Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Татарский язык

Автор Meisje, сентября 18, 2005, 19:09

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Agabazar

Цитата: Toman от марта  1, 2022, 14:27
Цитата: maratique от марта  1, 2022, 06:59
В слове теле русские более-менее правильно произносят только первую е, а вторую не могут произнести. Ибо в русском она не бывает ударной.
Вы преувеличиваете. И проблема тут, как мне кажется, вообще не в ударении, а в довлеющем для русскоговорящего понятии "мягкости" и её реализации. Если не отключить русское бинарное противопоставление "твёрдые-мягкие", да, никак это слово не произнести: "полная мягкость" портит не только согласный, но и качество гласного. Если отключить и произносить, с точки зрения русского, "полумягко", вроде всё должно само получиться.

Проблема правильного произношение первого звука т, он согласный.

Toman

Цитата: maratique от марта  1, 2022, 06:59
Поэтому, если научиться произносить редуцированные с ударением, то будет на 99% хорошее произношение без акцента.
Ну-ну. Т.е. среднедиалектное (=литературное) анлаутное огубленное А, по-вашему, менее сложно в произношении? Для меня, субъективно, этот звук кажется самым сложным, в т.ч. учитывая необходимость плавного снижения огубленности в последующих слогах. Это тот звук, который я даже приблизительно, увы, не умею, а могу только пытаться с переменным успехом. Да, есть татарские диалекты/говоры, где огубленности А вообще нет, но именно литературное/среднедиалектное произношение без него же просто немыслимо.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Toman

Цитата: Agabazar от марта  1, 2022, 14:42
Проблема правильного произношение первого звука т, он согласный.
В чём именно эта проблема?
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Agabazar

Цитата: Toman от марта  1, 2022, 15:01
Цитата: Agabazar от марта  1, 2022, 14:42
Проблема правильного произношение первого звука т, он согласный.
В чём именно эта проблема?
Ну вы сами же так сказали.
ЦитироватьИ проблема тут, как мне кажется, вообще не в ударении, а в довлеющем для русскоговорящего понятии "мягкости" и её реализации.

Kamil

Цитата: Toman от марта  1, 2022, 15:00
Ну-ну. Т.е. среднедиалектное (=литературное) анлаутное огубленное А, по-вашему, менее сложно в произношении? Для меня, субъективно, этот звук кажется самым сложным, в т.ч. учитывая необходимость плавного снижения огубленности в последующих слогах. Это тот звук, который я даже приблизительно, увы, не умею, а могу только пытаться с переменным успехом...
Округлите рот, но не до такой степени как при произношении русского о (диаметр окружности губ должен быть немного больше), потом просто попробуйте сказать а. Не парьтесь об огубленьи второсложного гласного а, оно произойдет автоматически.

Toman

Цитата: Kamil от марта  2, 2022, 19:51
Округлите рот, но не до такой степени как при произношении русского о (диаметр окружности губ должен быть немного больше), потом просто попробуйте сказать а.
Нет никакого ни округления, ни диаметра. Какое, нафиг, округление в реальной речи? Огубленность - это просто уменьшение выходного сечения, которое в реальности обычно достигается просто сближенным положением губ без всякого округления. А то даже и вообще не губ, а кончика языка с чем-то, что напротив него, невзирая на название "огубленность". Но одно дело теория, а другое дело стабильно произносить этот гласный на практике.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Kamil

Цитата: Toman от марта  5, 2022, 15:09
Нет никакого ни округления, ни диаметра. Какое, нафиг, округление в реальной речи? Огубленность - это просто уменьшение выходного сечения, которое в реальности обычно достигается просто сближенным положением губ без всякого округления...
:o Лабиализация

Kamil

Цитата: Toman от марта  5, 2022, 15:09
...которое в реальности обычно достигается просто сближенным положением губ без всякого округления...
Это новое слово в фонетике, поэтому жду в студию видео как вы гуимпленно, без округления, произносите о,  у

unlight

Подскажите, есть какое-нибудь правило по распределению k/q и g/gh или только запоминать? Тред не читал.
Ἡ ἀρχή καί ἡ μεσότης καί τό τέλος, τῶν χρόνῳ διαιρετῶν εἰσι γνωρίσματα.

Dragon27

Цитата: unlight от марта  7, 2022, 14:47
Подскажите, есть какое-нибудь правило по распределению k/q и g/gh или только запоминать? Тред не читал.
В исконных татарских словах увулярные являются аллофонами велярных в словах с гласными заднего ряда. В персо-арабских заимствованиях и гармония гласных нарушается и увулярные согласные могут сочетаться с гласными переднего ряда (и наоборот, велярные с задними). Гласные переднего ряда в этих случаях и сами звучат несколько задне, и орфографически (в кириллической орфографии) они пишутся с буквами, которые обычно обозначают заднерядные гласные (например "сәгать" - мягкий знак в конце подсказывает, что на самом деле там фонема передней гласной - /sæˈʁæt/), либо с твёрдым знаком (дикъкать - /diq'qæt/), так как для увулярных нет особой буквы (в башкирском есть, поэтому там таких вывертов с орфографией нету - "сәғәт", "диҡҡәт"). Смотрите по орфографии, а там, где не уверены, смотрите словарик и запоминайте.

Agabazar

Оказывается, до 1960-х годов в Мамадышском и Тюлячинском районах Татарстана  существовали деревни с несколько неожиданным названием Игенче (ударение на последнем слоге).
Каково происхождение? Второе Село? Но тогда откуда это -г-?


bvs

Цитата: Agabazar от марта 12, 2022, 13:09
Оказывается, до 1960-х годов в Мамадышском и Тюлячинском районах Татарстана  существовали деревни с несколько неожиданным названием Игенче (ударение на последнем слоге).
Каково происхождение? Второе Село? Но тогда откуда это -г-?
игенче - земледелец, хлебороб.

Agabazar

ИГЕН

Перевод:

сущ

1. хлеб, хлеба // хлебный

2. хлебное поле, нива

3. земледелие

Драгана

Цитата: Toman от марта  1, 2022, 01:57
Скажем, что-то похожее на Ә в русском вряд ли есть (неспроста с английским аналогом такие проблемы научить народные массы произносить). Җ (среднедиалектное, разумеется) тоже далеко не во всех идиолектах/говорах, а и там, где есть - только долгое, тогда как в татарском прямо наоборот, только краткое, из-за чего его некоторые его даже не узнают на слух. Но у меня лично вообще нет никакого мягкого Ж в русском. Зато, кстати, оба эти двое есть в литовском, и очень сильно влияют на его общее звучание.
А, ну и, собственно, А (опять же, среднедиалектный анлаутный) ваще трындец как нехарактерный и трудный в освоении для русскоговорящего. О тоже крайне "странный" с точки зрения русского языка. Ы - есть только в части говоров (причём в разных качествах - в одних говорах (условно уральских и некоторых околоукраинских) это безударные О и А, а в других (напр. в моём идиолекте) это тупо Э).
Именно таких фонем и правда в русском есть. Как нефонематичные звуки - бывают, хоть порой и в других позициях. Поначалу бывает трудно вычленить сами по себе, но обычно после пояснения русские прекрасно понимают. Тот же Ә большинство прекрасно понимают как "я без й в начале" или "как я, но перед ним согласный настолько не смягчать". При том, что иногда нефонематично в некоторых позициях могут таки и некоторые согласные малость смягчиться, и выходит практически как обычные русские "киля" (идет) или "Рифят", по крайней мере в наших краях.
Вот только поначалу я вообще не понимала, что это считается тем же звуком, что в английском. Вроде и в английском читала его правильно, и татарский был на слуху - но воспринимала как разные вещи. Видимо, в самом деле какие-то мелкие отличия имеются. Хотя надо провести эксперимент, записать самой или найти в интернете и прослушать звук из английского и из татарского, перемешать и прослушать наугад, не зная, из какого языка взять, и тогда станет ясно, есть различие или нет. Потому что это может быть и чисто психологический фактор.

Җ  - тем более без проблем, как в словах типа "приезжать", "позже", многие люди эти слова и говорят с ж мягким.
А что не так с этими А и О? Сколько слышала - у наших татар тут никаких подвохов. Или вы про то, что в предударном слоге а лабиализируется, то есть пишется "барам", слышится "борам"? Но тут опять же ничего сложного, просто надо запомнить. Ы вот несколько отличается от русского - но опять же понаслушаешься, повторяешь нормально.

Red Khan

Возник такой вопрос как на иске имлә будет писаться слово "ләйсән".
Татарско-русский словарь у меня только 1927-го года на яңа имлә, там это слово пишется как ل‌ه‌یسان‍ (нун что-то не получается в правильную форму перевести), а вот на иске имлә у меня только русско-татарский словарь, этого слова я там не нашёл.

P.S. И ещё интересно, почему в яңа имлә первое ә это ха, а второе алиф, хотя вроде как должно быть ﺋﻪ.

‌tacriqt‌

ЦитироватьИ ещё интересно, почему в яңа имлә первое ә это ха, а второе алиф, хотя вроде как должно быть ﺋﻪ.
— Видимо, пытались оставить этимологическую а от сирийско-арабского نيسان>لیسان.

Цитироватьل‌ه‌یسان
— Здесь лучше использовать обычное ه с сепаратором: له‌یسان.

maratique

ЦитироватьP.S. И ещё интересно, почему в яңа имлә первое ә это ха, а второе алиф, хотя вроде как должно быть ﺋﻪ.
Это, насколько я понял, связано с тем, что это раньше тупо переписывалось без изменений из фарси. Например, سلام по-персидски читается именно сәлам. То есть у них долгая "а" твердая, а короткая "а" мягкая.
Поэтому,возможно на иске имля будет ليسانләйсан, а на яңа имля все неявные харакаты прописываются, поэтому, может быть, там لەيسان
Memento mori
普京回罗

maratique

Цитировать— Здесь лучше использовать обычное ه с сепаратором: له‌یسان.
Поставьте себе уйгурскую клаву, там этих һа две: ە и ھ
Memento mori
普京回罗

‌tacriqt‌

ЦитироватьПоставьте себе уйгурскую клаву, там этих һа две: ە и ھ
— Да я обычно на фарси-стандарт, а так да, пользовался и ей. Просто здесь был или сбой, или какая-то специзолированная ха, что навряд ли, проверил.

‌tacriqt‌

ﻟه‌یسان‍ﹳ
Если стараться воспроизвести шрифт исходника. (Надо воспользоваться хвостом ﹳ ).

Red Khan

Цитата: ‌tacriqt‌ от августа  1, 2022, 04:26
ЦитироватьИ ещё интересно, почему в яңа имлә первое ә это ха, а второе алиф, хотя вроде как должно быть ﺋﻪ.
— Видимо, пытались оставить этимологическую а от сирийско-арабского نيسان>لیسان.
Nisan, который месяц?

Кстати, у Нишаньяна его первое использование такое:
Цитата: https://www.nisanyansozluk.com/kelime/nisan от [Aşık Paşa, Garib-name, 1330]
çünki gökden indi nīsān ḳaṭresi [ne zaman ki gökten indi Nisan damlası]
damla - капля, что наводит на определённые параллели.

Цитата: ‌tacriqt‌ от августа  1, 2022, 04:26
Цитироватьل‌ه‌یسان
— Здесь лучше использовать обычное ه с сепаратором: له‌یسان.
Спасибо. Для меня это выглядит как отдельная буква. :dunno:

Цитата: maratique от августа  1, 2022, 04:29Поэтому,возможно на иске имля будет ليسانләйсан
Спасибо. В другом месте, где спрашивал, пришли к такому же выводу.

Цитата: maratique от августа  1, 2022, 04:29Например, سلام по-персидски читается именно сәлам. То есть у них долгая "а" твердая, а короткая "а" мягкая.
Ради интереса посмотрел как в том словаре пишется это слово - سه‌له‌م

‌tacriqt‌

ЦитироватьNisan, который месяц?
— Да, скорее всего от апреля с трансформацией в каком-то иранском или огузском идиоме с дальнейшим попаданием в кыпчакскую среду. Но нельзя исключать и диалектной вариативности в сирийском или арабском. С точки зрения тюркских всё равно — что л, что н — не очень типичный анлаут.

Вообще тут в новой версии стали проявляться некоторые странности при наложении размера шрифта и выбора гарнитуры, так что всякое может быть, может она более чувствительна к порядку записи размер : гарнитура.

Red Khan

Цитата: Red Khan от августа  1, 2022, 09:14Ради интереса посмотрел как в том словаре пишется это слово - سه‌له‌م
Кстати, получается тут сингармонизм отражён на письме, в переводе на кириллицу получается сәләм. Удивительно что не закрепилось, в нынешних словарях только сәлам.

maratique

Меня еще бесит, что фатха передается буквой и, а не швой, как в остальных тюркских — китап, ләкин, а не кетап, ләкен. В обоих случаях е безударная, поэтому принципиально это возможно было бы.
А вот если в таджикском в слове стоит ӣ, то в таком случае татарская и уместна — харбӣ-хәрби
Memento mori
普京回罗

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр