Author Topic: Как читать названия динозавров в английском тексте  (Read 25765 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Hellerick

  • Posts: 28362
  • Gender: Male
А до [х] она у них как читалась?
Я так понимаю, там было
й > дж > ж > ш > х

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 53885
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
А до [х] она у них как читалась?
В данном слове — [ɪ > j > ɟ > dʒ > ʒ > ʃ > x].
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline zwh

  • Posts: 18438
  • Gender: Male
А до [х] она у них как читалась?
В данном слове — [ɪ > j > ɟ > dʒ > ʒ > ʃ > x].
Значит, "Дон Жуан" -- это на староиспанском!

А третья закорючечка какой звук обозначает?

Offline Маркоман

  • Posts: 13995
  • Gender: Male
А третья закорючечка какой звук обозначает?
Очень напряженный "й".
Раб Кремляди и Первого канала

Offline Karakurt

  • Posts: 20568
  • Gender: Male
͡° ͜つ ͡°

Offline Bhudh

  • Posts: 56680
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Да. Палатальный звонкий смычный согласный.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline Ботаник

  • Posts: 323
Кроме того, в русском, кроме ударения, ничего в словах просто так не меняется
какова тогда причина замены Куръана на Коран, Бэйцзиня (пусть даже Пэйциня) на Пекин?
Про Коран. Зависит, считаем ли мы его заимствованием из западных или восточных языков.
Если из западных. Qur'an логичным образом превращается в лат. Coranus, или (устаревшее) Alcoranus:
1) Разница между "q" и "c" в лат. отсутствует, а "q" пишется только лишь в сочетаниях "qu" + гласная. Поэтому единственный вариант "c".
2) /o/ объясняется самим арабским произношением: после /q/ гласная /u/ становится /o/.
3) Гортанную смычку в латыни нет и передавать её нечем.
Далее это заимствуется в европейские языки: фр. Coran, исп. Corán, ит. Corano; в нид. и нем. меняют первую букву согласно их орфографии — Koran. В русский скорее всего попало из нем. или фр.

Если из восточных, то должно через посредство персидского, в котором тоже звука /q/ нет, да и всё равно в кириллице никак не обозначить. /o/ по той же причине, плюс в самом перс. сдвиг крат. /u/ > /o/. Опять получаем Коран. Возможно даже не на прямую из персидского, а через тюркское посредство. Фасмер как раз фиксирует стар. русск. куранъ и курганъ, что уже ближе к оригиналу. Однако это не прижилось, и версия из западных языков мне кажется более вероятной.

Подозреваю, с Пекином та же история. Европейцам показался Peking ближе к (южному) произношению, так и закрепилось, русские повторили. Бэйцзин (без мягкого знака) — это уже изобретение Палладия на основе северного произношения. «Даже Пэйцинь» опять же не очень: получится рус. [цы] вместо кит. [тщи].

И всё-таки надо отличать случаи, когда звуки в языке-доноре отсутствуют в языке-реципиенте. Упрощение неизбежно. И даже европейские языки, позаимствовав слово Коран, раз и навсегда остановились на одной орфографии.
А в английском всё никак не могут решить, то ли Koran, то ли Quran, то ли Qur'an. Это ещё не считая архаичных вариантов, а там были и Coran, Alcoran, много чего. На что у французов орфография, но никто из них не додумался, а давайте мы откажемся от устоявшегося написания Coran, которому уже несколько веков, и будем писать Quran... а нет, лучше Qur'an... или проще Quran... или даже Qouran?

Касаемо латыни, то в английском есть все звуковые аналоги.

Полностью все согласные: /b k d f g h j l m n p r s t w z ŋ/.

Полностью все аналоги гласных (если не придираться к точности и понимать, что это именно аналоги): /æ ɑː ɪ iː ʊ uː ɛ eː ɒ oː aʊ aɪ/.

Ничто в английском языке не мешает хотя бы не коверкать латинские гласные (согласным более повезло, из самого заметного только мягкие c=/s/, g=/dʒ/, и VsV=/z/). Если трудно определить долготу гласных, то можно хотя бы ограничиться испано-италообразным произношением только с краткими /æ ɪ ʊ ɛ ɒ/.

Понятно, что всё это спотыкается на традицию. Традиция произношения латыни восходит ещё к среднеанглийскому периоду, наследует все сдвиги гласных, после это сдвинутое произношение поддерживалась латинскими школами, а сегодня современными правилами орфографии.

Понятно, что устоявшиеся слова уже никак не исправить, но хотя бы терминологию более-менее современного периода, типа таксономии, можно читать ближе к написанному?

Всегда впадаю в ступор, когда встречаю видовые названия в английском тексте. Как английские слова в английском произносить, я знаю, а латинские в английском? Долго думать, где там открытый слог, где закрытый, и как это исковеркать правильно? Или реконструированное классическое? Или на итальянский манер, как в церкви принято? В итоге про себя читаю по русской традиции (сейчас будут придираться, что тоже русские всё исковеркали, но русское искажение — просто цветочки), а если вслух, то буду читать скорее смешано: гласные как в испанском, а согласные, так и быть, ближе к английскому (c=/s/, g=/dʒ/, т.п.).

Offline bvs

  • Posts: 9853
Ну, так и быть, в случае Пекина не русские.
У Иакинфа Бичурина все современные палладиевские сь, ць, цзь (в собственных именах, названиях, этнонимах) переданы как хь, кь, гь, откуда они проникли через Гумилева и в современные книги.

Во-вторых, вообще многие созданные в новое время термины, составляемые из греческих корней (всякие кайнозои-палеозои, филии-фобии и т.п.), произносятся так, как если бы они заимствовались через латынь.
В английском Cenozoic, Paleocene и т.п., а в русском разнобой: кайнозой, но палеоцен, эоцен, плейстоцен и т.д. (так что -цен здесь не соотносится с названием эры).

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: