Author Topic: Можно ли забыть язык?  (Read 75955 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Alexandra A

  • Posts: 27225
  • Gender: Female
  • Пришелец из эпохи Кассивелауна и Гая Юлия
    • Caesar in Britain / Cesare in Britannia / Цезарь в Британии
Reply #250 on: September 21, 2011, 21:26
И так в каждом посте.
Что не так?
Cassiuellaunus Caius Iulius
Кассивеллаун Гай Юлий
year 54 BCE l'anno 54 PEV год 54 до н.э.

Offline ginkgo

  • Posts: 12243
  • Gender: Female
Reply #251 on: September 22, 2011, 01:44
Потому, что кажется, что «что́ там учить, и так всё понятно
Вот и надо отдавать себе отчет, что это только кажется.
Ну и сами занятия организовывать с учетом близости языков.

gingko,

Вы живёте в Испании? Вы с детства говорите и слышите испанский? Вы постоянно говорите и слышите испанский сейчас? У Вас дома огромное число книг по интересующей Вас теме доступно только по-испански? Все бумаги которые Вы в жизни видите - документы, газеты - это на испанском?
Нет.
Я понимаю, что когда постоянно на слуху похожие формы из близкого языка, то бывают некоторые интерференции и может быть труднее переключаться на другой язык. Но вы сильно преувеличиваете. Как-то же умудряются люди учить близкие языки и говорить на них.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Reply #252 on: September 22, 2011, 01:54
По-итальянски я не могу сказать почти ничего. Самостоятельно.

Несмотря на чтение книг, статей... Несмтря на то что долго в течении нескольких лет смотрела каждый день RAI UNO. Понимала почти всё. А говорить не могу.
Может  быть, не можете говорить не потому, что знаете румынский, а вот поэтому? -
Разговорный язык никогда не учила и не пытаюсь, ни в одном языке
"Я никогда не училась говорить по-итальянски, и не пытаюсь, и усилий для этого никаких не прикладываю - а говорить не могу! Вот ведь странно! Это все румынский виноват." Ну-ну.
Чтение книг и слушание радио может помочь лишь научиться читать и понимать на слух. Чтобы научиться говорить, надо учиться говорить, на любом языке, это же банальный факт.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Offline lehoslav

  • Posts: 8686
  • Gender: Male
Reply #253 on: September 22, 2011, 01:55
"Я никогда не училась говорить по-итальянски, и не пытаюсь, и усилий для этого никаких не прикладываю - а говорить не могу! Вот ведь странно! Это все румынский виноват." Ну-ну.
Чтение книг и слушание радио может помочь лишь научиться читать и понимать на слух. Чтобы научиться говорить, надо учиться говорить, на любом языке, это же банальный факт.

:+1:
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Offline ginkgo

  • Posts: 12243
  • Gender: Female
Reply #254 on: September 22, 2011, 02:12
Да, и я *вынуждена* часто много и постоянно читать по-румынски литературу.

Потому что много литературы по истории Римской Империи и Западной Европы, хорошей литературы, продаётся в магазинах. Именно в румынском переводе. Например, британских, американских, французских историков.

Я не могу отказаться читать то что действително интересно, повышает знание по интересующей меня цивилизации.

А читать доступно только по-румынски.
В первый раз вижу человека, который жаловался бы на то, что благодаря из-за знания некоего языка у него есть возможность читать хорошие и полезные книги на этом языке на интересные ему темы..
 :what:
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Offline Vertaler

  • Posts: 11220
  • Gender: Male
  • Vielzeller
Reply #255 on: September 22, 2011, 02:13
Offtop
И так в каждом посте.
Когда-то я эмпирически вывел два правила: как сделать, чтобы речь не звучала уныло-депрессивно-одиноко. Ибо иногда со мной такое случается.

Первое правило: не использовать союз «но». Ибо половина фраз у меня зачастую может (могла) строиться по системе «...., но ...». Это правило потом подтвердилось на семинаре по психанутой детской речи в РГГУ.

Второе правило. Слишком много интроверсии > слишком много «я». Поэтому надо следить, чтобы каждая вторая фраза в тексте не начиналась с «я». Ну вы понели.
ĉar ni neniam kabeos, ni neniam kabeos, je-e
eĉ se ĉio pereos kaj la mondo paneos, ni neniam kabeeeoos
© klasikulo

Offline Artemon

  • Posts: 6273
  • Gender: Male
Reply #256 on: September 22, 2011, 02:53
Неноситель, дэсў же.
Билингв же
Вам тоже кажется, что чем меньше знаешь, тем надёжнее? :)
За разнообразие в мире языков: vk.com/lingvomir
  • Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.
  • Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.
  • Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.
  • Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?
  • Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.
  • Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.

Offline RawonaM

  • Posts: 43518
Reply #257 on: September 22, 2011, 13:06
И так в каждом посте.
Когда-то я эмпирически вывел два правила: как сделать, чтобы речь не звучала уныло-депрессивно-одиноко. Ибо иногда со мной такое случается.

Первое правило: не использовать союз «но». Ибо половина фраз у меня зачастую может (могла) строиться по системе «...., но ...». Это правило потом подтвердилось на семинаре по психанутой детской речи в РГГУ.

Второе правило. Слишком много интроверсии > слишком много «я». Поэтому надо следить, чтобы каждая вторая фраза в тексте не начиналась с «я». Ну вы понели.
Равонам прошел абсолютно такой же путь. Правда от «я» в начале предложения не так просто избавиться, вон в прошлом предложении пришлось на третье лицо заменить. У меня еще было «но» постоянно в начале предложения, я стал его заменять на «однако».

Offline Маркоман

  • Posts: 14155
  • Gender: Male
Reply #258 on: September 22, 2011, 13:47
я стал его заменять на «однако».
И стал чукчей.
Раб Кремляди и Первого канала

Offline RawonaM

  • Posts: 43518
Reply #259 on: September 22, 2011, 13:52
я стал его заменять на «однако».
И стал чукчей.
Это хорошо, чукчей я еще не был.

Offline orang_baik

  • Posts: 3781
  • Gender: Male
Reply #260 on: September 22, 2011, 13:55
я стал его заменять на «однако».
И стал чукчей.
Это хорошо, чукчей я еще не был.
Как Абрамович

Offline Vaelg

  • Posts: 2490
  • Gender: Male
Reply #261 on: September 22, 2011, 14:13
А вот мне очень хотелось бы попробовать на вкус румынский. Замечательно красивый язык - самый красивый, на мое ухо (в паре с португальским), из всех романских. Но мотивации - никакой. А тратить массу времени на просто так, ради забавы, нет ни возможности, ни желания. Было бы хоть почитать что-нибудь оригинальное на языке, но мне в голову приходит только мой любимый Ионеску, который по-румынски, кажется, и не написал ни слова. Музыка румынская тоже как-то не особо впечатляет...
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

Offline Leo

  • Posts: 36086
Reply #262 on: September 22, 2011, 15:17
Я для улучшения румынского специально покатил в Румынию, чтобы улучшить его, насколько это только возможно за несколько дней. Знакомые румыны мне сказали, что в Румынии народ очень терпим к иноговорящим, так как страна многонациональна и оттого румынский используют очень многие, у кого он не родной. Но на деле оказадось не совсем так. Первый же человек, у которого я спросил, как пройти к Римской площади, сказал, что я совсем неправильно произношу, что у меня получается не Римская площадь, а Румынская, а такой в Бухаресте нет, и что если я живу в стране, то должен хорошо выучить её язык. На что ему пришлось ответить, что я их язык никогда тольком не учил, в страну приехал всего на 5 дней, а сегодня только второй...
Тем не менее я решил изучать румынский далее, и накупил в Бухаресте разных книжек для этого. Из-за книжек меня стали сильно трясти на таможне. Когда я спросил что не так, мне объяснили, что по-румынски я говорю с сильным акцентом и путаю окончания и это очень подозрительно, что везу такие хорошие книги. Но всё равно отстали потом.

Offline Poirot

  • Posts: 64056
  • Gender: Male
Reply #263 on: September 22, 2011, 16:10
Первый же человек, у которого я спросил, как пройти к Римской площади, сказал,
что я совсем неправильно произношу, что у меня получается не Римская площадь, а
Румынская, а такой в Бухаресте нет, и что если я живу в стране, то должен хорошо
выучить её язык.
Неожиданно. Немцы, например, по моему личному опыту, очень радуются, когда иностранец, очутившийся в Германии, пытается говорить с ними по-немецки. И никто вам не будет указывать на ошибки в немецком языке, если сами не попросите, и тем более придираться. Разная культура в общем.
"Мы всегда можем уметь."(с)

Offline Ion Borș

  • Posts: 9543
  • Gender: Male
  • Decebalus (Музей Ватикана)
Reply #264 on: September 22, 2011, 16:16
Немцы, например, по моему личному опыту, очень радуются, когда иностранец,
очутившийся в Германии, пытается говорить с ними по-немецки.
и что если я живу в стране, то должен хорошо выучить её язык.
Leo - наверно приняли за местного венгра, не как иностранца. А венгры хотят расширенную автономию в Румынии.
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

Offline lehoslav

  • Posts: 8686
  • Gender: Male
Reply #265 on: September 22, 2011, 16:20
Я для улучшения румынского специально покатил в Румынию, чтобы улучшить его, насколько это только возможно за несколько дней. Знакомые румыны мне сказали, что в Румынии народ очень терпим к иноговорящим, так как страна многонациональна и оттого румынский используют очень многие, у кого он не родной. Но на деле оказадось не совсем так. Первый же человек, у которого я спросил, как пройти к Римской площади, сказал, что я совсем неправильно произношу, что у меня получается не Римская площадь, а Румынская, а такой в Бухаресте нет, и что если я живу в стране, то должен хорошо выучить её язык. На что ему пришлось ответить, что я их язык никогда тольком не учил, в страну приехал всего на 5 дней, а сегодня только второй...
Тем не менее я решил изучать румынский далее, и накупил в Бухаресте разных книжек для этого. Из-за книжек меня стали сильно трясти на таможне. Когда я спросил что не так, мне объяснили, что по-румынски я говорю с сильным акцентом и путаю окончания и это очень подозрительно, что везу такие хорошие книги. Но всё равно отстали потом.

:o
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Offline Leo

  • Posts: 36086
Reply #266 on: September 22, 2011, 16:26
Первый же человек, у которого я спросил, как пройти к Римской площади, сказал,
что я совсем неправильно произношу, что у меня получается не Римская площадь, а
Румынская, а такой в Бухаресте нет, и что если я живу в стране, то должен хорошо
выучить её язык.
Неожиданно. Немцы, например, по моему личному опыту, очень радуются, когда иностранец, очутившийся в Германии, пытается говорить с ними по-немецки. И никто вам не будет указывать на ошибки в немецком языке, если сами не попросите, и тем более придираться. Разная культура в общем.

Это очень избирательно. В принципе немцы иностранцев совсем не жалуют. (Я сам немец - можете мне поверить :) )

Reply #267 on: September 22, 2011, 16:27
Немцы, например, по моему личному опыту, очень радуются, когда иностранец,
очутившийся в Германии, пытается говорить с ними по-немецки.
и что если я живу в стране, то должен хорошо выучить её язык.
Leo - наверно приняли за местного венгра, не как иностранца. А венгры хотят расширенную автономию в Румынии.

Мне кажется венгерский выговор слышен. Я-то по-венгерски совсем никак.

Reply #268 on: September 22, 2011, 16:36

:o

А вот и на ваши темы...

Offline iopq

  • Posts: 6040
Reply #269 on: September 27, 2011, 09:01
А вообще это зависит во многом, даже если нет практики общения на языке долгие годы, от внутренней речи.
Не у всех внутренняя речь происходит на конкретном языке. Особенно у билингвов
А у билингвов как?
и на том и на other языке from time to time
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Offline Валер

  • Posts: 21318
  • Gender: Male
Reply #270 on: September 27, 2011, 14:37
А вообще это зависит во многом, даже если нет практики общения на языке долгие годы, от внутренней речи.
Не у всех внутренняя речь происходит на конкретном языке. Особенно у билингвов
А у билингвов как?
и на том и на other языке from time to time
Cпасибо, Iopq, off: не подскажете мне вот тут:
Пожалуйста помогите перевести ?

Offline Ion Borș

  • Posts: 9543
  • Gender: Male
  • Decebalus (Музей Ватикана)
Я ни в коем случае не испытываю специальную ненависть, и не желаю специально плохо, Румынии, Республике Молдова, Приднестровской Молдавской Республике (всем трём странам румынского языка и культуры).

Я просто не симпатизирую им.
То есть, мне всё равно о их благополучии. У меня симпатии к другим странам.

И я не хочу ассоциироваться ни с одной из этих трёх стран.

♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

Offline Alexandra A

  • Posts: 27225
  • Gender: Female
  • Пришелец из эпохи Кассивелауна и Гая Юлия
    • Caesar in Britain / Cesare in Britannia / Цезарь в Британии
Cassiuellaunus Caius Iulius
Кассивеллаун Гай Юлий
year 54 BCE l'anno 54 PEV год 54 до н.э.

Offline Ion Borș

  • Posts: 9543
  • Gender: Male
  • Decebalus (Музей Ватикана)
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

Offline Alexandra A

  • Posts: 27225
  • Gender: Female
  • Пришелец из эпохи Кассивелауна и Гая Юлия
    • Caesar in Britain / Cesare in Britannia / Цезарь в Британии
Cassiuellaunus Caius Iulius
Кассивеллаун Гай Юлий
year 54 BCE l'anno 54 PEV год 54 до н.э.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: