Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Татарский язык

Автор Meisje, сентября 18, 2005, 19:09

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Red Khan

Цитата: AleNes от марта 12, 2020, 13:00
**Видел такую форму в примерах употребления. Она стилистически грамотна? Просто я стараюсь использовать как можно меньше слов в предложениях. Не люблю аналитизм в языках.  :donno:
Именно в таком контексте, то есть при вежливом обращении с просьбой?

sail

Цитата: Боровик от марта 12, 2020, 12:24
Цитата: _Swetlana от марта 10, 2020, 20:59
: Мин әнине яратам. - Я люблю маму. Неопределенный винительный возможен для ограниченного числа существительных.
В башкирском здесь обязателен аффикс принадлеждности: Мин әсәйемде/инәйемде  яратам
А если речь идёт об общей әни? Разговор между родными друг другу людьми.

AleNes

Цитата: Red Khan от марта 12, 2020, 13:39
Именно в таком контексте, то есть при вежливом обращении с просьбой?
"Каршы килмәсәгез, мин сезне китапханәгә эшкә чакырыр идем..." - из литературы.

Цитата: Red Khan от марта 12, 2020, 13:36
"Әгәр син каршы түгел икән телне синең белән язышып өйрәнергә телим." Опять-таки, могу накосячить.
Слышал, что в разгворном татарском языке не говорят телим когда что-то хотят. Якобы нужно использовать форму ...-ым/-ем/-ем килә.

И что это за форма язышып? Откуда там "ш" взялось?  :what:

Цитата: Red Khan от марта 12, 2020, 13:36Притяжательность обычная. Там на самом деле звук не очень меняется, это просто орфография такая. Там "в", которая в слове "авыл", в латинице отображается как w. В отличии от v, как в слове "вагон", например.
Аа, то есть это аңлау - аңлавыгыз/аңлавың, чтобы не писать две гласные подряд типа аңлауыгыз? Тогда правильно будет аңлавыңга? То есть я пропустил букву целую! ::) А вообще сочетание букв "ң" и "г" допускается?
K̥elHä wet̥ei ʕaK̥un kähla
k̥aλai palhʌ-k̥ʌ na wetä
śa da ʔa-k̥ʌ ʔeja ʔälä
ja-k̥o pele t̥uba wete

Toman

Цитата: Red Khan от марта 12, 2020, 12:31
Контекст не совсем понятен? Это типа вежливое "Не мог бы ты меня не отвлекать, мне учиться надо?"
Я бы по умолчанию (русскую) фразу понял так - "если ты не считаешь меня безнадёжным в смысле возможности научиться, я попробую" (и, может быть, подразумевается некая помощь со стороны вопрошаемого), либо "можно я поучусь [у тебя], если ты не держишь это своё знание в секрете или же готов поделиться со мной им", или какое-то сочетание обоих смыслов сразу.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Toman

Цитата: AleNes от марта 12, 2020, 13:58
И что это за форма язышып? Откуда там "ш" взялось?  :what:
Взаимная/совместная форма (залог? как это называется, не помню?) - "делать нечто друг другу". Аффикс -ш-, если после гласного, или -ыш-/-еш-, если после согласного.
Напр. то же сөйлә - "говори (просто, вообще)", сөйләш - "говори (разговаривай с кем-то)" - так же и яз - языш - "пиши" - "переписывайся".
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Toman

Цитата: sail от марта 12, 2020, 13:53
А если речь идёт об общей әни? Разговор между родными друг другу людьми.
Тогда, наверное, чтобы подчеркнуть этот момент, можно использовать аффикс принадлежности 1 л. мн.ч. - если не ошибаюсь, әниебез (ну и в вин.п. соотв. әниебезне).
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Toman

Цитата: AleNes от марта 12, 2020, 13:58
А вообще сочетание букв "ң" и "г" допускается?
Да, хороший, своевременный вопрос. Как именно вообще, не знаю, но, опять же, насколько я помню (учебник сейчас не под рукой) когда к аффиксу принадлежности -ң- ставится дательно-направительный падеж, "г" оттуда исчезает. (Хотя в мягком варианте данное сочетание вроде и не кажется настолько физически языколомным, как в твёрдом).
(И да, если аффикс принадлежности 3 л., то там ставится вставочный согласный -н-, и "г" опять же исчезает - так что в случае, если основа была на согласный, разница между 3 л. и 2 л. ед.ч. получается всего на вот этот хвостик).
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Red Khan

Цитата: AleNes от марта 12, 2020, 13:58
Цитата: Red Khan от марта 12, 2020, 13:39
Именно в таком контексте, то есть при вежливом обращении с просьбой?
"Каршы килмәсәгез, мин сезне китапханәгә эшкә чакырыр идем..." - из литературы.
ОК тогда.

Цитата: AleNes от марта 12, 2020, 13:58
Слышал, что в разгворном татарском языке не говорят телим когда что-то хотят. Якобы нужно использовать форму ...-ым/-ем/-ем килә.
"Килү" это скорее для естественного (пить, спасть, есть) или такого внутренного спонтанного желания, что-то типа "мне вот захотелось".
Я бы сказал что фраза "язасым килә" довольно... не знаю даже как сказать... страстная? То есть написавшего прямо обуревает желание написать и это явно выражение своего желания, а не просьбы.

Цитата: AleNes от марта 12, 2020, 13:58
Тогда правильно будет аңлавыңга?
"Аңлавыңа"

Toman

Цитата: AleNes от марта 12, 2020, 13:58
Аа, то есть это аңлау - аңлавыгыз/аңлавың, чтобы не писать две гласные подряд типа аңлауыгыз?
Да тут уже не две, а целых три гласных подряд было бы. Если основа заканчивается на согласный, и нет этого "а", то как раз две гласных -уы- пишут, а тот же согласный звук w между ними "подразумевают".
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

AleNes

Как правильней перевести на татарский слово "чат" или "болталка" одним словом? Прямые (неадаптированные) заимствования из русского не устраивают. Нужен татарский аналог. И всего что я нагуглил удалось найти слово "аралашу". Это правильное слово для названия чата? Если нет, то предложите, пожалуйста, варианты.
K̥elHä wet̥ei ʕaK̥un kähla
k̥aλai palhʌ-k̥ʌ na wetä
śa da ʔa-k̥ʌ ʔeja ʔälä
ja-k̥o pele t̥uba wete

AleNes

Тут я на просторах сети часто встречаю вот такой тезис:
ЦитироватьТатарский язык по сведениям ЮНЕСКО стоит на 4 месте в мире по своей стройности, формализованности и логичности. В этом смысле данный язык может быть использован как язык компьютера. Именно поэтому знания языка дают возможность общаться со всеми представителями тюркских народов.

У меня вопрос - откуда он пошёл и где найти эти сведения ЮНЕСКО?
K̥elHä wet̥ei ʕaK̥un kähla
k̥aλai palhʌ-k̥ʌ na wetä
śa da ʔa-k̥ʌ ʔeja ʔälä
ja-k̥o pele t̥uba wete


Red Khan

Цитата: AleNes от марта 13, 2020, 13:48
Как правильней перевести на татарский слово "чат" или "болталка" одним словом? Прямые (неадаптированные) заимствования из русского не устраивают. Нужен татарский аналог. И всего что я нагуглил удалось найти слово "аралашу". Это правильное слово для названия чата? Если нет, то предложите, пожалуйста, варианты.
https://www.microsoft.com/en-us/language/Search?&searchTerm=chat&langID=773&Source=true&productid=0
Только сразу предупрежу - у всех этих слов есть устоявшиеся "некомпьютерные" значения и если не будет контекста, который неоднозначно указывает на то это, то скорее всего это слово воспримут в "некомпьютерном" значении.
Устоявшегося термина нет, то есть он есть, но это просто "чат".

Вот ещё по теме. Советую на канал тоже глянуть, хороший очень

Red Khan

Цитата: AleNes от марта 13, 2020, 15:10
Тут я на просторах сети часто встречаю вот такой тезис:
ЦитироватьТатарский язык по сведениям ЮНЕСКО стоит на 4 месте в мире по своей стройности, формализованности и логичности. В этом смысле данный язык может быть использован как язык компьютера. Именно поэтому знания языка дают возможность общаться со всеми представителями тюркских народов.

У меня вопрос - откуда он пошёл и где найти эти сведения ЮНЕСКО?
https://kpfu.ru/staff_files/F1979641800/Statya___Tatarskij_yazyk_kak_lingva_franka.pdf

КПФУ это Казанский Приволжский Федеральный Университет, так что статья может претендовать на научность.

AleNes

Помогите пожалуйста перевести вот эту цитату Эйнштейна на татарский. Я пробовал сам, но что-то вообще не вяжется. :(
ЦитироватьСамое непостижимое в этом мире — это то, что он постижим.

Цитата: Red Khan от марта 13, 2020, 19:49
https://kpfu.ru/staff_files/F1979641800/Statya___Tatarskij_yazyk_kak_lingva_franka.pdf

КПФУ это Казанский Приволжский Федеральный Университет, так что статья может претендовать на научность.
Так это я читал) С ЮНЕСКО ничего общего. Там автор как раз и говорит, что не смог найти первоисточник этих данных якобы от ЮНЕСКО. Я на самом деле хотел бы увидеть этот самый рейтинг, какие 3 языка на первых местах перед ним и по каким критериям вообще составлялся этот рейтинг.
K̥elHä wet̥ei ʕaK̥un kähla
k̥aλai palhʌ-k̥ʌ na wetä
śa da ʔa-k̥ʌ ʔeja ʔälä
ja-k̥o pele t̥uba wete

AleNes

Цитата: AleNes от марта 13, 2020, 20:18
Помогите пожалуйста перевести вот эту цитату Эйнштейна на татарский. Я пробовал сам, но что-то вообще не вяжется. :(
ЦитироватьСамое непостижимое в этом мире — это то, что он постижим.
Подойдет ли такой перевод?
Дөньяда иң акылга сыймаслык нәрсә - аның төшенә керүе.
K̥elHä wet̥ei ʕaK̥un kähla
k̥aλai palhʌ-k̥ʌ na wetä
śa da ʔa-k̥ʌ ʔeja ʔälä
ja-k̥o pele t̥uba wete

Red Khan

Цитата: AleNes от марта 13, 2020, 22:14
Подойдет ли такой перевод?
Дөньяда иң акылга сыймаслык нәрсә - аның төшенә керүе.
Тут же игра слов, использование одного и того же корня, что в русском что в английском.
ЦитироватьThe most incomprehensible thing about the world is that it is comprehensible.
Правда оригинал на каком непонятно, викицитатник пишет следующее
Цитировать
This version was given in Einstein: A Biography (1954) by Antonina Vallentin, p. 24, and widely quoted afterwards. Vallentin cites "Physics and Reality" in Journal of the Franklin Institute (March 1936), and is possibly giving a variant translation as with Holton.

В любом случае в Вашем варианте такой игры слов нет.

Red Khan

Цитата: AleNes от марта 13, 2020, 20:18
Так это я читал) С ЮНЕСКО ничего общего. Там автор как раз и говорит, что не смог найти первоисточник этих данных якобы от ЮНЕСКО. Я на самом деле хотел бы увидеть этот самый рейтинг, какие 3 языка на первых местах перед ним и по каким критериям вообще составлялся этот рейтинг.
А был ли мальчик рейтинг?

Wolliger Mensch

Народ, подскажите, что значит часть мин- в фамилиях?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Red Khan

Дөньяның ин акыл ирешмәслек нәрсәсе - аның ирешә алырлыгы.

Как-то так, но я не носитель, а переносчик. Попробуйте спросить, например, в группе Giylem в ВК или FB, может помогут, по крайней мере они про Эйнштейна по-татарски пишут.

Red Khan

Цитата: Wolliger Mensch от марта 13, 2020, 22:32
Народ, подскажите, что значит часть мин- в фамилиях?
Фамилию бы конкретную посмотреть.

Конкретно с Миннихановым - по-татарски фамилия пишет как Миңнеханов, где "миң" - родинка, "миңне" - с родинкой.

Знал ещё человека с фамилией Миндебаев. Сам он рассказывал что фамилию предок получил так - его толи раскулачили, толи разорился, и он постоянно ходил и говорил "Мин дә бай идем" (Я тоже когда-то был богатым). Так и привязалось как прозвище, а потом при паспортизации стало фамилией. Хотя вероятно просто красивая история, вот человек с похожей фамилией
(wiki/ru) Миндубаев,_Файзел-Кутдус
По-татарски фамилия пишется как Миңнебаев, то есть опять родинка.

В любом случае надо смотреть на оригинальное написание фамилии в татарском, а то там при транскрипции на русский очень неожиданные пертурбации бывают.

bvs

Цитата: Red Khan от марта 13, 2020, 22:38
Конкретно с Миннихановым - по-татарски фамилия пишет как Миңнеханов, где "миң" - родинка, "миңне" - с родинкой.
Это то же, что у крымского хана Менгли-Гирея.

bvs

Цитата: Red Khan от марта 13, 2020, 22:38
Конкретно с Миннихановым - по-татарски фамилия пишет как Миңнеханов, где "миң" - родинка, "миңне" - с родинкой.
А в Минтимер что значит?

AleNes

Цитата: Red Khan от марта 13, 2020, 22:36
Дөньяның ин акыл ирешмәслек нәрсәсе - аның ирешә алырлыгы.

Как-то так, но я не носитель, а переносчик. Попробуйте спросить, например, в группе Giylem в ВК или FB, может помогут, по крайней мере они про Эйнштейна по-татарски пишут.
А вот так нельзя сказать?
Бу дөньяда иң төшенмәслек нәрсә - аның төшенелү.

Очень интересно оказывается пытаться переводить такие сложные фразы  :)
K̥elHä wet̥ei ʕaK̥un kähla
k̥aλai palhʌ-k̥ʌ na wetä
śa da ʔa-k̥ʌ ʔeja ʔälä
ja-k̥o pele t̥uba wete

Red Khan

Цитата: AleNes от марта 13, 2020, 23:03
А вот так нельзя сказать?
Бу дөньяда иң төшенмәслек нәрсә - аның төшенелү.
Төшенмәслек - немыслимое? Словарь таких слов не знает.

Цитата: AleNes от марта 13, 2020, 23:03
Очень интересно оказывается пытаться переводить такие сложные фразы  :)
Не поймите неправильно, но не рано ли? Лучше начать с чего попроще, да и вообще не с переводов.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр