Автор Тема: Анекдот с силлезским диалектом в фоне.  (Прочитано 6782 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн lehoslav

  • Blogger
  • *
  • Сообщений: 8683
  • Пол: Мужской
В силлезском диалекте, как и во многих других польских диалектах, в отличие от литературного язык, сохранились следы старопольского долгого [aː]. Оно произносится там как [ɔ], напр. godo - gada (говорит, болтает, ср. чеш. se hádá), ptok - ptak (птица, ср. чеш. pták).

Анекдот.
Молодая учительница пришла работать в школу в силлезии. Первый класс. Она говорит ученикам, чем будут заниматься и так далее, а потом показывает учебник, открывает его, указывает пальцем картинку и спрашивает:
- Знаете, как это называется?
- krzok! - отвечают дети.
- нет, это неправильно. Правильно: krzak (кустарник) - говорит учительница - А что на этой картинке?
- ptok! - отвечают дети.
- нет, нет, это ptak. А как называется этот ptak?
Дети (неуверенно) - sraka?
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Оффлайн Bhudh

  • Сообщений: 63519
  • Пол: Мужской
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
А почему «силлезском» и «силлезии»? :???
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Оффлайн Pinia

  • Сообщений: 11585
  • Пол: Женский
 ;up:
Ślązak do gorola:
- Froncek, chcesz mieć pikno żyć?
- Chcę!
- To se umyj.

All people smile in the same language!

Оффлайн lehoslav

  • Blogger
  • *
  • Сообщений: 8683
  • Пол: Мужской
А почему «силлезском» и «силлезии»?

Ошыпка :(
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

:)

- Froncek, chcesz mieć pikno żyć?

Думаю без mieć лучше.

Да и здесь маленькая проблема. В силезском слова żyć жить и rzić жопа, в отличие от литературного языка (żyć - rzyć; слово rzyć так в общем-то не очень часто используется), не произносятся одинаково. После ʒ < rʲ в силезском сохраняется :)
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Оффлайн Pinia

  • Сообщений: 11585
  • Пол: Женский
Masz rację - mieć jest niepotrzebne. I powinno być rzić. Tylko napisane a wypowiedziane ma inny sens.
All people smile in the same language!

Оффлайн lehoslav

  • Blogger
  • *
  • Сообщений: 8683
  • Пол: Мужской
Tylko napisane a wypowiedziane ma inny sens.

No właśnie tu ciężko to napisać tak, żeby było tak jak trzeba :)
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Оффлайн Чайник777

  • Сообщений: 9961
  • Пол: Мужской

Правда выше кремлевских стен
правда ярче кремлевских звезд
я больше на кухне не жду перемен
я встал на площади в полный рост

Оффлайн lehoslav

  • Blogger
  • *
  • Сообщений: 8683
  • Пол: Мужской
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Странно, что у Фасмера нет лужицких примеров (rić, riś).
Хотя, может, и лучше. У него в лужицких примерах много ошибок ;)
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Оффлайн Чайник777

  • Сообщений: 9961
  • Пол: Мужской

Правда выше кремлевских стен
правда ярче кремлевских звезд
я больше на кухне не жду перемен
я встал на площади в полный рост

Оффлайн Damaskin

  • Сообщений: 20104
Не вполне в тему, но все-таки: я так понимаю, что ó в польском был когда-то особым звуком. А как именно он произносился?
Ich würde nur an einen Gott glauben, der zu tanzen verstünde.

Оффлайн lehoslav

  • Blogger
  • *
  • Сообщений: 8683
  • Пол: Мужской
Не вполне в тему, но все-таки: я так понимаю, что ó в польском был когда-то особым звуком.

Надо полагать, что /ó/ произносился как [ʊ] / [o ] (в отличие от /o/ = [ɔ]). Он во многих диалектах типа того произносился.
Моя девушка (она из Силезии) произносит [drʊga] дорога vs. [druga] вторая.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Оффлайн Dana

  • Сообщений: 16564
  • Пол: Женский
Цитировать
istniało zjawisko iloczasu, samogłoski miały dwa warianty wymowy – długie lub krótkie (długie o – ó – przeszło w dzisiejsze u).
Czy nie jest to prawdą?
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Оффлайн lehoslav

  • Blogger
  • *
  • Сообщений: 8683
  • Пол: Мужской
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Оффлайн Damaskin

  • Сообщений: 20104
Не вполне в тему, но все-таки: я так понимаю, что ó в польском был когда-то особым звуком.

Надо полагать, что /ó/ произносился как [ʊ] / [o ] (в отличие от /o/ = [ɔ]). Он во многих диалектах типа того произносился.
Моя девушка (она из Силезии) произносит [drʊga] дорога vs. [druga] вторая.

Спасибо.
Ich würde nur an einen Gott glauben, der zu tanzen verstünde.

Оффлайн Byulent

  • Сообщений: 986
  • Пол: Мужской
    • Ферузафорум
А кстати, sraka - это еще сорока по чешски.
Biez Wraćinskej ně ma Pralicy, biez Pralicy ně ma Wraćinskej. Jeři Horńak.

Оффлайн lehoslav

  • Blogger
  • *
  • Сообщений: 8683
  • Пол: Мужской
А кстати, sraka - это еще сорока по чешски.

А это при чем? :what:
Не говорю уже о том, что это не соответствует действительности.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Оффлайн Nekto

  • Сообщений: 15244
  • Пол: Мужской
а еще можно церковно-славянскую срачицу вспомнить.  :)


Да все понятно. Только анекдот не смешной, а грустный.  :( Надеюсь польские училки хоть детей линейкой не бьют по рукам за разговоры на диалекте?

Оффлайн lehoslav

  • Blogger
  • *
  • Сообщений: 8683
  • Пол: Мужской
Только анекдот не смешной, а грустный.

Что грустного в гиперкоррекции?

Надеюсь польские училки хоть детей линейкой не бьют по рукам за разговоры на диалекте?

Линейками, думаю, уже не бьют, но моей девушке и ее ровесникам говорить на диалекте в школе запрещали.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Оффлайн Nekto

  • Сообщений: 15244
  • Пол: Мужской
Только анекдот не смешной, а грустный.

Что грустного в гиперкоррекции?


Грустно, что запрещают говорить на родных диалектах и заставляют детей говорить на "правильном" языке.
Литературный язык обязательно должен изучаться, но не обязательно имхо на нем говорить.

Оффлайн Nevik Xukxo

  • Сообщений: 50265
  • Пол: Мужской
Линейками, думаю, уже не бьют, но моей девушке и ее ровесникам говорить на диалекте в школе запрещали.

Ужость.

Оффлайн lehoslav

  • Blogger
  • *
  • Сообщений: 8683
  • Пол: Мужской
Грустно, что запрещают говорить на родных диалектах и заставляют детей говорить на "правильном" языке.
Литературный язык обязательно должен изучаться, но не обязательно имхо на нем говорить.
Ужость.

Эта политика оказалась, увы, настолько успешной, что те, кто выучил литязык, с детьми на диалекте, как правило, не говорят. :(

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.