Автор Тема: Татарский язык  (Прочитано 580260 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 58068
  • Пол: Мужской
Сам спросил сам ответил. Нашёл стихотворение Тукая "Театр" в арабице вот здесь.


На кириллице
Театр

Халыкка дәрсе гыйбрәттер — театр,
Күңелдә йоклаган дәртне уятыр.

Театр — яктылыкка, нурга илтә,
Кире юлга җибәрми, уңга илтә.

Театр көлдерәдер, уйнатадыр,
Тагы үткән гомерне уйлатадыр.

Күрерсең анда үз хәлең, көләрсең —
Көләрлек булса, булмаса — еларсың.

Күрерсең тормышың нинди: җитешме?
Җитеш булмаса, кай җире җитешми?

Төзәтерсең шуны, тәкмил итәрсең, —
Шулай шактый белем тәхсил итәрсең.

Үсәр яхшылыгың, син яхшы булсаң;
Җылы канлы итәр ул, вәхши булсаң.

Тигез күрә бөтен җанны театр:
Кирәк кол бул, кирәксә — император.

Мөкаддәс ул, бөек ул, гали зат ул,
Тәмам хөр ул, вә бик киң ул, азат ул.

Вә ул дарел-голүм, дарел-әдәптер,
Холыкларны төзәтмәккә сәбәптер.

Вәләкин шарты бар: яхшы төзелсә,
Әгәр һиммәт агачыннан өзелсә,

Ул — алма, мөддәте тулганда пешкәч,
Кызаргач һәм матур булгач, җитешкәч.

Оффлайн Beksultan

  • Сообщений: 863
Ответ #3051 : Сентября 17, 2020, 09:43
Лев Данилкин в биографии Ленина написал, что до 1918 года в татарском языке не было собственного слова "свобода" и новым властям пришлось срочно придумывать новое, взяв за основу арабское слово "простор". Что-то мне это показалось сомнительным утверждением. Или не так?

Оффлайн Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 58068
  • Пол: Мужской
Ответ #3052 : Сентября 17, 2020, 15:00
Лев Данилкин в биографии Ленина написал, что до 1918 года в татарском языке не было собственного слова "свобода" и новым властям пришлось срочно придумывать новое, взяв за основу арабское слово "простор". Что-то мне это показалось сомнительным утверждением. Или не так?
Более чем странное утверждение. По-татарски есть три слова для свободы:

ирек (иреклек/иркенлек) - из тюркского корня "erk" (власть, сила, авторитет), который в свою очередь от слова "er" - муж(чина), воин. Так во времена военной демократии называли свободных полноправных воинов.

азатлык - из персидского āzād آزاد Сейчас это наиболее используемое в политическом контексте слово.

хөррият - из арабского ḥurriyya(t) حرّيّة Нишаньян пишет, что в 1830-ых годах его популяризировал Садык Рифат Паша как аналог французского liberté. В татарском наверняка из османского. Но в арабском у него значение такое же - свободный (не раб).

Что же касается употребления этих слов до 1917-го. Вот статья из словаря, правда год издания 1920

Тут слова иркенлек, ирек и хөррият. Но, разумеется, использовались они довольно часто, было довольно много периодической печати на татарском, даже одна из газет так и называлась - Азат, а после закрытия тот же человек стал издавать газету "Азат халык" (Свободный народ).
И разумеется все три слова использовал Габдулла Тукай в своих произведениях. Если поискать сайт gabdullatukay.ru на них это становится очевидно. Вот например, произведение "Хөрриятә" / "К свободе".

Оффлайн Alessandro

  • Сообщений: 2913
  • Пол: Мужской
    • Alem-i Medeniye
Ответ #3053 : Сентября 17, 2020, 15:29
Вот например, произведение "Хөрриятә" / "К свободе".
Ой...  :o Откровенно говоря,это выглядит как османский, записанный татарской кириллицей с попутной татаризацией фонетики (перебой гласных, г на месте айна и т.д.).
Спасибо, что дочитали.

Оффлайн Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 58068
  • Пол: Мужской
Ответ #3054 : Сентября 17, 2020, 15:45
Ой...  :o Откровенно говоря,это выглядит как османский, записанный татарской кириллицей с попутной татаризацией фонетики (перебой гласных, г на месте айна и т.д.).
(wiki/ru) Тюрки_(язык) же :) Раннее произведение, 1907-го года (самые первые 1905-го, умер он в 1913-ом). Там внизу есть "перевод" на современный литературный. Для более поздних произведений уже только сноски идут.
Да даже не только поздних - "Театр", который я выкладывал на предыдущей странице, тоже 1907-го, он написан более простым языком.

записанный татарской кириллицей
Ну это чтобы нынешние прочли. Если любопытно, могу попробовать найти оригинал на арабице, он наверное ещё ближе к османскому.
Кстати, знающие османский без особого труда читают дореволюционные татарские тексты, спотыкаясь лишь о какие-то детали (например не сразу поняли что سعدييف  это фамилия на русский лад) или слова (например русизмы).

Боровик

  • Гость
Ответ #3055 : Сентября 17, 2020, 17:40
Вот например, произведение "Хөрриятә" / "К свободе".
Ой...  :o Откровенно говоря,это выглядит как османский, записанный татарской кириллицей с попутной татаризацией фонетики (перебой гласных, г на месте айна и т.д.).
Так это в порядке вещей для поволжского тюрки этого периода. Влияние османского было велико, правда разнились от текста к тексту и от автора к автору. Часто можно наблюдать параллельные османские и не-османские (карлуко-кыпчакские) черты в пределах одного текста.
А "татаризация" фонетики -это лишь артефакт современного прочтения с позиций татарского языка. В самом арабографичном тексте фонетика никак не зашита. Дайте тот же текст узбеку, турку и т. д. - они прочтут и запишут по-своему. ""Османская", "карлукская" грамматика - это, так сказать, варианты нормы для поволжского тюрки.
Отсюда явствует некорректность термина "старотатарский язык". Собственно татарские черты наглядно просматриваются лишь в текстах конца 19 - начала 20 века и не везде и не у всех

Оффлайн Agabazar

  • Сообщений: 7537
  • Пол: Мужской
Ответ #3056 : Сентября 17, 2020, 18:55
Это касается и оригинальных (или эксклюзивных, если хотите) текстов  рождённых  на месте  и для местных нужд?

Оффлайн Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 58068
  • Пол: Мужской
Ответ #3057 : Сентября 17, 2020, 18:59
Это касается и оригинальных (или эксклюзивных, если хотите) текстов  рождённых  на месте  и для местных нужд?
Чем вам вышеприведённое стихотворение Тукая не таковой текст?

Оффлайн Agabazar

  • Сообщений: 7537
  • Пол: Мужской
Ответ #3058 : Сентября 17, 2020, 19:00
Об этом и речь.

Оффлайн Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 58068
  • Пол: Мужской
Ответ #3059 : Сентября 17, 2020, 19:07
Об этом и речь.
Тогда непонятен ваш вопрос.

Ответ #3060 : Сентября 17, 2020, 19:16
Но, разумеется, использовались они довольно часто, было довольно много периодической печати на татарском, даже одна из газет так и называлась - Азат, а после закрытия тот же человек стал издавать газету "Азат халык" (Свободный народ).
Цитировать
«Азат» освещала деятельность 1-й Гос.думы, поднимала нац. проблемы, призывала к возрождению и процветанию татарского народа. На страницах газеты обсуждались рабочий  и аграрные вопросы, печатались материалы социал-демократической направленности (статьи «Цели социал-демократов России», «Сословие, класс и партия», «Две Европы» и др.). За публикации радикального толка и критику властей редактор подвергался штрафам.
То есть печатались вполне себе полноценные статьи на общественно-политические темы с соответствующей терминологией. А слово "свобода" так вообще может даже не использоваться как общественно-политический термин. И это не единственная газета, которая писала такие статьи.
В общем этот Лев Данилкин написал откровенную глупость.

Оффлайн Agabazar

  • Сообщений: 7537
  • Пол: Мужской
Ответ #3061 : Сентября 17, 2020, 19:48
Об этом и речь.
Тогда непонятен ваш вопрос.
Так вопрос  обращён не к вам, а к другому участнику.

Оффлайн Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 58068
  • Пол: Мужской
Ответ #3062 : Сентября 17, 2020, 20:13
ирек (иреклек/иркенлек) - из тюркского корня "erk" (власть, сила, авторитет), который в свою очередь от слова "er" - муж(чина), воин. Так во времена военной демократии называли свободных полноправных воинов.
Интересный момент - что в турецком (erken), что в татарском (иртә) этот корень используется в значении "утро"/"рано". Нишаньян пишет что в латыне так же maturus (зрелый, спелый), matutinus "утренний, ранний".
Видимо что-то совсем уж древнее ностратическое. :-\

Оффлайн bvs

  • Сообщений: 13449
Ответ #3063 : Сентября 17, 2020, 20:21
Интересный момент - что в турецком (erken), что в татарском (иртә) этот корень используется в значении "утро"/"рано". Нишаньян пишет что в латыне так же maturus (зрелый, спелый), matutinus "утренний, ранний".
"Утро" и "мужчина" могут быть от разных корней. Да и "свободный" не факт, что тот же самый корень.

Оффлайн _Swetlana

  • Сообщений: 21764
  • Пол: Женский
Ответ #3064 : Сентября 17, 2020, 21:20
А саф - чистый - арабизм?
🐇

Оффлайн Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 58068
  • Пол: Мужской
Ответ #3065 : Сентября 17, 2020, 21:25
А саф - чистый - арабизм?
Щистый арабизм. :)
ṣāfi, sāf صَافٍ

Оффлайн Agabazar

  • Сообщений: 7537
  • Пол: Мужской
Ответ #3066 : Сентября 17, 2020, 22:01
Сафакуль.
Цитировать
Основано в 1782 году. Названием село обязано по легенде первопоселенцу Сафе Юмагулову, именем которого названо озеро Сафакуль, что в переводе на русский означает «озеро Сафы». На самом деле произошло от названия озера Сафакуль, «саф» — чистый, прозрачный, «куль» — озеро, то есть чистое озеро.

Оффлайн _Swetlana

  • Сообщений: 21764
  • Пол: Женский
Ответ #3067 : Сентября 17, 2020, 22:04
А саф - чистый - арабизм?
Щистый арабизм. :)
ṣāfi, sāf صَافٍ
На хинди "чистая книга" - саф китаб.
🐇

Оффлайн Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 58068
  • Пол: Мужской
Ответ #3068 : Сентября 17, 2020, 22:06
хинди
Насколько я знаю, там приличное количество арабизмов, проникших через персидский.

Боровик

  • Гость
Ответ #3069 : Сентября 17, 2020, 22:23
Сафакуль.
Цитировать
Основано в 1782 году. Названием село обязано по легенде первопоселенцу Сафе Юмагулову, именем которого названо озеро Сафакуль, что в переводе на русский означает «озеро Сафы». На самом деле произошло от названия озера Сафакуль, «саф» — чистый, прозрачный, «куль» — озеро, то есть чистое озеро.
В Википедии ещё не то понапишут.

Оффлайн Nevik Xukxo

  • Сообщений: 50395
  • Пол: Мужской
Ответ #3070 : Сентября 17, 2020, 22:55
В Википедии ещё не то понапишут.
Что не так?

Боровик

  • Гость
Ответ #3071 : Сентября 17, 2020, 23:21
В Википедии ещё не то понапишут.
Что не так?
Сафа Юмагулов - первопоселенец, устное предание, ок всё норм.

Вот это же:
Цитировать
На самом деле произошло от названия озера Сафакуль, «саф» — чистый, прозрачный, «куль» — озеро, то есть чистое озеро.
явная современная фолк-этимология, не выдерживающая критики. Почему тогда не Сафкуль? И такого в Википедии по топонимам Южного Урала очень много. Река Ай внезапно оказывается от слово "Луна", Таганай внезапно означает "подставка для Луны", Чебаркуль - это "красивое озеро" и т.п.

И, раз уж мы заговорили об этом топониме, Юмагулов - это типичная башкирская фамилия, вопреки интернетам. У татар такой фамилии нет, насколько я понимаю, вопеки интернетам.
Цитировать
Устное предание гласит, что в начале 80-х годов 18 века к нам прибыл крестьянин Сафа Юмагулов со своими сыновьями, и остановились они у живописного озера, которое назвали в честь своего отца - Сафакулье. Затем сюда прибыла большая группа переселенцев-татар, основавшая деревню Сафакулево.
https://www.tatar-inform.ru/news/society/01-06-2005/gazeta-v-gazete-kurgantau-tatarlary-1-iyunya-19-5662865

Зауралье - такой регион. К башкирам подселялись татары, да.

Оффлайн _Swetlana

  • Сообщений: 21764
  • Пол: Женский
Ответ #3072 : Сентября 18, 2020, 00:04
Прилагательные

С прилагательными дело обстоит еще проще. Большинство прилагательных в хинди не изменяется ни по родам, ни по падежам, ни по числам. Например:

sāf kamrā (чистая комната) – sāf kamre (чистые комнаты) – sāf kamre meṅ (в чистой комнате) – sāf kamroṅ meṅ (в чистых комнатах)
По-татарски тоже саф - чистый. Саф китап - чистая книга.
а на суахили kitabu safi :green:
И суахили туда же.
🐇

Оффлайн SWR

  • Сообщений: 2856
  • Пол: Мужской
  • Пӑлхар=пил(ӗк)+хăр(ах) Болгар-"пять частей" юж.хун
Ответ #3073 : Сентября 18, 2020, 07:14
Прилагательные

С прилагательными дело обстоит еще проще. Большинство прилагательных в хинди не изменяется ни по родам, ни по падежам, ни по числам. Например:

sāf kamrā (чистая комната) – sāf kamre (чистые комнаты) – sāf kamre meṅ (в чистой комнате) – sāf kamroṅ meṅ (в чистых комнатах)
По-татарски тоже саф - чистый. Саф китап - чистая книга.
а на суахили kitabu safi :green:
И суахили туда же.
Интересно, если в татарском есть слово "саф" - чистый, или "таза" с тем же значением и тоже арабизм, то почему в Казани на рекламных плакатах везде забит призыв "Чиста шэхер!", что режет глаз? В Чебоксарах на плакатах призыв к чистому городу выглядел бы как "Таса хула".  :donno:

И вообще, как выглядит слово "чистый" на настоящем тюркском без заимствований из других языков?  :what:

Оффлайн Asterlibra

  • Сообщений: 818
  • Пол: Мужской
  • Ask veit ek standa, heitir Yggdrasill...
Ответ #3074 : Сентября 18, 2020, 09:56
У татар такой фамилии нет, насколько я понимаю, вопеки интернетам.
Был у меня одноклассник с фамилией Юмагулов, татарин. Вопреки интернетам.
Небо и Земля устанавливаются по позиціямъ, и Перемѣны движутся между ними. (Си цы чжуань, I, 5)

Учитель сказалъ:
"Кто позналъ Дао метаморфозъ и измѣненій, тотъ позналъ, что дѣетъ духъ".  (Си цы чжуань, I, 10)

Изъ Желтой рѣки вышелъ чертежъ, изъ рѣки ​Ло вышли письмена. ​Совершенномудрые берутъ ихъ за образецъ. (Си цы чжуань, I, 11)

 

В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: