Author Topic: Перевод: РУССКИЙ <=> ЛИТОВСКИЙ язык  (Read 25024 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Iyeska

  • Posts: 7232
  • Gender: Male
Reply #25 on: December 16, 2011, 21:07

nuoriu tavias mano aistringa katyte- подскажите пожалуйста перевод этой фразы
Безграмотно написана фраза. Кто-то не особо хорошо литовской орфографией владеет...
Значит "хочу тебя, моя страстная кошечка" ;D
Wenn ich "Lingvoforum" höre ... entsichere ich meinen Browning!

Offline sven

  • Posts: 811
  • Gender: Male
Не могу понять:

ta aktore moterys meluoja geriau vaidina.

Update: понял, "Moterys meluoja geriau" - назв. сериала.


Offline Красотуня25

  • Newbie
  • Posts: 1
Люди, как сказать-Вернись ко мне, любимый, я без тебя умираю!

Offline junona4

  • Newbie
  • Posts: 1
Добрый день,
Помогите, пожалуйста, перевести текст на литовский! Очень надо!
Как выбрать тарифный план?
При приобритении SIM – карты Вы можете выбрать наиболее выгодный для Вас тарифный план.
В том случае, если Вам звонят из Латвии мы можем предложить тарифный план, при использовании которого, звонящий человек из Латвии платит по стандартным тарифам его латвийского оператора. Находясь в Еврозоне, Вы платите за входящий звонок 0.06 EUR/min, за исходящицй 0.17 EUR/min. Вне Еврозоны плата за звонки—согласно тарифному плану NC .
2. В том случае, если Вам звонят из других стран (кроме Латвии), Вы можете выбрать тарифный план, при использовании которого, плата за входящие звонки (кроме звонков из Латвии) в более чем 100 странах абсолютно бесплатна! Используя данный тарифный план, разговоры между двумя SIM — картами NC стоят всего 0.29 EUR/min или 0.22 EUR/min.
Вы так же можете подключить сразу два тарифных плана и использовать наиболее выгодный тарифный план для разговоров с близкими из Латвии и из других стран! Использование сразу двух тарифных планов действует следующим образом: К Вашему мобильному номеру +371 222ХХХХХ (номер для использования второго тарифного плана) «привязывается» дополнительный мобильный номер +371 275ХХХХХ (номер для использования первого тарифного плана). При звонках из Латвии на дополнительный «привязанный» номер, стоимость звонка заметно снижается. В этом случае плата за входящий вызов —согласно первому тарифному плану NC. При этом стоимость исходящего звонка для абонента, вызывающего номер NC составит стандартную стоимость звонка по Латвии. Для звонков между Вами и Вашими близкими из других стран—используйте «основной» номер. В этом случае плата за услуги — согласно тарифному плану NC. Получение дополнительного номера и заказ услуги происходит у оператора NC. Подключение данной услуги — совершенно бесплатно!

Offline Iyeska

  • Posts: 7232
  • Gender: Male
 :D :E:
ИМХО: в агентство переводческое с такими просьбами нужно сразу обращаться. На шару вряд ли кто-то возьмётся.
Wenn ich "Lingvoforum" höre ... entsichere ich meinen Browning!

Offline AndreySkr

  • Newbie
  • Posts: 2
Добрый день, уважаемые!

Ситуация следующая,... -  бывает так в жизни, что она переворачивает всё с ног на голову, меняет весь уклад, и открывает для тебя новое, большее и безграничное. Короче есть девушка из Литвы. Я русский и языка не знаю (пока). Я очень хочу чтобы она прочитала это стихотворение на своём родном языке. Кто здесь мне в этом может помочь? Пожалуйста! Готов к любым Вашим предложениям!

* уважаемый модератор, это тема создана мной здесь повторно, т.к. посчитал этот раздел более корректным для неё. Не удаляйте плиз

Я могу тебя очень ждать,
Долго-долго и верно-верно,
И ночами могу не спать
Год, и два, и всю жизнь, наверно!

Пусть листочки календаря
Облетят, как листва у сада,
Только знать бы, что все не зря,
Что тебе это вправду надо!

Я могу за тобой идти
По чащобам и перелазам,
По пескам, без дорог почти,
По горам, по любому пути,
Где и черт не бывал ни разу!

Все пройду, никого не коря,
Одолею любые тревоги,
Только знать бы, что все не зря,
Что потом не предашь в дороге.

Я могу для тебя отдать
Все, что есть у меня и будет.
Я могу за тебя принять
Горечь злейших на свете судеб.

Буду счастьем считать, даря
Целый мир тебе ежечасно.
Только знать бы, что все не зря,
Что люблю тебя не напрасно!

Добрый день! Помогите, пожалуйста, перевести несколько фрагментов видео с литовского языка (с 0.10 по 0.35, 4.20 - 4.55, 4.56 - 5.10, 5.11 - 6.07, 10.00 - 10.33, 10.38 - 11.11, 11.24 - 11.33). Заранее спасибо! Видео вот: https://www.youtube.com/watch?v=An5fMGcR514&t=753s

Offline Mutandis

  • Posts: 5
Серьгей ,

Просьба ещё актуальна?

Серьгей ,

Просьба ещё актуальна?
Конечно. :yes:

Offline Mutandis

  • Posts: 5
Вот держи. За грамматические ошибки извени (не руский).

с 0.10 по 0.35
- Мы проект делаем.
- Kакой проект?
- Про языки. Латышский  и литовский язык.
- Латышский и литовский язык?
- Ты латыш или литовец ?
- Кто не понимает латышский или литовский ? Эти языки одинаковые. Хочешь скажу мама - мама.
- Я тоже так думаю.
- А что, он не понимает?
- Не все.
- Откуда ты?
- Местный. Надо это кушать , чтобы  знать свои языки.

4.20 - 4.55
- В чем  хорош латышский и литовский язык ? Каждый  можем разговаривать на своем языке и понять друг друга. Всегда. Мы из Пасвалис (это городок на севере Литвы). Раньше, когда был ребёнком, в Вильнюс и Каунас не ехали . Всегда в Ригу. Нам 90 километров до Риги от границы. Рига 90 километров. Только официальные дела, а делать покупки только в Ригу.
4.56 - 5.10 (Не на Литовском. Наверно на Латышском)
5.11 - 6.07
- В общем , я думаю, то, что литовцы с латышами не понимают друг друга на своих языках, виноваты лингвисты. Потому что, как рассказывают в наших краях - Зарасай (это литовский город),  до первой мировой войны, местные литовцы с местными латышами  на рынке разговаривали между собой без переводчика, потому что язык был очень похожий. Очень быстро любой литовец может выучить латышский язык. И здесь „latviski runat“ не так страшно как выгледитКогда слышу как разговаривает латгальцы я чуствую себя пьяным. Потому  что вроде разговаривают  по нашему а я ничего непонимаю. Потому что произношение  одинаковое, произношение слов тотже как и у нас. Язык разный, но произношение, которое нас объединяет,  осталось старым. Так вот я думаю, что очень быстро можно выучить латышский язык.

9:55 -10.33
- Помню когда был в Латвии с мамой, там мы хотели купить  по литовски "dubenėlį" (миску).Ну мы пробуем об этом сказать  по литовски правильно . Мама говорит скажи: "parduok mums bliudą"(продай нам миску) . Тот (продовец) : а, „bliuds“ (миска), так и сразу говори.
- Я хочю сказать, когда в детстве я была на каникулах в Риге у двоюродного брата ,я  незнала русский язык, незнала английский, двоюродный брат тоже незнал ни английский ни русский, мы нормально общались. Он  розгавирал на латышском, я на литовском и мы понимали друг друга.
10.38 – 11.11
-  Простому латышу или литовку, как туристу, достаточно 2000-2500 слов. Это минимум.  Надо немного подучится. Но хватет только несколько месяцев поучиться, понять правила звучания некоторых звуках и можно прекрасно общаться. Но есть некоторые слова, которые имеет противоположное значение и наду к этому подготовиться, а то может быть недразумение.
11.24 - 11.33
- Да, я литовец, но предки в Латвии. „Разговаривает на латышском“


В чем  хорош латышский и литовский язык ? Каждый  можем разговаривать на своем языке и понять друг друга.
Странно, у меня сложилось другое впечатление.
В общем , я думаю, то, что литовцы с латышами не понимают друг друга на своих языках, виноваты лингвисты.
Интересно, что тут имелось в виду. :what:

Большое спасибо тебе за проделанную работу! ;up: А о чем еще в этом видео говорят на литовском?

Offline funoten

  • Newbie
  • Posts: 1
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, как перевести фразу "ryli railuži" и слово "šalužės" с литовского на русский язык?

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: