Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Татарский язык

Автор Meisje, сентября 18, 2005, 19:09

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Фанис

Цитата: Borovik от июля 26, 2011, 17:12
Цитата: Пассатижи от июля 26, 2011, 17:02
все-таки посмотрел в словаре. мде. кто придумал это слово?  :) почему җөмлә ???
Пассатижи, а теперь представьте себе, что вам говорят:
Шәһәрдәге вәзгыятьне бер ничә җөмләдә зинһар сөйләп үтегезче.
Вы поймете с ходу или впадете в ступор, как я? Учитывая, что с башкирских позиций непонятны слова җөмлә, вәзгыять. ДА и значение слова шәһәр ИМХО не каждый башкир сразу вспомнит.
Боровик, не делайте упор на арабо-персидские заимствования, их сами татары понимают лишь очень приблизительно (если вообще понимают), если только не являются учителями татарского языка, журналистами, писателями, дикторми и т.п., теми кому положено знать.

Фанис

К примеру, я - не знаю что такое вәзгыять. В народе он не употребляется.

Фанис

Слово вәзгыять даже в словаре отсутствует, предложение с этим словом Пассатижи бы услышал разве что от очень начитанного татарина.

http://www.tugan-tel.com/v.htm

Borovik

ЦитироватьШәһәрдәге вәзгыятьне бер ничә җөмләдә зинһар сөйләп үтегезче.
Цитата: Фанис от июля 26, 2011, 17:31
Слово вәзгыять даже в словаре отсутствует, предложение с этим словом Пассатижи бы услышал разве что от очень начитанного татарина.
Это реальная языковая ситуация - корреспондент радио Азатлык брал интервью у башкирского общественного деятеля. Найду ссылку - поделюсь

Еще один яркий пример ТБ "ложных друзей" - это нөктә:
башк. нөктә "точка", тат. нөктә "обида".
Я попался на эту удочку пару раз

Borovik

Цитата: Фанис от июля 26, 2011, 17:31
Слово вәзгыять даже в словаре отсутствует
(Яндекс/)вәзгыять
1547 результатов поиска - это много или мало для татароязыч. Инета? ИМХО, немало

Фанис

Цитата: Borovik от июля 26, 2011, 18:44
тат. нөктә "обида".
"Обида" в современном лит.татарском и разговорном татарском - үпкә. Вы в очередной раз с ума сходите, Боровик. Может вы ещё старотатарский тюрки вытащите и выдадите его за разговорный?

Пассатижи

Цитата: Borovik от июля 26, 2011, 18:44
Это реальная языковая ситуация - корреспондент радио Азатлык брал интервью у башкирского общественного деятеля. Найду ссылку - поделюсь
:D :D :D
это карим яушев чтоли так отжигает? он, как и другие журнолизды тат-баш редакции радио Свобода, известен своей "любовью" к башкирам. Думаю, башкирским он тоже владеет. А эти вагзияты и жумли - просто толстый троллинг
Ғғ Ҙҙ Ҡҡ Ңң Өө Ҫҫ Үү Һһ Әә

Sagit

Цитата: Borovik от июля 26, 2011, 17:12
Цитата: Пассатижи от июля 26, 2011, 17:02
все-таки посмотрел в словаре. мде. кто придумал это слово?  :) почему җөмлә ???
Пассатижи, а теперь представьте себе, что вам говорят:
Шәһәрдәге вәзгыятьне бер ничә җөмләдә зинһар сөйләп үтегезче.
Вы поймете с ходу или впадете в ступор, как я? Учитывая, что с башкирских позиций непонятны слова җөмлә, вәзгыять. ДА и значение слова шәһәр ИМХО не каждый башкир сразу вспомнит.

Если применить турецкий то: Расскажите пожалуйста в нескольких предложениях о ситуации (положении) в городе.

Borovik

Цитата: Фанис от июля 26, 2011, 20:16
Вы в очередной раз с ума сходите, Боровик.

Есть у кого поучиться  :yes:
Факты перед вами. Всё приведенное мною - реально существующие слова. Когда реальных аргументов в споре нет, вы начинаете прибегать к эмоциональному прессингу, так?

Цитата: Фанис от июля 26, 2011, 20:16
Может вы ещё старотатарский тюрки вытащите и выдадите его за разговорный?
Можно поподробнее, что такое старотатарский тюрки???

Фанис

Цитата: Borovik от июля 27, 2011, 09:27
Цитата: Фанис от июля 26, 2011, 20:16
Вы в очередной раз с ума сходите, Боровик.

Есть у кого поучиться  :yes:
Факты перед вами. Всё приведенное мною - реально существующие слова. Когда реальных аргументов в споре нет, вы начинаете прибегать к эмоциональному прессингу, так?
Вы же приводите дешёвейшие из возможных аргументов. Слово һөйләм в башкирском, надо полагать, появилось лишь 20 веке, а до этого употреблялся тот же самый арабизм, что и в татарском. Слово вәзгыять тоже арабизм, в разговорном татарском не использующееся, но вы за него, естественно, зацепились. Слово нөктә (тоже видимо арабизм) я вообще слышу первый раз и сомневаюсь, что он есть в современных татарских словарях, я знаю только нокта "точка", который есть в любом словаре. Как там говорил Пассатижи, "толстый троллинг"? Так и есть.

Ваши аргументы, кстати, против вас же и работают. Получается, что единственная разница, которую вы в состоянии найти между башкирским и татарским - это арабизмы.

Цитата: Borovik от июля 27, 2011, 09:27
Цитата: Фанис от июля 26, 2011, 20:16
Может вы ещё старотатарский тюрки вытащите и выдадите его за разговорный?
Можно поподробнее, что такое старотатарский тюрки???
Знаете, по вам сразу видно, что в Башкирии существует татаро-башкирская проблема и она актуальна, даже не надо специально интересоваться. Вы как барометр. Что касается вопроса, задайте его пожалуйста в соответствующей теме, если не затруднит.

Borovik

Фанис, суровая отповедь  :)
Только почему же вы так нервничаете?
И какое вам дело до башкир? Мы говорим на своем языке, вы - на своем...

Фанис

Цитата: Borovik от июля 27, 2011, 15:33
Фанис, суровая отповедь  :)
Только почему же вы так нервничаете?
И какое вам дело до башкир? Мы говорим на своем языке, вы - на своем...
Как будто я завожу темы о расстоянии между башкирским и татарским... Это же ваш зуд.

Borovik

Ну и вы явно небеспристрастны   :yes:
Зачем вам-то все время хочется доказать касательно башкирского? Зачем было манипулировать словами в словнике? Почему вы вообще нервничаете, видя башкирские буквочки?  :)

Фанис

Касательно башкирского - ничего, это же вы постоянно тщитесь доказать, что башкирский - это язык совершенно чуждый татарскому, а не я. У вас не получается, но вы опять пытетесь. Вас раздражает близость татарского и татар?

URALEDELWEISS

Цитата: Borovik от июля 26, 2011, 17:12
Цитата: Пассатижи от июля 26, 2011, 17:02
все-таки посмотрел в словаре. мде. кто придумал это слово?  :) почему җөмлә ???
Пассатижи, а теперь представьте себе, что вам говорят:
Шәһәрдәге вәзгыятьне бер ничә җөмләдә зинһар сөйләп үтегезче.
Вы поймете с ходу или впадете в ступор, как я? Учитывая, что с башкирских позиций непонятны слова җөмлә, вәзгыять. ДА и значение слова шәһәр ИМХО не каждый башкир сразу вспомнит.

шехер это город по тат. вроде из Иранского

Borovik

Кстати, Фанис, татарская кириллическая орфография как-то менялась со времени ее введения?

Фанис

Менялась. В одно время ввели қ и ғ, новшество продержалось недолго.

Borovik

Цитата: Фанис от июля 28, 2011, 10:29
Менялась. В одно время ввели қ и ғ, новшество продержалось недолго.

Так вообще кто-нибудь писал? Вы видели в реальной жизни?
Введение этих буквов повлекло бы дальнейшие изменения...

Больше никаких изменений не было за весь советский период?

Фанис

Цитата: Borovik от июля 28, 2011, 10:33
Так вообще кто-нибудь писал? Вы видели в реальной жизни?
Видел конечно, сам писал в школе (некоторое время) :)
Цитата: Borovik от июля 28, 2011, 10:33Введение этих буквов повлекло бы дальнейшие изменения...
Какие?

Цитата: Borovik от июля 28, 2011, 10:33Больше никаких изменений не было за весь советский период?
Не в курсе, может и были.

Borovik

Цитата: Фанис от июля 28, 2011, 10:52
Цитата: Borovik от июля 28, 2011, 10:33
Так вообще кто-нибудь писал? Вы видели в реальной жизни?
Видел конечно, сам писал в школе (некоторое время) :)
Цитата: Borovik от июля 28, 2011, 10:33Введение этих буквов повлекло бы дальнейшие изменения...
Какие?
Ну, очевидно, пришлось бы писать допустим сәғәт вместо сәгать, мәқәл вместо мәкаль... Ушли бы твердые и мягкие знаки, кое-где ряд гласных пришлось бы сменить... Не?

kloos

Цитата: Borovik от июля 28, 2011, 10:23
Кстати, Фанис, татарская кириллическая орфография как-то менялась со времени ее введения?

Я тут мимо проходил, поэтому все же отпишусь.

Для татарского языка кириллический алфавит во второй половине 19 в. был разработан Ильминским. Естественно, он существенно отличается от современного татарского алфавита. Однако "ильминицей" (начиная с 90-х гг. 20 в.) продолжают (вновь; отказавшись от стандартного татарского алфавита) пользоваться кряшены.

Образец:
"Кряшенняр - Татарстанда, Башкортостанда, Удмуртиядя, Оренбург oлкя-сендя бергя тубланыб жяшей торган, кюбчелеге Православiе денен тота торган тoркoй калык. Кряшеннярнен yз аталышы - кряшен, аларны кюб чагында жаnгышыб, "чукынган татар" диб, жя "керяшен татарлары" диб атаб жoртяляр, былай дейеy дoрoс тoгoл, "чукынган татар", "керяшен татары" - ул миссiонер сюз, тик кряшеннярнен yз аталышы тoгoл, этнологлар билгеляy oчoн биргян сюз дя тoгoл. Бу турыда шуны истя тотарга киряк, шушындый ук хал казах калыклыры белян дя булган, аларны 1917-нче жылга тикле жаnгышыб, "дала кыргызлары" диб жoрткянняр".

а қ и ғ вводили, если не ошибаюсь на рубеже 80-х-90-х, однако это новвоведение, кажется, вообще никак в реальности не использовалось. Единственное изменение - перегон букв для "переднеязычных" из конца алфавита в позицию за соответствующей кириллической гласной

Фанис

Алфавиты Ильминского использовались для христианизации татарского населения, и поэтому татары-мусульмане не использовали их.
Помимо букв русского алфавита, этот алфавит содержал буквы Ӓ ӓ, Ӧ ӧ, Ҥ ҥ, Ӱ ӱ. Этот алфавит использовался (и используется по настоящее время) только кряшенами, причём они до сих пор используют дореволюционное написание православных имён и буквы фита и и десятеричное.[1]

5 мая 1939 года Президиум Верховного Совета Татарской АССР принял указ «О переводе татарской письменности с латинизированного алфавита на алфавит на основе русской графики», который был утверждён Законом ТАССР от 17 августа того же года. Согласно ему был установлен единый государственный татарский алфавит в количестве 38 букв[4]. Несмотря на то, что большинство татар проживало за пределами татарской автономии, для них этот алфавит также стал обязательным к употреблению.
Первоначальный проект профессора М. Фазлуллина предполагал полный отказ от диакритики и использование диграфов: аь, жъ, нъ, оь, уь, хъ[5]. Однако такой вариант был отвергнут как крайне неудобный. После этого, по проекту Курбангалиева и Рамазанова был принят алфавит с добавлением шести дополнительных букв (Ө, Ә, Ү, и Һ были заимствованы из Яналифа, а Җ и Ң были созданы из похожих кириллических букв), используемый до сих пор.

1989 г. было принято решение о введение дополнительных букв Ққ, Ғғ и Ўў для обозначения увулярных звуков къ (q) и гъ (ğ), а также неслогового полугласного в (w). Однако это решение не было реализовано отчасти из-за ожидания скорого перехода на латиницу, отчасти из-за того, что введение этих букв полностью изменит орфографию татарского языка.

(wiki/ru) Татарская_письменность

Borovik

Фанис, а посмотрите плиз в диалектологическом словаре сыек. Мне интересен вариант шыек по говорам - распространение, локализация изоглоссы шыек/сыек.

Фанис

Шрл. шыйык (в конце именно к, а не қ). Мишәр диалектына карый торган шарлык сөйләшендә генә теркәлгән, "сүлпән" ягъни "вялый" мәгънәсендә.

Фанис


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр