Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

български за някой

Автор аз, февраля 14, 2004, 19:33

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Ellidi

Цитата: artpirojkov от февраля  8, 2013, 02:34
Добър вечер. Най на края намерих мястото, което ще ми позволи да не забравя българският език. Устния език го знам (или го знаех, ще се види) доста добре, българската ортография не съм я учил никога, тъй че пиша без да знам дали е правилно, интуитивно.
Ето къкво се попитах: как така се случи, че след 1000 години развитие, след реформите на Петър Първи, руският "Гражданский шрифт" изглежда по същият начин като южно-славянските азбуци. Предполагам че българите и сърбите са взели за пример руския "Гражданский шрифт". Вярно ли е? Ако да, кога се е случило това?
Добър ден! Няколко поправки:
Цитата: artpirojkov от февраля  8, 2013, 02:34
Най на края Най-накрая намерих

да не забравя българският българския език.

пиша, без да знам

Ето къкво какво

изглежда по същиятсъщия начин

По същество: не изглеждат съвсем по същия начин. В българската азбука преди реформата от 1945 г. няма буква i (също и ѳ и ѵ) и има голяма носовка (ѫ), която не се среща в руската след Петър I.

artpirojkov, допада ли Ви правописът от преди 1945 г.? А руският от преди 1917 г.?
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

Ellidi

Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

artpirojkov

Ellidi, не очаквах да имам толкова малко правописни грешки. Това ми беше първият текст, който съм го написал на българска кирилица. преди това бях писал само eto takiva saob6teniq vuv skype.
Цитата: Ellidi от февраля  8, 2013, 11:24artpirojkov, допада ли Ви правописът от преди 1945 г.? А руският от преди 1917 г.?
За тези няколко букви знам, но въпроса ми беше защо изглеждат също, за разлика от, например, румънската кирилица.

ldtr

Цитата: Ellidi от февраля  8, 2013, 11:24
Добър ден! Няколко поправки:
Цитата: artpirojkov от февраля  8, 2013, 02:34
да не забравя българският българския език.

изглежда по същиятсъщия начин
Долу мракобесното правило!!! :down:

christo_tamarin

Прошу модератора исправить заголовок этой темы. Примерно так:

Български за някои
Български за някого
Български за всеки
Български за всеки, който се интересува
Български за всеки интересуващ се

Wolliger Mensch

Цитата: christo_tamarin от февраля 14, 2013, 14:46
Български за всеки интересуващ се

А почему не за всички интересуващи се? :what:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

christo_tamarin

Цитата: Wolliger Mensch от февраля 14, 2013, 16:54
Цитата: christo_tamarin от февраля 14, 2013, 14:46
Български за всеки интересуващ се

А почему не за всички интересуващи се? :what:
Конечно можно и так:

Български за всички интересуващи се

Dana

Аз имам друг проблем. Доста добре разбирам писмен език и мога да пиша на него. Обаче нямам достатъчна разговорна практика.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Ellllli

Здравейте! Надявам се, че този форум все още е активен.

Бих искала да задам няколко въпроса.

1) Минало несвършено деятелно причастие ("живеел", "пишел", "играел") се използва само в преизказно наклонение. Това го пише във всички български граматики. Ок! Въпросът ми е дали е възможно преди формите на въпросното причастие за трето лице единствено и множествено число да има спрегнатия глагола "съм": "са живеели", "са носели" и т.н.?

2) Когато искам да съобщя за конкретен факт от миналото, на който не съм била свидетел, и този факт представлява по-скоро процес в миналото, отколкото конкретно единично действие, мога ли в този случай да използвам перфект?
За да бъда по-ясна, ще ви дам няколко примера. Когато съобщавам нещо за себе си, в следните примери ще използвам минало несвършено време: "Какво правех преди?" - "Преди носех само черни дрехи" (повторителност в миналото/ обичайно действие). Добре, но ако аз искам да съобщя, да кажем, че преди дамите не са носили панталон (не е било прието), тук правилно ли използвана формата "носили"?

Много ще ви бъда признателна, ако ми помогнете!!!

ldtr

Цитата: Ellllli от апреля 14, 2014, 21:04
1) Минало несвършено деятелно причастие ("живеел", "пишел", "играел") се използва само в преизказно наклонение. Това го пише във всички български граматики. Ок! Въпросът ми е дали е възможно преди формите на въпросното причастие за трето лице единствено и множествено число да има спрегнатия глагола "съм": "са живеели", "са носели" и т.н.?
Да, макар на теория да се приема за неправилно, в практиката си се среща:
"са живеели" - 263 резултата
"са носели" - 410 резултата
(от Гугъл).

Цитата: Ellllli от апреля 14, 2014, 21:042) Когато искам да съобщя за конкретен факт от миналото, на който не съм била свидетел, и този факт представлява по-скоро процес в миналото, отколкото конкретно единично действие, мога ли в този случай да използвам перфект?
За да бъда по-ясна, ще ви дам няколко примера. Когато съобщавам нещо за себе си, в следните примери ще използвам минало несвършено време: "Какво правех преди?" - "Преди носех само черни дрехи" (повторителност в миналото/ обичайно действие). Добре, но ако аз искам да съобщя, да кажем, че преди дамите не са носили панталон (не е било прието), тук правилно ли използвана формата "носили"?
Да.

Ellllli


Бондаревъ

Скѫпъи дроугари.
Азъ самъ не вѣмъ новоблъгарскъiiа iѧзъикъ но сѧ интересувамъ за историчнитѣ правописъи.
Гдѣ могѫ да изоучѧмъ.

Ellllli

Здравейте!
Искам да се обърна към носителите на езика. В кои контексти можем да употребим изразите от типа на "когато работих", "когато живях", "когато учих" и т.н.?  Или това е невъзможно и тук винаги е необходим имперфект?

ldtr

"когато работих" ≈ "when I worked"
"когато работех" ≈ "while I was working"

Basil

Надеюсь никакие правила не нарушу: хотел бы найти носителя болгарского, который будет исправлять мой письменный болгарский по переписке. Читаю почти свободно. Устный язык хорошо понимаю и говорю, но вот с грамматикой плоховато, в школе никогда не учил. Еще болгарский сленг хотелось бы современный подтянуть. Могу взамен поправлять Ваш русский или американский анлийский, второй не родной, но пользуюсь повседневно и владею в целом неплохо. Пишите в ЛС.
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

BogdanovTrer

И така - това е въпроса и става все по-актуален
"Защо когато някой се набабани в някоя избушена акция започва да я хвали във форума?"
Как мислите защо така се получава

Basil

Цитата: BogdanovTrer от сентября 14, 2016, 12:14
"Защо,  когато някой се набабани в някоя избушена акция, започва да я хвали във форума?"
Запетии липсват, нали?
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
√49:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр