Author Topic: Anishinaabemowin - Язык оджибве  (Read 214369 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Наманджигабо

  • Posts: 2651
  • Gender: Male
Reply #825 on: February 8, 2012, 19:59
А что такое Isle Royal  8-)
Isle - "остров". Royal - видимо, название этого острова.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Offline Gashan

  • Posts: 1060
  • Gender: Male
Reply #826 on: February 8, 2012, 20:18
Я тут поспрягал по табличке, что бы разобраться с императивом.

там (в таблице) ошибка, и в этой теме это уже обсуждалось.
Табишь, надо пользоваться двумя картинками из Валентайна?

А что такое Isle Royal  8-)
Isle - "остров". Royal - видимо, название этого острова.
Спасибо  :) А у нас в школе "осторов"- island.

Offline RockyRaccoon

  • Posts: 44856
  • Gender: Male
  • Je suis RockyRaccoon
Reply #827 on: February 8, 2012, 20:31
А у нас в школе "осторов"- island.
Английское isle употребляется в поэзии и географических названиях. Заимствование из нормандского. А island -- исконно германского происхождения. Royal -- королевский, если кто вдруг не знает.
-<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>-

Offline Gashan

  • Posts: 1060
  • Gender: Male
Reply #828 on: February 8, 2012, 20:39
А у нас в школе "осторов"- island.
Английское isle употребляется в поэзии и географических названиях. Заимствование из нормандского. А island -- исконно германского происхождения. Royal -- королевский, если кто вдруг не знает.
Offtop
А нормандский разве не германский?

Offline RockyRaccoon

  • Posts: 44856
  • Gender: Male
  • Je suis RockyRaccoon
Reply #829 on: February 8, 2012, 20:50

А
нормандский разве не германский?
Offtop
Точнее -- англо-нормандский. Нет, это романский язык, бывший когда-то официальным языком Англии. Про это можно где угодно прочитать, хоть в той же Википедии.
-<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>-


Offline Gashan

  • Posts: 1060
  • Gender: Male
Reply #831 on: February 9, 2012, 18:59
Я тут поспрягал по табличке, что бы разобраться с императивом.

там (в таблице) ошибка, и в этой теме это уже обсуждалось.

apangishinin так правильно?

Reply #832 on: February 9, 2012, 19:09
А как отвечать на вопросы? Так, или по другому?
Wegonen o'ow? O'ow mazina'igan.
Awenen wa'aw? Inini wa'aw.

Предложение типа Mazina'igan na o'ow? является да/нет вопросом? Если да, то почему вопросительное слово (i)na тут na, a не ina?

Offline Наманджигабо

  • Posts: 2651
  • Gender: Male
Reply #833 on: February 10, 2012, 22:32
apangishinin так правильно?

так правильно, если командуешь кому-то одному.
http://imp.lss.wisc.edu/~jrvalent/ais301/Grammar/HTMLParadigms/vainasimppos.htm
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Reply #834 on: February 10, 2012, 22:42
А как отвечать на вопросы? Так, или по другому?
Wegonen o'ow? O'ow mazina'igan.
Awenen wa'aw? Inini wa'aw.

Предложение типа Mazina'igan na o'ow? является да/нет вопросом? Если да, то почему вопросительное слово (i)na тут na, a не ina?

Местоимение обычно стоит в конце предложения. Тогда получается утверждение "это книга". Конструкция "i'iw mazina'igan" используется, например, в предложениях типа "я видел эту книгу".
Слово ina и na - это одно и то же слово.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Offline Gashan

  • Posts: 1060
  • Gender: Male
Reply #835 on: February 11, 2012, 15:43
Слово ina и na - это одно и то же слово.
Не, это понятно, что одно слово, но в уроках сказанно, что:
Quote
вопросительное слово - (i)na.
Na используется после слов, оканчивающихся на гласный. Ina используется после слов, оканчивающихся на согласный.
Вот же предложение из урока: Mazina'igan na o'ow? Почему na, если должно быть, получается, ina?

Offline Наманджигабо

  • Posts: 2651
  • Gender: Male
Reply #836 on: February 11, 2012, 17:16
Очепятка, может...  ;)
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Offline weshki

  • Posts: 631
Reply #837 on: February 11, 2012, 19:04
да никакая это не опечатка. как хотят, так и говорят.

Offline fly

  • Posts: 39
Reply #838 on: February 11, 2012, 19:54
Здравствуйте! Какая основа кодирования глагольных аккантов оджибве?
My name's Ismail Rashid.

Offline Gashan

  • Posts: 1060
  • Gender: Male
Reply #839 on: February 11, 2012, 20:05
Gisinaamagad omaa endayaan.
Nin-gii-gawaji bijiinaago. Nind-aakoz nind-ayekoz gaye. bapaamademosh  :'(
Nin-gii-ab noongom. Ni-wii-ab waabang. Gaawin nin-gii-izhaasinoon gikinoo'amaadiiwigamig noongom.
Nind-agindaaso i'iw mazina'igan "Ich zog mit Hanibal".

Offline Наманджигабо

  • Posts: 2651
  • Gender: Male
Reply #840 on: February 11, 2012, 20:31
Gisinaamagad omaa endayaan.
Nin-gii-gawaji bijiinaago. Nind-aakoz nind-ayekoz gaye. bapaamademosh  :'(
Nin-gii-ab noongom. Ni-wii-ab waabang. Gaawin nin-gii-izhaasinoon gikinoo'amaadiiwigamig noongom.
Nind-agindaaso i'iw mazina'igan "Ich zog mit Hanibal".

Nin-gii-gawaji bijiinaago. Вот прямо таки "замерз до смерти"? Не живой? Но ведь пишешь же... значит просто gibiingej.
Gaawin nin-gii-izhaasinoon gikinoo'amaadiiwigamigong noongom.
Nind-agindaan i'iw mazina'igan "Ich zog mit Hanibal".
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Reply #841 on: February 11, 2012, 20:42
да никакая это не опечатка. как хотят, так и говорят.
Действительно  :-\ Сегодня такой пример видел: "Gimino-ayaa ina" - "Are you well?"
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Reply #842 on: February 11, 2012, 20:43
Здравствуйте! Какая основа кодирования глагольных аккантов оджибве?

Ай ам сорри... а как это не по-лингвистически? Т.е. что такое "кодирование глагольных аккантов"?
Может быть, Вам это поможет - http://weshki.atwebpages.com/rus/gram_notes.html#verbs
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Offline Gashan

  • Posts: 1060
  • Gender: Male
Reply #843 on: February 11, 2012, 20:45
Хех, как мало ошибок-то, однако!
А вот как выражать авторство. Как в англйиском: book by Pushkin. С помощью обвиатива?

да никакая это не опечатка. как хотят, так и говорят.
Действительно  :-\ Сегодня такой пример видел: "Gimino-ayaa ina" - "Are you well?"
Вот и не знаешь, как учить  :)

Reply #844 on: February 11, 2012, 20:55
Quote
Gaawin nin-gii-izhaasinoon gikinoo'amaadiiwigamigong noongom.
Таки правильное тут отрицание? Я про -sinoon.

Offline Наманджигабо

  • Posts: 2651
  • Gender: Male
Reply #845 on: February 11, 2012, 21:14
Quote
Gaawin nin-gii-izhaasinoon gikinoo'amaadiiwigamigong noongom.
Таки правильное тут отрицание? Я про -sinoon.
нет конечно. это я сразу внимания не обратил.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Offline Gashan

  • Posts: 1060
  • Gender: Male
Reply #846 on: February 11, 2012, 21:21
Quote
Gaawin nin-gii-izhaasinoon gikinoo'amaadiiwigamigong noongom.
Таки правильное тут отрицание? Я про -sinoon.
нет конечно. это я сразу внимания не обратил.
А как правильно? Прибавить надо -sii?
Может там еще куча ошибок есть?

Offline Наманджигабо

  • Posts: 2651
  • Gender: Male
Reply #847 on: February 11, 2012, 21:29
izhaa - какой глагол? ваи, вии, вта, вти?
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Offline Gashan

  • Posts: 1060
  • Gender: Male
Reply #848 on: February 12, 2012, 12:10
izhaa - vai.
Gaawiin nin-gii-izhaa-sii(n) gikinoo'amaadiiwigamigong noongom.

Offline weshki

  • Posts: 631
Reply #849 on: February 12, 2012, 15:59
А вот как выражать авторство. Как в англйиском: book by Pushkin. С помощью обвиатива?

нет. при чем тут обвиатив? и при чем тут английский? например, русское "книга Пушкина" может иметь двойное значение. либо Пушкин ее написал, либо он ею владел. без контекста не определить. в английском и оджибве ситуация будет похожая:
Pushkin omazhina'igan = Pushkin's book = книга Пушкина
и это просто разговорный вариант. когда надо будет, на оджибве скорее скажут "книга, написанная Пушкиным", "книга, которую написал Пушкин", и т.п.

Вот и не знаешь, как учить  :)

че там учить? ina или na. иметь в виду, что после гласных предпочтительно na, после согласных - ina. но это не значит, что все всегда и везде следуют этому правилу. т.к. в оджибве вообще много вариаций.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: