Author Topic: Хлібне дерево  (Read 3007 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Sveta1900

  • Newbie
  • Posts: 1
  • Gender: Female
on: June 29, 2011, 13:32
У мене питання - чому "хлібне дерево" латиною - papaya, російською - папайя, а українською - папая (без "й") ?

Offline Python

  • Moderator
  • *
  • Posts: 43688
  • Gender: Male
  • Aluarium agent
Reply #1 on: June 29, 2011, 14:12
В українській мові подвійні приголосні в іншомових загальних назвах здебільшого скорочуються до однієї (крім випадків, коли подвоєння явно чується при вимові). Крім того, латинський варіант подвоєння також не містить.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: