понял про "pin-je," [biinji-]. Оно используется как локатив перед существительными, но когда? Просто интересно даже стало. Там просто не понятно:
Quote
It is employed only for great emphasis or formality.
Получается, его использовали во время всяких церемоний?

Offline weshki

  • Posts: 631
Reply #969 on: March 11, 2012, 11:08
нет получается, что его использовали только для особого подчеркивания и формальности. высокопарность, короче.

Reply #970 on: March 11, 2012, 11:11
Гашан, ты в Эстонии? ))

Offline Gashan

  • Posts: 1060
  • Gender: Male
Reply #971 on: March 11, 2012, 11:42
нет получается, что его использовали только для особого подчеркивания и формальности. высокопарность, короче.
Типа как речь вождей, которую Наманджигабо переводил?

Нет,я не в Эстонии. Даже ни разу там не был. Просто живу на границе. У местных тут много знакомых, родственников в Эстонии и Латвии (между прочим  ;) ). А я то не местный  ;D

Offline weshki

  • Posts: 631
Reply #972 on: March 11, 2012, 11:46
нет получается, что его использовали только для особого подчеркивания и формальности. высокопарность, короче.
Типа как речь вождей, которую Наманджигабо переводил?

Ну может быть.

Offline Gashan

  • Posts: 1060
  • Gender: Male
Reply #973 on: March 11, 2012, 11:57
Гашан, ты в Эстонии? ))
Вообще Magadan nindoonjii  :)

Reply #974 on: March 12, 2012, 10:09
Что, никот не знает где это - Магадан?  ;D

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: