1. Гашан: Giishpin aw abinoojiinh gwaashkwanid, da-bookonikeshin. Если ребёнок прыгнет, то сломает себе руку.
Уилсон: Giishpin aangwaamizisig aw abinoojinh da-bangishin. Если тот ребенок не будет внимателен, он упадет.
2. Гашан: Giishpin gaawiin giziininjiisig, da-aakozi. Если он не вытрет руки, то он заболеет.
Уилсон: Giishpin bimoseyeg, giga-ayekozim. Если вы пойдете, вы устанете.
3. Гашан: Gidanokiimin, ji-wiisiniyang. Чтобы питаться, мы должны работать.
Уилсон: Gidaa-wiisinimin ji-bimaadiziyang. Мы должны есть, чтобы жить.
Либо Улисон вдохновлялся творчеством Гашана, либо Гашан - творчеством Уилсона. Причем Гашан мог бы и без ошибок/опечаток обойтись

. Номер 3 - это что такое воще? Перевод как у Уилсона, а текст как у Гашана?
