Author Topic: Anishinaabemowin - Язык оджибве  (Read 214368 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Наманджигабо

  • Posts: 2651
  • Gender: Male
Reply #325 on: January 8, 2012, 14:33
1) {как daa (vai) мог превратиться в [> ayindaa (vai)(RD)]  :donno: }
2) Охотилась. {большая связь nandawenjige (vai) - он охотится с nandawaatoo (vai) - он разыскивает, разведывает ?}
3) {Тут не совсем понял- on и an измененные окончания ед.чила или измененые окончания мн.числа? }

1) Ничего не превращалось. Просто так произнес информатор Джонса. Это редупликация какая-то... Вешки лучше расскажет :)
2) nanda- - это преверб, означающий "пытается (отыскать что-то, узнать что-то, найти возможность для чего-то)" Отсюда и связь.
3) Это обвиативные окончания. Рысь убивала куропаток, кроликов, уток и т.д. Т.е. в действие вовлечены два третьих лица. Кто из них объект действия, а кто субъект, как-то надо различать? Мы говорим "Рысь убила куропатку", т.е. меняем куропатке падеж. И нам все понятно. Но у оджибве нет падежей. Что же делать??!!  :o А очень просто: ставим глагол в обвиативную форму "он-его", "он-их", "они-его", "они-их" и изменяем окончания "ему" или "им", кого убивают, видят, любят, спасают и т.д. И понятно становится, что действие производится над теми, у кого изменено окончание.
Рысь убивает куропатку - Вizhiw onisaan binewan.
И для единственного, и для множественного числа окончания одни и те же.
1) {onizhishi (vai) - он симпатичный, a n тут причем?}
2) [по]смотреть {ориетнировался на inaabi (vai) - он бросает взгляд; он смотрит} далеко [на] место. Вот пойди смотреть."
1) При том, что гора - неодушевленная, к ней применимы vii, а не vai. Т.е. к ней применимо "onizhishin", а не "onizhishi"
2) а ты сорентируйся не на vai, a на vii ;)
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Reply #326 on: January 8, 2012, 15:01
Только они иногда неприличные :-[ :D

а здесь дети... здесь нельзя неприличного :-[ что же делать...  :???
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Offline weshki

  • Posts: 631
Reply #327 on: January 8, 2012, 15:02
все правильно. дело в том, что окончания существительных зависят от основы слова. например, waabooz-oog, но bine-wag, или zhiishiib-ag. когда образуется обвиатив (это обвиатив, т.к. их (3л.) убивала рысь, которая сама тоже 3л.), происходит то же самое - waabooz-oon, bine-wan, zhiishiib-an. окончание обвиатива одинаково для ед. и мн.ч. (не во всех диалектах, но в данном случае для этого человека это так), т.е. он (рысь) убивал кроликов, куропаток, и иногда уток.

ayindaa систематически встречается у Джонса, он собирал тексты на границе Миннесоты и Сев-Зап.Онтарио, и тамошний диалект определяется как "западно-центральный", он отличается и от юго-западного (Миннесота) и от северо-западного (Сев.Зап. Онтарио и часть Манитобы). грамматически практически не отличается от Миннесоты, но в данном случае ayindaa - это диалектное слово, что-то вроде "жил-поживал".

onizhishi - это vai. некоторые глаголы vai имеют парные им глаголы vii, в данном случае это onizhishin (очень красиво). причем onizhishin относится не к скале, а к следующему слову inaabing. оно стоит в лице X - неопределенном лице. которое используется для общих всказываний (не о ком-то конкретно, а вообще), например как в данном случае: очень красивый [вид, если] смотреть на далекую землю. вобщем-то суть: с горы открывается очень красивый вид вдаль.

enh это "да".

niiskiingweni - имеется в виду, что она скорчила такую морду, что тех пор ее морда так и выглядит. вобщем-то это история о том, почему у рыси узкие глаза.

Reply #328 on: January 8, 2012, 15:03
Только они иногда неприличные :-[ :D

а здесь дети... здесь нельзя неприличного :-[ что же делать...  :???

значит будем просто про убийства  :D

Offline Gashan

  • Posts: 1060
  • Gender: Male
Reply #329 on: January 8, 2012, 15:50
Про войну и охоту сложно, наверное.

Offline weshki

  • Posts: 631
Reply #330 on: January 8, 2012, 16:21
про какую войну и охоту? про убийства, говорю же  :D

Offline Gashan

  • Posts: 1060
  • Gender: Male
Reply #331 on: January 8, 2012, 16:23
Не... "Женщина оттава" вот это вот забавно ;D

Offline weshki

  • Posts: 631
Reply #332 on: January 8, 2012, 17:04
забавно - это одно, а понятно - другое 8-) на самом деле это не "женщина оттава" это начало цикла мифов о Ненабожо, и там не женщина оттава (должна быть), а Мать-Земля, Мизикамигоквэ.

Offline Gashan

  • Posts: 1060
  • Gender: Male
Reply #333 on: January 8, 2012, 18:05
Вообщем, что у получилось/попытка литературного перевода/:
Почему у рыси узкие глаза.
Жил(а)-был(а) рысь. Она охотилаь и многих зверей убивала. Кроликов, куропаток и уток убивал(а) он(а). Однажды навестил ее(его) приятель(ница)-рысь. Рассказал(а) он(а): "Далеко-далеко есть гора. Она очень красива. Пойди сам(а) посмотри."
"Да, я обязательно пойду."- сказала та рысь. Утом ушла рысь.
Когда зобралась на гору, увидела далекую землю. Так и сидела сщурившись, смотря. И такая она теперь с тех пор. Вот такой длины эта история.

Offline weshki

  • Posts: 631
Reply #334 on: January 8, 2012, 19:38
onizhishi - это vai. некоторые глаголы vai имеют парные им глаголы vii, в данном случае это onizhishin (очень красиво). причем onizhishin относится не к скале, а к следующему слову inaabing. оно стоит в лице X - неопределенном лице. которое используется для общих всказываний (не о ком-то конкретно, а вообще), например как в данном случае: очень красивый [вид, если] смотреть на далекую землю. вобщем-то суть: с горы открывается очень красивый вид вдаль.

не гора красивая, гора высокая и крутая. то, что с горы видно - красиво.

Reply #335 on: January 8, 2012, 19:59
Ладно, "Geget sa gichi-onizhishin inaabing waasa aki" всех сбило в толку. Можно довести предлжение до ума следующим образом:

Geget sa gichi-onizhishin, [giishpin X] inaabing waasa aki.
И в правду очень красиво если кто-то смотрит на далекую землю

Offline Gashan

  • Posts: 1060
  • Gender: Male
Reply #336 on: January 8, 2012, 20:40
Кстати, а не понятно, что с рысью-приятелем. Она же не щурилась и не корчила рожи на горе. :green:

Offline weshki

  • Posts: 631
Reply #337 on: January 8, 2012, 20:41
Индейские сказки следует принимать такими, как они есть :)

Offline Gashan

  • Posts: 1060
  • Gender: Male
Reply #338 on: January 8, 2012, 20:44
Ну вот, завтра в школу :( Обучаться оджибвейскому придется урывками  :(
Индейские сказки следует принимать такими, как они есть :)
Сэ ля ви  :green:

Reply #339 on: January 9, 2012, 11:12
 :D Приехал в школу, а там выходной  :D

Reply #340 on: January 9, 2012, 11:58
nin-gii-gikinoo`amaagozi Я ходил в школу. {Правильно?}
school: go to ~ gikinoo`amaagozi (vai)

Offline weshki

  • Posts: 631
Reply #341 on: January 9, 2012, 12:19
ты забыл убрать последнюю которокую гласную:
nin-gii-gikinoo`amaagoz

это правило касается только vai и только в 1 и 2 лице ед.ч. и только тех vai, которые заканчиваются на короткую гласную.

получается:
nin-gii-gikinoo`amaagoz
но:
ningii-bimibatoo

/e/ не является короткой гласной в оджибве (это всегда долгая гласная), поэтому она в таких случаях не уничтожается.

ningii-gikinoo'amaage

anishinaabemo (говорить по-оджибвейски): nindanishinaabem, gidanishinaabem.
boozi (садиться в транспортное средство): nimbooz, gibooz.
wiisini: niwiisin, giwiisin
gawishimo (лежать): ningawishim, gigawishim

во множенственном числе 1 и 2л. все как положено:
niwiisinimin
giboozimin
gigawishimomin


Offline Gashan

  • Posts: 1060
  • Gender: Male
Reply #342 on: January 9, 2012, 12:22
Понятно, спасибо! Только не очень легко подбирать глаголы.
Много таких глаголов как school: go to ~ gikinoo`amaagozi (vai) ?

Reply #343 on: January 9, 2012, 12:26
Возможно, буду писать работу по истории на ист. фак-т.  :)
Вроде, там даже есть зарубежная история  :=
Возможно ли что-то написать про оджибвеев?  8-)

Offline weshki

  • Posts: 631
Reply #344 on: January 9, 2012, 12:32
Понятно, спасибо! Только не очень легко подбирать глаголы.
Много таких глаголов как school: go to ~ gikinoo`amaagozi (vai) ?

очень много. почти все оджибвейские слова состоят из нескольких небольших корней (обычная длинна корня 1-2 слога), каждый из которых имеет свой смысл. по словарю легко проследить "инишиалы" (корни, которые встречаются в начале слова). но есть и "медиалы" (корни, занимающие среднее положение) и "файналы" (корни, занимающие финальное положение). почти любое оджибвейское слово состоит минимум из двух корней, а обычно из 3-4. часть которых обслуживает грамматические функции: обозначает, например, что перед тобой глагол vti, или vta.

Reply #345 on: January 9, 2012, 12:32
Возможно, буду писать работу по истории на ист. фак-т.  :)
Вроде, там даже есть зарубежная история  :=
Возможно ли что-то написать про оджибвеев?  8-)

честно? понятия не имею )) смотря что нужно написать.

Offline Gashan

  • Posts: 1060
  • Gender: Male
Reply #346 on: January 9, 2012, 12:34
Как я понял- тема свободная ::)

Offline weshki

  • Posts: 631
Reply #347 on: January 9, 2012, 12:37
кстати о фрилэнге. вот эта штука в словах ` (смычка) пишется там как обратный апостроф только потому, что обратный апостроф как-то специфически обрабатывается при сортировке слов в алфавитном порядке. он кажется идет в таком случае автоматически перед всеми остальными буквами. а обычный апостроф ', который исползуют все остальные люди и словари, идет после всех букв, что очень неудобно (с точки зрения Чарли Липперта) так что надо иметь в виду, что для поиска во фрилэнге нужно менять обычные апострофы на обратные, иначе он ничего не найдет.

Reply #348 on: January 9, 2012, 12:38
Как я понял- тема свободная ::)

свободная тема - это самая опасная штука, которая может быть :)
но про оджибве мало кто знает, можно как Воробьев для дисера скатать пару статей из амеркианских научных журналов, никто и не заметит  8-) :D

Reply #349 on: January 9, 2012, 12:39
ладно, это у тебя в школе выходной, а ну меня на работе не выходной. пойду на работу схожу  8-) :D

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: