Author Topic: Відьмак  (Read 34967 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline DarkMax2

  • Posts: 47418
  • Gender: Male
  • UeArtemis
    • Наша писемність
Reply #175 on: March 11, 2016, 03:13
Quote
- Бо правила, які мною керують, інші... ніж людські, - проказав Кегль із гордістю в голосі, хоча вже з видимим зусиллям. Смужка крові витекла йому з рота, заплямивши сіре хутро. Він повернув голову, глянув у очі Вісенні.
- Ну, руда відьмо! Здійснюється твоє пророцтво! Поможи мені!
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Offline Волод

  • Вне лингвистики
  • Posts: 3060
Reply #176 on: March 11, 2016, 08:45
Вау!
Малювали мабуть щирі дарвіністи, які ніяк не можуть зрозуміти, що не можливо з пикою шимпанзе ходити на двох ногах.

Offline DarkMax2

  • Posts: 47418
  • Gender: Male
  • UeArtemis
    • Наша писемність
Reply #177 on: March 11, 2016, 09:05
Прямоходіння це до спини, а не обличчя. Що не так? У Сапковського чітко описана кудлата морда.
Quote
Його малі, блискучі очка мигтіли, напівприкриті шерстю, що поросла на обличчі.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Offline Волод

  • Вне лингвистики
  • Posts: 3060
Reply #178 on: March 11, 2016, 15:22
Мене не цікавить те, наскільки малюнок відповідає тексту.
Я веду мову про те що з пикою шимпанзе, чи горіли ходити на двох ногах небезпечно, чого ніяк не усвідомлять дарвіністи коли малюють перехідні форми.

Можете спробувати одягнути на обличчя респіратор або просто обмотати його грубим шарфом, і самі побачите, що ці причандалля  перекриють знизу значну область поля зору.
Практично Ви будете вимушені ставити ноги наосліп, навіть якщо будите робити великі кроки, чи навіть бігти, або будите вимушені наклонити голову до низу.
Все це шлях до падіння з висоти власного зросту.

Offline DarkMax2

  • Posts: 47418
  • Gender: Male
  • UeArtemis
    • Наша писемність
Reply #179 on: March 11, 2016, 16:44
Маячня.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Offline Sirko

  • Posts: 2488
  • Gender: Male
Reply #181 on: March 12, 2016, 16:13
Я веду мову про те що з пикою шимпанзе, чи горіли ходити на двох ногах небезпечно, чого ніяк не усвідомлять дарвіністи коли малюють перехідні форми.

Можете спробувати одягнути на обличчя респіратор або просто обмотати його грубим шарфом, і самі побачите, що ці причандалля  перекриють знизу значну область поля зору.
Практично Ви будете вимушені ставити ноги наосліп, навіть якщо будите робити великі кроки, чи навіть бігти, або будите вимушені наклонити голову до низу.
Все це шлях до падіння з висоти власного зросту.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=fJSYQ9l-Xdw" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=fJSYQ9l-Xdw</a>

Offline DarkMax2

  • Posts: 47418
  • Gender: Male
  • UeArtemis
    • Наша писемність
Reply #182 on: March 16, 2016, 15:36
Переклади перших двох книг (збірок оповідань) "Відьмака" вже в продажі!
Де шукати: http://www.bookclub.ua/ukr/bookclub/shops/
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Reply #183 on: March 16, 2016, 21:09

Традиційне для української перекладної літератури нехтування орфографією. :(
Quote
...
в) И пишеться:
...
2) у географічних назвах із кінцевими -ида, -ика: Антарктида, Атлантида, Флорида; Адріатика, Америка, Антарктика, Арктика, Атлантика, Африка, Балтика, Корсика, Мексика;

3) у географічних назвах після приголосних дж, ж, ч, ш, щ і ц перед приголосним: Алжир, Вашингтон, Вірджинія, Гемпшир, Жиронда, Йоркшир, Лейпциг, Циндао, Чикаго, Чилі; але перед голосним і в кінці слова пишеться і: Віші, Шіофок;

4) у географічних назвах із звукосполученням ри перед приголосним (крім j): Великобританія, Крит, Мавританія, Мадрид, Париж, Рига, Рим та ін.; але: Австрія, Ріо-де-Жанейро;

5) у ряді інших географічних назв після приголосних д, т та в деяких випадках згідно з традиційною вимовою: Аргентина, Братислава, Бразилія, Ватикан, Единбург, Єгипет, Єрусалим, Китай, Кордильєри, Пакистан, Палестина, Сардинія, Сиракузи, Сирія, Сицилія, Скандинавія, Тибет та в похідних від них: аргентинець, аргентинський та ін.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Offline Python

  • Moderator
  • *
  • Posts: 43595
  • Gender: Male
  • Aluarium agent
Reply #184 on: March 16, 2016, 21:28
Цінтра, але Лирія? Показово.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Offline DarkMax2

  • Posts: 47418
  • Gender: Male
  • UeArtemis
    • Наша писемність
Reply #185 on: March 16, 2016, 21:31
Цінтра, але Лирія? Показово.
Бо Сапич пише усі назви нарочито не-по-польски.
Cintra, Lyria & Rivia (sic! Саме через V).
І якого Y читати на польський манір?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Offline Python

  • Moderator
  • *
  • Posts: 43595
  • Gender: Male
  • Aluarium agent
Reply #186 on: March 16, 2016, 21:38
З іншого боку, якщо польське ci відповідає в питомій лексиці українському ти, ті, ть, чи не може Cintra перекладатись як Тинтра?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Offline DarkMax2

  • Posts: 47418
  • Gender: Male
  • UeArtemis
    • Наша писемність
Reply #187 on: March 16, 2016, 21:40
З іншого боку, якщо польське ci відповідає в питомій лексиці українському ти, ті, ть, чи не може Cintra перекладатись як Тинтра?
Сінтра. Це в Португалії. У Сапковського назви з реальності. Я ж не просто так потяг вище показав.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Reply #188 on: March 16, 2016, 21:48
"Я вважаю так: якщо ти не розумієш, то піди й навчися. Я не пишу для дурнів і читача свого за дурня не тримаю." (с) АНДЖЕЙ САПКОВСЬКИЙ
На жаль, перекладають Сапковського люди, які поступаються йому в енциклопедичних знаннях.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Reply #189 on: March 17, 2016, 16:13
«Відьмак» Сапковського — читайте легендарне фентезі українською!
Quote
Біловолосий відьмак Ґеральт із Рівії, один з небагатьох представників колись численного цеху захисників людської раси від породжень нелюдського зла, мандрує невеликими королівствами, які можна охопити поглядом з вежі замку, та великими містами, отримуючи платню за те, чого навчений, — знищення віїв і з`ядарок, стриґ та віпперів. Але є у відьмака і власний кодекс, у якому вбивство — це лише крайня міра, а життя розумне, чим би воно не було, — це все-таки життя. Саме цим він наживає собі нових ворогів, але й знаходить друзів, які колись змінять його долю…
СтриҐ! Не стрига, не стжиґа (адже strzyga), а саме стриґа! Тут тобі ані принципу точної передачі, ані принципу адаптації - тут принцип "аби не як у москалів"!
Про віпперів мовчу.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Reply #190 on: March 17, 2016, 16:15
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Reply #191 on: March 17, 2016, 23:34
(wiki/uk) Відьмак_(фільм,_2017)
Зустрічайте Геральта!
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Reply #192 on: March 18, 2016, 00:43
Спростували :(
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Reply #193 on: March 21, 2016, 17:42
Уривок.
Самісінький початок, який і я перекладав.
Анджей Сапковський — «Відьмак. Останнє бажання»
Чи можна вважати опончу невиправданим полонізмом? 11-томник та Грінченко її не знають, а ось ulif'у відома.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Offline Zavada

  • Posts: 3326
  • Gender: Male
  • Не стане на коліна мій народ!
Reply #194 on: March 21, 2016, 18:27
Практично Ви будете вимушені ставити ноги наосліп, навіть якщо будите робити великі кроки, чи навіть бігти, або будите вимушені наклонити голову до низу.

Будете.




В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Reply #195 on: March 21, 2016, 18:52
Чи можна вважати опончу невиправданим полонізмом?









В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Offline DarkMax2

  • Posts: 47418
  • Gender: Male
  • UeArtemis
    • Наша писемність
Reply #196 on: March 21, 2016, 19:02
Дякую. Тоді дивно, що у Грінченка немає. У нього опона це завіса.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Reply #197 on: March 21, 2016, 19:11
Ну, і мені не подобається, що grododzierżca (градоправитель) став бургомістром (burmistrz).
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Offline Zavada

  • Posts: 3326
  • Gender: Male
  • Не стане на коліна мій народ!
Reply #198 on: March 21, 2016, 19:18
Так, дещо дивно.

В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Offline DarkMax2

  • Posts: 47418
  • Gender: Male
  • UeArtemis
    • Наша писемність
Reply #199 on: March 21, 2016, 19:19
А картинка до чого? :)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: