Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Татарский язык

Автор Meisje, сентября 18, 2005, 19:09

0 Пользователи и 4 гостей просматривают эту тему.

Фанис

Цитата: Borovik от августа 11, 2011, 17:17
Фанис,
как я выхожу в Нет - это лично моё дело.
Если это секрет, то нет проблем

Цитата: Borovik от августа 11, 2011, 17:17Про говоры я читал; мне интересно ваше субъективное мнение как носителя, "изнутри системы"
Это надо бы в село съездить и пообщаться поплотней. В языке тех, с кем общался здесь в городе, ничего особенного не заметил. Впрочем, я специально обращу внимание, если что, на язык местного населения, но не думаю, что он меня чем-то очень удивит.

Borovik

Offtop

В тот единственный раз, когда я был в Казани, меня удивило, что на улицах говора я практически не слышал татарского - только русский  :???

Zhendoso

Цитата: Borovik от августа 11, 2011, 16:48
Zhendoso,а в башкирском вы видите огурский субстрат?
У меня где-то есть исследование топонимики Башкирской АССР с примерами топонимов-булгаризмов. Мало знаю о башкирском, к сожалению. Пока только слушаю на Ютубе. Понимаю неплохо, вроде как.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Zhendoso

Цитата: Фанис от августа 11, 2011, 16:53
Цитата: Borovik от августа 11, 2011, 16:40
Цитата: Zhendoso от августа 11, 2011, 16:22
В речи носителей средних говоров я  встречал системы ударения сходные с чувашской низовой. В потоке речи у них это особенно заметно.
Слышал җир олма́сы, о́лып куй. Возможно, что в процессе кыпчакизации огурское население воспринимало татарский ы как редуцированный.
:+1:
Очень похоже на правду
Похоже на неправду.
Только что был в гостях у молькеевских кряшен. Хозяйка рассталась со мной со словами Соу бу́лыгыз.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Borovik

Цитата: Zhendoso от августа 11, 2011, 17:45
Цитата: Borovik от августа 11, 2011, 16:48
Zhendoso,а в башкирском вы видите огурский субстрат?
У меня где-то есть исследование топонимики Башкирской АССР с примерами топонимов-булгаризмов.
О, очень интересно. Можно одним глазком заглянуть?

Цитата: Zhendoso от августа 11, 2011, 17:45
Понимаю неплохо, вроде как.
Ну, если вы владеете татарским, то наверно не должно быть проблем с башкирским...

Фанис

Цитата: Borovik от августа 11, 2011, 17:42
Offtop

В тот единственный раз, когда я был в Казани, меня удивило, что на улицах говора я практически не слышал татарского - только русский  :???
Offtop
Я тоже бывал единственный раз в Уфе проездом (с армии). Картина была та же. :??? В городе же многие обрусели (башкиры, татары, казахи). Разве это новость?


Фанис

Цитата: Borovik от августа 11, 2011, 17:50
Ну, если вы владеете татарским, то наверно не должно быть проблем с башкирским...
Я владею татарским, тем не менее башкира понимаю не сразу, сбивают с толку һ вместо с, йе вместо җи и другие звуковые несоответствия.

Zhendoso

Цитата: Zhendoso от августа 11, 2011, 17:49
...Только что был в гостях у молькеевских кряшен. Хозяйка рассталась со мной со словами Соу бу́лыгыз.
В Молькеево, кстати, несколько говоров, видимо. Большинство говорит на чокающем мишарском, но огубливают а первого слога. Часть йокает, часть җокает (эти среди односельчан считаются потомками чувашей).
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Фанис

ЦитироватьВ Молькеево, кстати, несколько говоров, видимо.
Не может быть в одном населённом пункте нескольких говоров, значит, кто-то приезжий.

Borovik

В башкирском есть случаи
Максютова описывает некое село в Кунашакском районе, где сразу аж три говора башкирских

Zhendoso

Цитата: Borovik от августа 11, 2011, 17:50
Цитата: Zhendoso от августа 11, 2011, 17:45
Цитата: Borovik от августа 11, 2011, 16:48
Zhendoso,а в башкирском вы видите огурский субстрат?
У меня где-то есть исследование топонимики Башкирской АССР с примерами топонимов-булгаризмов.
О, очень интересно. Можно одним глазком заглянуть?
Найду - вышлю.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Фанис

Цитата: Жендосоҗокает (эти среди односельчан считаются потомками чувашей).
Җокание не связано с чувашами. Чувашское ç в татарском отражается, как ш, тот же шомырт, например.

Zhendoso

Цитата: Фанис от августа 11, 2011, 18:05
ЦитироватьВ Молькеево, кстати, несколько говоров, видимо.
Не может быть в одном населённом пункте нескольких говоров, значит, кто-то приезжий.
У молькеевцев сложный этногенез ( носители западных говоров, средних, чуваши), но большинстве они - из новокрещеных из мусульман-носителей западного диалекта (многие семьи еще помнят свои старые мусульманские фамилии). Еще особенность - среди них часто встречаются весьма монголоидные типажи, каких среди наших чувашских мишар практически нет.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Фанис

Мишаре вообще в целом более европеоидны, чем остальные татары.

Zhendoso

Цитата: Фанис от августа 11, 2011, 18:12
Цитата: Жендосоҗокает (эти среди односельчан считаются потомками чувашей).
Җокание не связано с чувашами. Чувашское ç в татарском отражается, как ш.
Но не в корне - кичер - каçар, эч - ĕç, ач - уç и т.п.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Фанис

Топоформант -ширмә ещё из чувашского, помнится.

Zhendoso

Цитата: Фанис от августа 11, 2011, 18:22
Топоформант -ширмә ещё из чувашского, помнится.
Этот топоформант, возможно, наследство древнего говора, близкого к некоторым средненизовым чувашским, в которых в анлауте корня çыр- наблюдается чередование ш/ç - çыр-/шыр- "окучивать (н-р, картофель), делать борозду, канаву".
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Фанис

Цитата: ZhendosoТолько что был в гостях у молькеевских кряшен. Хозяйка рассталась со мной со словами Соу бу́лыгыз.
Это Тау ягы керәшеннәре сөйләше ("Говор нагорных(?) кряшен"). Распространён в восьми сёлах (одно из них Молькеево) Кайбицкого района Татарстана. У этой группы кряшен отмечаются тесные культурные и родственные связи с соседними чувашскими сёлами, даже говорится про какие-то общие языковые явления (не уточняется какие). Этот говор относится не к Среднему, а к Мишарскому диалекту, при этом отмечается его значительная схожесть со Средним диалектом, особенно с Нурлатским говором Среднего диалекта.

Про ударение ничего не сказано. Если в этом говоре есть использование вышеупомянутого, неестественного для татарского языка ударения, то, возможно, под влиянием соседних чувашей.

Жендосо, это вы на них так дурно влияете и портите им ударение! :)

Alessandro

Цитата: Borovik от августа 11, 2011, 16:05
Цитата: Alessandro от августа 11, 2011, 15:58
Вот ещё куллану вспомнилось, которое в том же казахском тоже через у.

  :no:
Каз. қолдану
Тогда прошу прощения, попутал что-то. Просто в турецком kullanmak и в крымскотатарском qullanmaq. Значит, это скорей здесь отклонение (если этимологически это от qol - рука).

Цитата: Фанис от августа 11, 2011, 16:07
Цитата: Alessandro от августа 11, 2011, 15:58
Кстати, в татарском есть отдельное от "бу" слово "мо" и если да, то какая между ними разница?
Нет такого. Есть только моны, но оно наверно из *боны.
Вот, мне как раз форма "моны" встречалась в татарских текстах, потому и спросил. То есть просто винительный падеж от слова "бу" будет "моны", а формы "буны" нет, так?
Спасибо, что дочитали.

Фанис

Цитата: Alessandro от августа 11, 2011, 21:25
а формы "буны" нет, так?
По-моему, встречается и даже сам когда-то употреблял, но в виде "боны" или "быны".

Фанис

А в крымскотатарском "буны" или другая форма?

Alessandro

Цитата: Фанис от августа 11, 2011, 21:40
А в крымскотатарском "буны" или другая форма?
В крымскотатарском все падежные формы от "бу" образуются без отклонений: бунынъ, буны, бунъа, бунда, бундан. Но! "здесь" - мында, "вот" - мына. В степном диалекте тоже самое, только "бо", а не "бу".

В южнобережном диалекте этого фокуса нет, там "здесь" - бунда, бурада, "вот" - иште.

Спасибо, что дочитали.

Фанис

Здорово. Логично, стройно, придраться не к чему. Лепота! :)

Alessandro

Ну, вот мында и мына - как раз нелогичны. Кстати, тоже самое с "там" - анда и "вон" - ана. При том, что "тот" - о, и все падежные формы (кстати, опять же в отличие от татарского) без отклонений: онынъ, оны, онъа, онда, ондан.
Спасибо, что дочитали.

Фанис

Цитата: Alessandro от августа 11, 2011, 22:14
бунынъ, буны, бунъа, бунда, бундан. Но! "здесь" - мында, "вот" - мына. В степном диалекте тоже самое, только "бо", а не "бу".

В южнобережном диалекте этого фокуса нет, там "здесь" - бунда, бурада, "вот" - иште.
В татарском всё через мо-/мо-/ме-, за исключением собственно бу :)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр