Я вот что подумал: а если в литературном карельском допускать вариативные разночтения, дабы таким способом объединять разные говоры?
Например, пишем šana, и представитель каждого диалекта прочтёт на свой лад - кто-то шана, кто-то сана. Например, такой приём кириллица реализовать не может, разные буквы получатся.
Или например, mua земля, с указание, что ua каждый носитель произносить на свой лад - кто-то ма:, кто-то муа, кто-то мо:.
Ведь таким же образом система работает например в том же ирландском, или шотландском.